Иными словами, Мастер получает телесно-душевный, а не божественный покой. Ну, а с теми-то что же случилось. Среди гостей, возникающих перед Маргаритой, — «черноволосый красавец во фраке». Вполне понятные попытки читателей и критиков говорить о моральности либо аморальности тех или иных поступков Воланда и К понятны именно «по-человечески» – ибо никакое явление, поступок или состояние мы не можем воспринять или выразить вне «эмоционально-волевого тона» (М.
Та же история с мастером – то ли он умирает в клинике (Скончался сосед ваш сейчас, – прошептала Прасковья Федоровна), то ли оказывается оттуда похищенным (что осталось неясным для следствия – это побуждение, заставившее шайку похитить душевнобольного именующего себя мастером из психиатрической клиники). В день гибели Берлиоза массолитовцы танцуют в ресторане фокстрот Винсента Юманса «Аллилуйя. » эта же музыка звучит на великом балу у сатаны149 и в квартире специалиста по болезням печени профессора Кузьмина после ухода от него буфетчика Сокова150. Револьверным выстрелом он останавливает охотницу за щеглами, однако с точки зрения кошки его поступок несправедлив: «Нет животного, которое не ощущало бы себя высшей целью природы»55. В итоговой редакции внешность персонажа изменилась: Иван Бездомный, устремляясь в погоню за Воландом и Коровьевым, видит рядом с ними кота «громадного, как боров, чёрного, как сажа или грач и с отчаянными кавалерийскими усами»51.
Нетрудно заметить, что «вечный приют» в последней главе «Мастера и Маргариты» и болезненный сон Ивана Понырёва в эпилоге благодаря некоторым деталям могут восприниматься как художественная иллюстрация к рассуждениям украинского философа. Джаз в романе звучит трижды и таким образом «Аллилуйя» исполняется столько же раз, сколько в припеве христианского богослужения. соч., с. 84). «О боги, боги», – систематически восклицают по ходу сюжета то автор, то кто-нибудь из персонажей.
Гете – точка опоры, начало отсчета. Сама композиция романа, легко смешивающая «посюсторонний» и «потусторонний» миры, прошлое и настоящее, переносящая действие с одного места на другое, создает впечатление равноправности, одинакового статуса всех сфер художественного мира (времени и пространства) онтологическая «однородность» изображенного еще раз подчеркивает относительность и бедность человеческих знаний о мире, особенно когда нужно «тут же, не сходя с места изобрести обыкновенные объяснения явлений необыкновенных». В варианте текста 1936 г. М. здесь был еще более явно наделен чертами Канта. Отсылка к персонажу Гёте заявлена уже в эпиграфе в виде прямой цитаты из «Фауста»: «Я— часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». и как концентрацию идей предыдущих произведений писателя. Ивану Николаевичу все известно, он все знает и понимает. Принцип «каждому будет дано по его вере» ведет к тому, что «чистилищем» может быть лишь совесть человека (Пилат, Фрида) – если, конечно, у человека есть совесть, что не обязательно. В числе тех, кого Маргарите представляет Коровьев, — некая «маркиза, отравившая отца, двух братьев и двух сестёр из-за наследства» (Маркиза де Бренвилье), госпожа Минкина (Настасья Фёдоровна Минкина) император Рудольф (Рудольф II) и другие177.
В этом сне Бездомного встречаются все главные персонажи романа, кроме Воланда. В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах»2021. Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль (Воланда)», «Жонглёр с копытом» и другие6. Ивану Николаевичу все известно, он все знает и понимает. Среди многочисленных одеяний героев особую символическую функцию несет плащ (или пальто): белый, с кровавым подбоем плащ прокуратора, траурный, подбитый огненной материей плащ Воланда, черные пальто и плащи Мастера и Маргариты.
Так, фраза Воланда: «Имейте в виду, что Иисус существовал», – звучит в контексте предыдущего разговора Берлиоза с Бездомным, которые употребляли это евангельское имя в дальнейшем же рассказе Воланд, как бы цитирующий роман Мастера, будет употреблять имя Иешуа. В их числе и занимающая уникальное положение в структуре произведения Маргарита. Тем не менее, в романе в целом солнце не несет положительной энергии.
— спросил беспокойно Мастер» (там же), но получил от Воланда отрицательный ответ «Воланд махнул рукой в сторону Ершалаима и он погас» (там же). В контексте всего романа ответ Иешуа подчеркивает важнейшую мысль о том, что никто из людей не может знать совершенной истины, «последней» правды о мире ибо человеческий взгляд чересчур зависит от случайностей и человек подчас не волен в своих мнениях. Говорящий кот – тоже сущий вздор. Последняя фраза Мастера, которой он «отпустил» Понтия Пилата («Свободен. Впечатление, возникшее после чтения, было, по признанию Абрама Зиновьевича, сродни «сумятице от всего непривычного, необычного, ослепительно прекрасного, комедийного, трагического, загадочного». Начинаются они с весеннего вечера «в час небывало жаркого заката» (с. К числу коровьевских шуток относится организация кружка в филиале зрелищной комиссии: придя туда как специалист-хормейстер, подручный Воланда заставляет служащих почти безостановочно петь «Славное море» Созданию этого эпизода, судя по дневникам жены писателя, предшествовало реальное событие: в декабре 1933 года Булгаковы были приглашены в гости к актёру и режиссёру Рубену Симонову, где во время застолья слаженно исполнялась песня «По диким степям Забайкалья». Кант находил, что семейная жизнь мешает умственному труду – и остался навсегда одиноким. В последней главе романа Булгаков рисует загробный мир, напоминающий Лимб.
Характерно, что Левию Матвею правда о смерти Иуды известна – однако «правда» Пилата оказалась жизнеспособнее. Этот свет, так или иначе, «задевает» ряд персонажей романа. Борьба происходит не только непосредственно за души людские. Эмоциональной сущностью внеэтического «воландовского» мира являются либо холодное равнодушие, бесстрастие, либо «абсолютный» смех как самоцель, осмеивающий и сам себя, причем абсолютно бескорыстно. Он мечтает остаться с ней и в загробном мире. Булгаковеды выдвигают разные версии о том, кто из советских психиатров был прообразом Стравинского.
Только в конце романа Пилату было позволено поговорить с Ним и освободиться. Интересно, что ее часто употреблял М. Е. Левию Матвею уготована особая миссия в некоторых ключевых эпизодах. Исследователи называют несколько возможных прототипов Коровьева.
в облике проступают довольно уродливые черты:. Как заметил Георгий Лесскис, «в булгаковской модели мира, видимо, существовал стандартный буфетчик-человеконенавистник, как стандартный выжига-домоуправ»102. Беречь твой сон буду я. Молва об этом чудесном событии (исцелении бесноватого и тещи Симона) разнеслось по всей Галилее и Перес и даже до отдаленных пределов Сирии (Матф., IV, 24) и можно представить себе, как сильно утомленный Спаситель нуждался после этого в продолжительном покое. Но последняя 32 глава «Прощение и вечный приют» отличается от всего романа по форме повествования.
Черный кот только заводил мученические глаза. Пока Иван Бездомный пытается догнать Воланда и его свиту, в Доме Грибоедова, а затем и в ресторане «Грибоедов» собираются члены МАССОЛИТа. 686), с помощью яда, которым обрызгали стены кабинета. Абрам Вулис назвал в числе авторов, повлиявших на стилистику «Мастера и Маргариты», Гофмана, у которого Булгаков мог позаимствовать «колорит, настроение, болевые точки читательского восприятия»226, а также Бальзака с его «Прощённым Мельмотом». Потребностям сердца Кант давал необходимое удовлетворение в дружбе с людьми, которые не мешали, а поддерживали его в умственной работе.
Самыми известными масонскими символами являются: череп со скрещенными костями, вписанный в треугольник, циркуль, угольник, молоток – треугольник – «сияющая дельта с именем Яхве», пентаграмма, звезда Давида и, наконец, семисвечник из синагоги, который обозначает тесное и неразрывное единство, существующее между всеми братьями – масонами, которые, хотя и имеют разные степени, но действуют по одному правилу и созидают на едином основании. Михаил Афанасьевич иронично относился к стихийным хоровым коллективам и в главе «Беспокойный день» «высмеял приверженность представителей советской власти к этому виду искусства». Необходимость человека тянуться к свету проходит красной нитью через все повествование. Получив от них отзывы, Михаил Афанасьевич приступил к доработке: он решил включить в произведение эпилог, а также эпизод, повествующий о приходе Левия Матвея к Воланду («Он просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем»)180. Среди его персонажей, возглавляющих домовые комитеты, — Швондер в «Собачьем сердце», Анисим Зотикович Аллилуйя в пьесе «Зойкина квартира», Бунша-Корецкий в «Иване Васильевиче».
Об этом говорит, например, портрет – в первую очередь глаза: «Правый глаз черный, левый почему-то зеленый» «Два глаза уперлись Маргарите в лицо. – Тут Воланд повернулся к Маргарите: – Маргарита Николаевна. И, словно невзначай, дана характеристика солнца: «изломанное и навсегда уходящее от Михаила Александровича».
Пилат же знает, что поступить «по правде» — отпустить ни в чем не повинного арестанта может стоить ему карьеры. Проблему выбора отражают главы, посвященные Пилату и Иешуа. Трюки, демонстрируемые на сцене подручными Воланда, напоминают фокусы, которые показывали в Мюзик-холле иллюзионисты Эмиль Кио и Николай Орнальдо140, проводивший для зрителей сеансы массового гипноза и моментального излечения «от пьянства, курения, головокружений, сомнений»141. Психиатрическая клиника профессора Александра Николаевича Стравинского является одним из романных «центров притяжения», в котором сходятся персонажи, столкнувшиеся с Воландом или его свитой.
Для Булгакова жилищная тема была актуальной: ещё в 1922 году он в письме сестре Вере Афанасьевне замечал, что «самый ужасный вопрос в Москве— квартирный» коммунальный быт, на который обрекала советских граждан новая власть, разрушает личность, считал Михаил Афанасьевич142. В этом заключается одна из главных идей Булгакова, воплощенных в «Мастере и Маргарите»- ничто, кроме самого человека, не может заставить его поступить так или иначе, выбор добра или зла лежит на нем. Мотивами обоих романов являются поиск свободы истины, борьба добра и зла в душе. Мастер и Маргарита, расставшись с Воландом и его свитой, переходят «в блеске первых утренних лучей через каменный мшистый мостик» (2, 32) идут по песчаной дороге и радуются тишине и покою, о которых мечтали в земной жизни, а теперь будут наслаждаться ими в вечном доме, увитом виноградом. Анна Ахматова, жившая в эвакуации в комнате, которую до неё занимала Елена Булгакова, в 1943 году посвятила своей «предшественнице» строчки: «В этой горнице колдунья / До меня жила одна: / Тень её ещё видна / Накануне новолунья»77.
Согласно наблюдениям Мирона Петровского, этот тезис напоминает рассуждения героя произведения Александра Куприна «Каждое желание» («Звезда Соломона»)— тихого канцелярского служащего Ивана Степановича Цвета, внезапно получившего ключ, который позволяет управлять миром215. Эти различия-сходства объясняются разными идеями двух произведений. Через четыре года произведение в сокращённом виде, с многочисленными купюрами и искажениями, было опубликовано в журнале «Москва»23. Разность точек зрения этих текстов имеет огромное значение. Любят деньги, но ведь это всегда было Квартирный вопрос только их испортил».
То бесконечное путешествие, в котором находятся он и его свита и о котором Воланд говорит Маргарите, связано, видимо, с актуализацией в определенном месте и времени кардинальных философских проблем: тогда в нем и «материализуется» Воланд как знак противостоящего человеческому сознанию Универсума. Прямее об этом говорилось в ранних редакциях. Например, тот же портсигар громадных размеров, червонного золота» с бриллиантовым треугольником на крышке, «большие золотые часы с алмазным треугольником на крышке», а также поставленный на стол «канделябр с гнездами в виде когтистых птичьих лап. Так «не совсем простой воробей», оказавшийся в кабинете профессора Кузьмина и учинивший там погром, «припадал на левую лапку», «волоча ее, работал синкопами, одним словом, – приплясывал фокстрот под звуки патефона». Образ воробья, связанный с нечистой силой, в романе «Мастер и Маргарита» точно так же, как и в фольклоре, противопоставлен ласточке, появляющейся в крытой колоннаде дворца Ирода Великого в тот момент, когда Понтий Пилат допрашивал Иешуа Га-Ноцри и склонялся к мысли о его полной невиновности.
Возникает ассоциация с процессом над врачами-убийцами в связи со смертью А. М. Горького (1936г. ) и его сына М. А. Пешкова (1934г. ). Для нас остается неизвестным, может ли сам Иешуа наказывать или миловать зато мы видим, как он просит за других, обращаясь как бы «по инстанции». Последний рассказывает нам, каким должно быть общество, живущее по заветам христианства. Так, «добрые люди», которые «ничему не учились и все перепутали», «сотворили» Богочеловека из бродячего философа Иешуа.
Мастера больше не будут волновать житейские неурядицы, глупость критиков, непонимание Все это ради творчества, ведь оно дает бессмертие: «рукописи не горят». Евангелие не игнорируется автором «Мастера и Маргариты» и взамен не сочиняется «собственное»: евангельская концепция мира присутствует у Булгакова наряду с романом Мастера. В третий раз – на балу у Воланда. «Рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины» – на смену одному храму создается другой, одну веру сменяет другая. Однако Булгаков не склонен и преуменьшать их.
В тот момент, когда влюблённые делают по одному глотку, действие, по словам Георгия Лесскиса, «раздваивается»: герои умирают от отравления, сидя за общим столом и одновременно смерть настигает Мастера в клинике профессора Стравинского, а Маргариту— в её особняке183. Казнь свершается при беспощадном свете солнца. По откровению дьявол возомнил о себе, что он подобен всевышнему. У героя нет имени— он просто Мастер63.
хепру, а хепру также значит "быть, существовать"). Написав это произведение, автор столкнулся с миром столичной литературы, в котором отказы печатать сопровождались травлей в прессе и предложениями ударить по «пилатчине». Она в большей степени определяет ход действия всей второй части романа, хотя, если приглядеться, лишь выполняет волю Воланда. Второй – исполнитель.
— жук) — весьма распространенный в Древнем Египте фигурки священного жука (atenchus sacer) из камня или глазированной глины, служившие амулетами, печатями, медалями. Начиная со второй половины 1980 годов сценические версии «Мастера и Маргариты» были подготовлены во многих театрах. Отсылкой к 1 мая могут послужить слова Ивана в адрес Рюхина: «Посмотрите на его постную физиономию и сличите с теми звучными стихами, которые он сочинил к первому числу. » (с. Так получил ли Мастер свой покой и почему он не заслужил света. Образ Маргариты воплотила Нина Шацкая239.
Так что же: мир устроен справедливо и вот таким образом можно со спокойной уверенностью жить дальше. Неслучайно Мастер ранней редакции романа именовался (в черновых набросках) Фаустом и Поэтом. Однако говорить о фантастике, мистике историчности деталей и т. п.
В «Театральном романе» элементом повседневной жизни является Аннушкин крик, доносящийся из кухни. «Никанор Иванович Босой находился в страшнейших хлопотах, начиная с предыдущей ночи со среды на четверг» (с.
Булгаковский сатана является достаточно романтизированным героем. Описывая Мастера в финале, Булгаков не даёт однозначного толкования. В диалоге с ним мессир, напоминающий, что «тени получаются от предметов и людей», выступает как представитель «царства плоти»— в противовес Иешуа и его «царству духа»122. «Праздничную полночь приятно немного и задержать», – говорит он зато неминуемо скорую смерть барона Майгеля можно еще ускорить: «чтобы избавить вас от этого томительного ожидания, мы решили прийти к вам на помощь». Еще Лев Толстой в романе «Война и мир» писал: «Рассказать правду очень трудно» (т.
Мастера волнуют те же проблемы, что и Понтия Пилата. В приступе отчаяния герой сжигает свой роман и попадает в психиатрическую лечебницу, оставляя Маргариту одну.
Однотомник так и не вышел в свет статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу» изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова20. Относительность человеческого знания, грозные вторжения хаоса в (казалось бы) предугаданные события – все это не дает оснований человеку преувеличивать свои силы. Другая метафора происходящего – «сумасшедший дом», каковым в пространстве романа оказывается не только клиника доктора Стравинского, но и весь изображенный в нем современный мир.
Весной 1939 года Булгаков в течение нескольких дней читал «Мастера и Маргариту» близким друзьям— Виленкину, Файко, Маркову179. Весьма склонный к сердечному общению. На первый взгляд ясно, что мир этот весьма фантастичен.
В переводе она звучит так: Слова улетают, написанное остается. Этой ночью все предстоит в истинном свете иллюзии развеяны. Гости Воланда, несмотря на их общую непривлекательность, верили при жизни, что со смертью существование не кончается, – потому и обрели это «посмертное» существование: правда, наслаждаться им они имеют возможность лишь раз в году – точно так же, как и заявить о раскаянии, если таковое состоялось (пример Фриды в этом отношении показателен). Этот фокстрот очень любил М. А. Булгаков.
Общество сковывает его, приписывает ему определенные рамки. Но Воланд в конце романа вдруг говорит: Всё будет правильно, на этом построен мир (2, 32), – и каждый герой получает по своей вере. Его не допускают к публикации, а самого автора заваливает неподъемная гора критики. По версии Владимира Муравьёва, эпизод первой встречи Мастера с возлюбленной («Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы») является откликом на знакомство Булгакова с Маргаритой Петровной Смирновой— состоятельной замужней дамой, которую он увидел «весной 1930 или 1931 года» на 1-й Мещанской улице76. Там он знакомится с Мастером и узнаёт историю его романа о Понтии Пилате. хепру, а хепру также значит быть, существовать).
Булгакова отметила в дневнике: У Михаила Афанасьевича из-за всех этих дел по чужим и своим либретто начинает зреть мысль – уйти из Большого театра, выправить роман (Мастер и Маргарита), представить его наверх. Пилат получает прощение и избавление от мук совести, терзающих его почти две тысячи лет. Так, одна из версий, связывает глобус Воланда с романом Л. Н. А строки «и память Мастера, беспокойная исколотая иглами память стала потухать» можно истолковать, как вымывание из памяти всего трагического, что случилось с ним. Вот я и говорю о тряпках, – заставляют вспомнить следующее место из повести Федора Достоевского (1821-1881) Дядюшкин сон (1859): Но превозмогло человеколюбие, которое, как выражается Гейне, везде суется с своим носом.
Литературовед Молли Брансон сравнивает картину, открывающуюся перед летящей Маргаритой, с пейзажами, которые появляются на магическом глобусе Воланда: «эта вещица» позволяет рассмотреть детали на любой точке планеты164. В ней есть нарисованный Булгаковым план «воображаемого Ершалаима» и выписки из книг «Жизнь Иисуса» Штрауса, «Миф о Христе» Древса, «Иисус против Христа» Анри Барбюса и других. Солнце освещает разговор с Каифой, который подталкивает Пилата к преступлению: «Прокуратор // увидел, что раскаленный шар почти над самой его головою, а тень Каифы совсем съежилась» Вынесение приговора – солнечная кульминация для Пилата.
При этом, по замечанию Владимира Яковлевича, булгаковский мессир отнюдь не родной брат Мефистофеля— Воланд «даёт пример куда большего благомыслия и благородства»224. В писательском архиве сохранились сложенные в специальную тетрадь листы с заголовком «О дьяволе», в которых содержались отрывки и цитаты из разных изданий— от словаря Брокгауза и Ефрона до книги очерков Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», вышедшей в 1904 году30. Сразу заметим, что вопрос об истине, который в Евангелии звучит как центральный, у Булгакова не только не акцентирован, но и «незаметно» для читателя переформулирован. Красные вишни будут усыпать вишни в саду. / Обман, порок, лишь человеку сродный»110. Ни к одному из главных героев читатель не испытывает никаких отрицательных чувств.
Что же такое свет и покой в романе. Первый раз эту мелодию мы слышим в ресторане «Грибоедов». После разговора с Левием Матвеем мессир поручает Азазелло отправиться к Мастеру и Маргарите и «всё устроить». Дело о шайке искусных гипнотизёров еще долго тревожило умы жителей города.
В 1969 году в издательстве «Посев» вышло издание, где цензурные изъятия, сделанные при подготовке журнальной версии, были выделены курсивом28. Именно трусость называет Воланд самым тяжким пороком. Можно отыскать в романе и другие пасхальные ориентиры. Все блюда предлагаются посетителям «по самой сходной цене»147.
Такова в романе Булгакова и история смерти Иуды: версия самоубийства, «навязанная» Пилатом, оказывает сильное воздействие на концепцию христианской морали. Сравнивая две российских экранизации, публицист журнала «Знамя» Валерий Бондаренко отмечает, что «беспокойного булгаковского духа в картине Кары куда больше, чем в сериале Бортко». Бегемот и Коровьев, войдя в «Грибоедов», фигурально превращаются в Панаева и Скабичевского, т. е. Однако может ли Воланд изменяя пространственно-временные, количественные параметры протекания событий, влиять на них качественно – навязывать или отменять.
Пытаясь успокоить ее, прокуратор организует убийство предателя Иуды, но все напрасно. Один — о судьбе Мастера, другой о Понтии Пилате. Воланд, наблюдающий за действом, приходит к выводу, что «они— люди как люди. Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души и левый – пустой и черный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней» (обратим, кстати, внимание, что в двух приведенных цитатах Булгаков – видимо, случайно – перепутал цвета глаз). Оно – отсутствие света, тень, приходящая ему на смену.
Ведь он так и не дописал роман, сдался, что отличает его от повелителя света Иешуа. Это и символика растений (розы, плющ, виноград), птиц (ласточка, воробей, попугай, сова и ворон), животных (кот, собака, кони), глобальные природные символы, такие как Солнце, Луна, гроза. Мастеру определено высшими силами другое, чем Понтию Пилату: «Он не заслужил света, он заслужил покой» (2, 29), — сообщает Воланду Левий Матвей. В другой сцене Понтий Пилат выражает недоумение по поводу того, что бродяга часто употребляет сочетание «добрые люди» тот поясняет, что «злых людей нет на свете». Гете Фауст, где она упоминается лишь однажды и в русских переводах опускается.
Оно возникает и в «Мастере и Маргарите», когда служащие Варьете не могут вспомнить имени мага: « Может быть Фаланд. » В разговоре с бездомным и Берлиозом Воланд признается, что он «пожалуй, немец». Также символ зеркала и символы одежды героев (плащ, пальто, шапочка, перчатка, хитон, фрак) предметы – предвестники гибели (вино, масло, нож, чаша) атрибуты творчества (лампа, свеча). Он, в отличие от Иешуа, не готов умереть за свои убеждения. По утверждению Абрама Вулиса, он оказался первым литературоведом, которому Елена Сергеевна Булгакова разрешила ознакомиться с рукописью24, представлявшей собой «маленький томик, забранный в коричневый коленкор»187. Вероятно, вот таким образом и муж Маргариты сделан в романе инженером.
«Издевательские провокации и фиглярство» Коровьева столь естественны, что читатель, по замечанию Лидии Яновской, начинает путаться: «Может быть, не Коровьев, а Тимофей Квасцов каким-нибудь чудом звонил в милицию. »43. Он действительно не пошел ни на какие компромиссы в своем творчестве. В сюжете «Мастера и Маргариты» довольно много случайностей, причем весьма важных. Это рассказ не о судьбе отдельных личностей или их групп, он обо всем человечестве, его судьбе. У Булгакова Понтий Пилат точно так же отмечает знакомство Иешуа Га-Ноцри с трудами греческих философов, присутствует у писателя и уникальный, встречающийся, кажется, ранее только у Петровского мотив трусости Понтия Пилата: прокуратор в Мастере и Маргарите, как и в поэме, видит несостоятельность обвинения в оскорблении величества, которое инкриминируется Га-Ноцри и пытается убедить иудеев отпустить его, а не Вар-равана.
Существование вне идеала для человека невозможно в каждый момент жизни он «выбирает» ту или иную систему этических координат и в ней действует. Хронология московских событий не менее подробна. Но годы шли и возвращали московскую жизнь в привычное русло. Все это напоминает порой веселое, а порой страшное дьявольское издевательство над святынями, литургию наоборот: даже модный фокстрот, гремящий то в ресторане писателей, то за стеной квартиры сходящего с ума профессора, то на балу у сатаны, — кощунственно называется «Аллилуйя». Коровьев появляется на первых страницах романа как гражданин «престранного вида» с «глумливой физиономией».
Это полнолуние охарактеризовано в эпилоге романа как «весеннее праздничное полнолуние» (с. Исследователи предполагают, что идею написания главы о весеннем бале полнолуния Булгакову могла подсказать ария Мефистофеля из оперы Гуно «Фауст»— в частности, строка «Сатана там правит бал» Подтверждением этой гипотезы является один из ранних авторских вариантов, в котором среди гостей, прибывших на мероприятие, фигурировали «господин Гёте» и «господин Шарль Гуно»173.
По славянским поверьям, ведьмы слетаются под Киевом на шабаш в канун Ивана Купалы, т. е. Место, где располагается клиника Стравинского, относится, по мнению исследователей, к числу «самых топографически зашифрованных адресов» «Мастера и Маргариты»133. Отсюда следует, что финал романа можно толковать по-разному. Мастер произносит последнюю фразу своего романа и прощённый Пилат по лунной дорожке спешит в город: Над чёрной бездной (. ) загорелся необъятный город с царствующими над ним сверкающими идолами над пышно разросшимся за много тысяч (. Этими задуманными Мастером словами дважды (в 32-й главе и в эпилоге) завершит повествование сам М. Булгаков. Воландовский континуум не может быть соотнесен с понятиями «инфернальное», «сатанинское» в традиционном смысле этих слов.
Л. Яновская говорит, что покой Мастера навсегда останется только обещанным ему. История Пилата и Иешуа доказывает, что отнюдь не все люди добрые, как полагает Га-Ноцри. Так, ласточка, выступающая символом душевной гармонии и ассоциирующаяся с теплом семейного очага, на мгновенье рассеивает сомнения Пилата о виновности Га-Ноцри, «открывает» его тайну, врачует нравственный недуг прокуратора (терзаемый муками совести, лишенный покоя, он и сам тоскует о домашнем уюте и потому с жадностью следит во время допроса арестанта за полетом влетевшей птицы, скрывшейся за капителью колонны: «быть может, ей пришла мысль вить там гнездо». У Гете Мефистофель является Фаусту в облике черного пуделя. Мастер, абсолютно отчаявшись найти понимание в современном обществе, умирает.
Он всеведущ и поступает в соответствии с необходимостью, но необходимость эта как бы лежит вне его. В последнем примере случайность приобретает характер необходимости но, конечно, самое знаменитое заявление о всеобщей необходимости, царящей в мире, звучит еще на первых страницах романа, когда Воланд провозглашает: «Кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится». В то же время критика впечатлили отдельные актёры в сериале 2005 года— речь, в частности идёт об исполнителе роли Коровьева Александре Абдулове, а также Валентине Гафте, сыгравшем Каифу и Человека во френче и Владиславе Галкине, персонаж которого— Иван Бездомный— совмещает в себе черты «и хама и интеллигента»233. Булгакова «Мастер и Маргарита».
Соков приходит к Воланду в «нехорошую квартиру», чтобы сообщить о резаной бумаге, обнаруженной в кассе после сеанса чёрной магии во время диалога мессир сообщает Андрею Фокичу, что «второй свежести» не бывает, а аскетичный образ жизни вызывает подозрения: «Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах избегающих вина игр, общества прелестных женщин, застольной беседы»103. По словам Бориса Соколова, фокстрот «Аллилуйя. » в данном контексте «символизирует пародию на христианское богослужение в уподоблённом аду ресторане Дома Грибоедова»151. (Опыт характеристики), опубликована в 12 Трудов КДА за 1903 г. Сам же Михаил Булгаков хорошо изучил труды своего отца и можно предположить, что некоторые атрибуты-символы в произведении взяты именно из масонского учения. Автор и персонажи называют сожжённое произведение, частями вводимое в хронику московских событий, романом о Понтии Пилате, хотя в ранних версиях Булгаков делал акцент на другом герое— в черновых записях 1933 года зафиксирован диалог между Воландом и Маргаритой, которая произносит: «Он написал книгу о Иешуа Га-Ноцри». В загадочном окончании Мастера и Маргариты проявился художественный вкус автора.
Давно было замечено, что его «ведомство» выполняет лишь функцию «катализатора», развивая явление до логического «предела», реализуя его внутренний «закон». Широкая общественность узнала о существовании неизданного булгаковского романа в 1962 году, когда Вениамин Каверин в справке к вышедшей «Жизни господина де Мольера» впервые публично упомянул про «Мастера и Маргариту», заметив, что об этом «нельзя молчать». И когда наступает полнолуние, ничто не удержит Ивана Николаевича дома. Слов Иешуа: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти», – переключают внимание на новый аспект проблемы: актуализируется вопрос о возможности постижения истины человеком. Вальпургии (отсюда и название). Это он, Коровьев, погнал под трамвай Берлиоза на верную смерть. 556).
В эпилоге речь идёт о повзрослевшем герое— сотруднике Института истории и философии, профессоре Иване Николаевиче Поныреве, который «в молодости стал жертвой преступных гипнотизёров, лечился и вылечился». Позже за открытое изречение мыслей он будет судим прокуратором Иудеи. В одном романе существуют два абсолютно разных произведения. Мастер сохранил чистое сердце и душу, за что и был награжден Воландом. В рассказе об Иешуа Га-Ноцри и его страстях мастер предлагает версию исторического существования Иисуса Христа («Имейте в виду, что Иисус существовал», – говорит и Воланд двум литераторам на Патриарших прудах (с.
Исследователи отмечали, что, согласно материалам книги историка Ивана Яковлевича Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», вышедшей в 1872 году, Азазель дал людям навыки по изготовлению холодного оружия, украшений, декоративных средств для ухода за лицом. Вспомним хотя бы главу «Прощение и вечный приют»: «Воланд летел тоже в своем настоящем обличье. Почему же Мастер не заслужил света. Синий цвет в масонстве означает славу и верность, белый – богатство (золото), («алмазный треугольник на портсигаре блеснул синим и белым пламенем»). В предисловии, написанном Симоновым, говорилось, что отдельные страницы представляют собой «вершину булгаковской сатиры и булгаковской фантастики и булгаковской строго реалистической прозы» в то же время Константин Михайлович заметил, что если бы не ранний уход автора итоговый вариант мог бы выглядеть иначе: «Может быть, в романе были бы исправлены некоторые несовершенства, может быть, было бы додумано что-то, ещё не до конца додуманное или вычеркнуто что-то из того, что несёт на себе сейчас печать неумеренной избыточной щедрости фантазии»189190. Степа в тревоге поглубже заглянул в переднюю и вторично его качнуло.
М., 1986, с. 84). Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году1, по другим— в 1929-м2. По словам литературоведа Георгия Лесскиса, текст, подготовленный ею, содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые расхождения— это касается цвета берета Воланда имени швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются»19. Созданию главы о Великом бале у сатаны предшествовало посещение Булгаковыми американского посольства в Москве, где в апреле 1935 года был устроен приём, который в дневниках Елены Сергеевны именовался балом: «В зале с колоннами танцуют, хор— прожектора разноцветные М. А. пленился больше всего фраком дирижёра— до пят».
Роман Мастера— это, по словам Игоря Сухих, «смысловое и философское ядро Мастера и Маргариты»36. Ветхое барахло начисто слизнуло огнем. И как раньше Римский страдал из-за Степы, так теперь Варенуха мучился из-за Алоизия. Герой Михаила Афанасьевича, душевная опустошённость которого связана с «трагедией непризнания»70, укрывается от невзгод в больничной палате сам Булгаков, осознавая, что он «уничтожен», обращался к советскому правительству с просьбой дать разрешение уехать из СССР (1930, март)7169. Красота Его, говорит Климент Александрийский, была в его душе, по внешности же Он был худ.
Помилуйте. В мистическом христианском временн. Это он, Коровьев, погнал под трамвай Берлиоза на верную смерть.
И с каждой рюмкой удлинялась перед ним проклятая цепь ненавистных фигур и были в этой цепи и Дунчиль Сергей Герардович и красотка Ида Геркулановна и тот рыжий владелец бойцовых гусей и откровенный Канавкин Николай. Михаил Афанасьевич и авторы «Золотого телёнка» используют общий фельетонный материал, однако «мера сатиры», по мнению Абрама Вулиса, у них разная: там, где Ильф и Петров острят и подтрунивают, Булгаков демонстрирует едкость и сарказм. Считалось, что дьявол появляется в образе черной собаки (появление Воланда на Патриарших с тростью и набалдашником в виде головы пуделя).
Рассказывая Ивану про то, как попал в клинику, Мастер поясняет: «Меня спасла случайность». Среди первых джазовых произведений был популярен написанный американским композитором Винсентом Юмансом фокстрот «Аллилуйя». Изменение названия и включение в заголовок имени римского прокуратора связано, по мнению исследователей, с попытками Михаила Афанасьевича застраховать себя от возможных претензий цензуры109. За трусость Пилат был наказан.
Его портрет: бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос, выдает несомненное сходство с Николаем Васильевичем Гоголем (1809-1852). «Изломанное и навсегда уходящее», «безжалостный солнцепек», «солнце, с какой-то необыкновенной яростью сжигавшее Ершалаим», «раскаленный шар», «солнце, зазвенев, лопнуло над ним и залило ему огнем уши», «адская жара», «жар невыносим», «солнце сожгло толпу», «изломанное ослепительное солнце», «ломаное солнце, сверкающее в тысячах окон», «разбитое вдребезги солнце в стекле», «потухло сломанное солнце в стекле» – таким предстает перед нами солнце в романе «Мастер и Маргарита». По утверждению Владимира Лакшина, в образе булгаковского героя «немало личного, выстраданного» Мариэтта Чудакова писала, что возлюбленный Маргариты— «это alter ego автора»67.
В контексте романа импровизация на тему «Аллилуйя» имеет особый смысл. Кончились мучения. Недаром в Эпилоге с иронией описываются попытки объяснить происшедшие события «по-человечески». Адрес «нехорошей квартиры»— Большая Садовая, 302-бис— вымышленный, но сам объект имеет реальный прообраз: речь идёт о доходном доме фабриканта Ильи Пигита, построенном в 1903 году на Большой Садовой, 10156. Кот Бегемот, умеющий есть с вилки маринованные грибы и платить за проезд, «теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, который существовал когда-либо в мире». Его образ во многом построен с помощью объединения противоположностей. И к другим». Критики охарактеризовали работу Яноша Саса как «гремучую смесь жёлчной сатиры, философской рефлексии, теологии, мистики и любовной интриги»245.
Однако если оценивать роман только как художественное произведение, не «соотнося его с законами физического мира», то именно Маргарита Валуа ближе всех по духу возлюбленной Мастера175. Мечтает теперь Иван Савельевич только об одном, чтобы этого Алоизия убрали из Варьете куда-нибудь с глаз долой, так как, как шепчет иногда Варенуха в интимной компании, «такой сволочи, как этот Алоизий, он будто бы никогда не встречал в жизни и что будто бы от этого Алоизия он ждет всего, чего угодно». Булгаков на страницах произведения отразил свои мысли о творчестве. Вот таким образом автор соединяет две максимально отдаленные руг от друга эпохи. Но знает он также, что кое с чем он совладать не может. Используя евангельский сюжет, Булгаков в своем романе сопоставляет с ним «другое» повествование о тех же событиях – роман Мастера.
После встречи с мессиром на Патриарших прудах в дом скорби увозят Ивана Бездомного. Согласно воспоминаниям Владимира Лакшина, в 1960-х годах, договорившись по телефону встретиться с Твардовским в редакции «Нового мира», Елена Сергеевна появилась в кабинете через несколько минут— «в весеннем чёрном пальто, в шляпке с легкой вуалью изящная, красивая» на вопрос, с помощью какого транспортного средства она столь быстро преодолела расстояние, Булгакова спокойно ответила: «На метле»78. Цель работы: проанализировать образы-символы и их значение в романе М. А. Для кого писать.
Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше. Эта параллель с Древним миром подчеркивает отсталость и первобытную дикость «нового» общества. Материалы». Страдающий гемикранией Понтий Пилат в момент своего появления на балконе дворца Ирода Великого произносит: «О боги, боги, за что вы наказываете меня. » Риторическое обращение прокуратора становится рефреном, которое позже не раз произносит автор-рассказчик, в том числе в заключительной главе про прощание и вечный приют героев: «Боги, боги мои.
На первый взгляд финал романа трагичен. Он связан, прежде всего, с представлениями о мучениях совести – с обликом и судьбой испугавшегося за свою «карьеру» Понтия Пилата». Этот свет, так или иначе, «задевает» ряд персонажей романа. О строгой симметрии произведения говорит и включение в каждую из частей двух отрывков из романа Мастера: в первой речь идёт о встрече Понтия Пилата с арестантом Иешуа (глава 2) и казни на Лысой горе (глава 16) во второй— о стремлении прокуратора наказать предателя (глава 25) и смерти Иуды (глава 26)110.
Что же такое свет и покой в романе. И позже в своем фантастическом сне о прогулке по лунной дороге вместе с бродячим философом, Понтий Пилат согласен на все, чтобы «спасти от казни решительно ни в чем не виноватого безумного мечтателя и врача». Так, толстовская идея "заражения добром", невозможность отправить на смерть подсудимого, если между ним и судьей установилась какая-то человеческая связь, преломилась в отношениях Иешуа Га-Ноцри и Понтия Пилата. Джаз в романе звучит трижды и таким образом «Аллилуйя» исполняется столько же раз, сколько в припеве христианского богослужения.
Свое отношение к Воланду Булгаков выразил в эпиграфе: «Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо» («Фауст» Гете). 423) на Патриарших прудах. Мариэтта Чудакова писала о духовной близости уже не двух, а трёх героев: Мастера, Иешуа и князя Мышкина из романа Достоевского «Идиот»120.
Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу сатаны. В частности, в наброске 1933 г. Воланд сообщал М. : – Ты не поднимешься до высот. Что же такое свет и покой в романе. На шабаши ведьмы добирались на черных собаках, которые считались их спутниками (знаки черного пуделя Маргариты на Балу у Сатаны).
Больной взял топор и побежал по Тверской»132. Судьба Мастера более неопределенна. Булгаковеды отмечают, что основным источником, повлиявшим на интонацию, структуру, поэтику «Мастера и Маргариты», является «вся жизнь». А с другой стороны и Воланд не чужд «свету»: знак скарабея на его груди вызывает ассоциации с древнеегипетской культурой и распространенной в ней солярной символикой. Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы (1986): спектакль проходил в течение двух вечеров и представлял собой «повествовательные коллажи», в паузах между которыми зрители имели возможность осмыслить увиденное накануне243. Еще один персонаж – Никанор Иванович Босой раз и навсегда отучается брать взятки.
Принципиально не важно, что преданность очень напоминает рабство: «. В центре романа – извечная борьба добра со злом. Солнце сопровождает Иешуа во время крестного пути «как излучение жаркой и опаляющей реальности». Ключом здесь является упоминание битвы при Идиставизо, где будущий прокуратор Иудеи командовал кавалерийской турмой и спас от гибели окруженного германцами великана Марка Крысобоя. Однако необходимо объяснить, что не позволяет причислить булгаковского Мастера к святым. Я слишком много испытал из-за него» (2, 24).
Это имеет важное значение для сопоставления «апокрифа» мастера с временны. Исследователи, в частности, отметили, что Воланд не занимает подчиненного положения по отношению к Иешуа более того – деятельность Воланда и К не вызывает у рассказчика (и читателя) негативного отношения и отождествляется с правосудием. Такая «ложь» гносеологически неизбежна, «соприродна» любому познающему субъекту. По словам литературоведа Василия Новикова, Коровьев, организующий над залом «денежный дождь» и открывающий на сцене «дамский магазин», в котором платья и обувь зрительниц обмениваются на парижские модели, устраивает москвичам своеобразный экзамен, призванный показать, влияет ли прогресс на психологию человека110. Их фамилии (Загривов, Поприхин, Двубратский, Бескудников), по словам Георгия Лесскиса, «заключают в себе элемент бытовой или психологической характеристики», а сами персонажи похожи на «гоголевских уродцев»92.
Как он родился в Армавире, так в нем и вырос и учился ловить мышей. Так же свободно обращается «ведомство Воланда» и с пространством – здесь разнообразные перелеты, мгновенные переносы и, наконец, знаменитое коровьевское: «Тем, кто хорошо знаком с пятым измерением, ничего не стоит раздвинуть помещение до желательных пределов». Изначально «лучшего из шутов»37— кота Бегемота— Булгаков изображал как животное, передвигающееся на «толстых, словно дутых лапах»49. Первый раз эту мелодию мы слышим в ресторане «Грибоедов». Тем не менее, в романе в целом солнце не несет положительной энергии. тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит».
Булгаковед Б. В. Амплуа гаера заставляет персонажа включать в собственный лексикон вульгаризмы: к примеру, во время сеанса чёрной магии он даёт со сцены объявления, насыщенные просторечными оборотами: «Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин»44. Мастер мечтал о покое и получает его. Когда Пилат понимает, что казнь неизбежна, его начинает мучить совесть. Это все пустяки. Иногда абсолютно неожиданно и коварно оно пролезает в самые узенькие щелки. Руководитель этого учреждения входит, по мнению Бориса Соколова, в триаду «Понтий Пилат— Воланд— Стравинский», герои которой объединены «функциональным подобием и сходным взаимодействием с персонажами своего мира»127.
Когтистые лапы хищной птицы – верховенство, господство Змея служит символом тайного знания (канделябры). Вполне логично предположить, что «пассион» мастера связан с московской частью романа через православную Пасху. Лишенный природой дара слова, он ни в чем не мог оправдаться. Гете.
По предположению исследователей, подобное описание было «позаимствовано» автором из тех источников, которые он изучал при создании портретов персонажей— речь, в частности идёт о книге Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», где упоминается бес Бегемот, похожий на «чудище со слоновой головой, хоботом и клыками»50. По предположению исследователей, Булгаков сознательно сблизил персонажа, столкнувшегося с вампирами и автора оперы с участием нечистой силы «Ночь перед Рождеством»100. Булгаков опять не даёт определённого ответа и читатель сам может выбрать ответ для себя. Особняком стоит история двадцатилетней Фриды, задушившей рождённого вне брака ребёнка.
Грубый и невоспитанный администратор Варенуха стал отзывчивым и вежливым. И снова Пилат не сумел возразить, не спас Иешуа. Он состоит из двух частей, в одной из которых различные сюжетные линии «тянутся» к Мастеру, в другой— к Маргарите198.
Уже эпиграф «Мастера и Маргариты» наталкивает на мысль о неоднозначности фигуры Воланда. Иешуа умирает, так как людям не нужна его проповедь о добре и правде. Так затыкали рты многим друзьям Булгакова, ему и самому пришлось нелегко. Исследователи творчества М. Булгакова не едины в вопросе о том, почему Мастер «не заслужил света, а заслужил покой».
Спасением своим бедный зверь обязан в первую очередь – милиции, а, кроме того, своей хозяйке, почтенной старушке-вдове. Индифферентизм «с точки зрения вечности» и «абсолютный» смех здесь равновелики и притом плодотворны: бесстрастие лишено уныния и пессимизма, а «глумление» парадоксально приводит к утверждению нового (эта идея зафиксирована, в частности, в эпиграфе). В дальнейшем Розенталь руководил аналогичными заведениями в различных творческих организациях и имел репутацию «энтузиаста и любимца всех муз». Мастер не избавился от земного, не забыл свою земную любовь Маргариту.
Эти три мира имеют три соотносящихся между собой ряда основных персонажей, причем представители различных миров формируют триады, объединенные функциональным подобием и сходным взаимодействием с персонажами своего мира, а в ряде случаев – и портретным сходством. Позже в описании героя стало проявляться некоторое сходство с Гоголем: «Худой и бритый блондин с висящим клоком волос и с острым птичьим носом». Вот как, например, характеризовал Канта в посвященной ему статье Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона религиозный философ Владимир Сергеевич Соловьев (1853-1900): Личность и жизнь Канта представляют абсолютно цельный образ, характеризуемый неизменным преобладанием рассудка над аффектами и нравственного долга над страстями и низшими интересами. А Варенуха после воздействия на него нечистой силы в корне меняет свой скверный характер. Свободен. »), не соответствует той, которой Мастер хотел закончить роман.
И позже в своем фантастическом сне о прогулке по лунной дороге вместе с бродячим философом, Понтий Пилат согласен на все, чтобы «спасти от казни решительно ни в чем не виноватого безумного мечтателя и врача». Маргарита мечтала о том, чтобы всегда быть с Мастером и остаётся с ним даже в загробной жизни. Связь двух великих произведений очевидна. Прибывшие на бал гости (въезжают они через каминный дымоход, точно так же, как гоголевский черт на вечеринку к Солохе вваливается через печную трубу) складываются из праха, с тем, чтобы, провеселившись ночь в своем прежнем обличье, снова рассыпаться.
История их исчезновений никак не объясняется на страницах романа, однако тема внезапных арестов, когда люди выходили «на минутку» и больше не возвращались, является в «Мастере и Маргарите» «сквозной»155. Был еще один стол с другим канделябром, ветви которого были сделаны в виде головы змеи». Но Воланд в конце романа вдруг говорит: «Всё будет правильно, на этом построен мир» (2, 32), — и каждый герой получает по своей вере. Трагедия И. В. Жанровая уникальность М. и М. не позволяет как-то однозначно определить булгаковский роман.
Нетрудно заметить, что «вечный приют» в последней главе «Мастера и Маргариты» и болезненный сон Ивана Понырёва в эпилоге благодаря некоторым деталям могут восприниматься как художественная иллюстрация к рассуждениям украинского философа. Ну, а с теми-то что же случилось. И как раньше Римский страдал из-за Степы, так теперь Варенуха мучился из-за Алоизия. Вывод, который он делает, касается и представителей нового поколения и человеческой натуры в целом: «Люди как люди В общем, напоминают прежних»36.
Этой ночью иллюзии развеиваются и Воланд со своей свитой обретают истинный облик. Но не он подталкивает людей к греху, не он заставляет зло в них победить добро. Две тысячи лет назад он не послушался своего сердца, не внял истине, не сумел освободиться «от прекрасной для людей власти, . императора Тиверия».
Совесть не имеет отношения к Воланду, как и милосердие. По мнению булгаковедов, автор не случайно дал Михаилу Александровичу фамилию французского композитора: ряд произведений Гектора Берлиоза («Фантастическая симфония», часть 2-я— «Шествие на казнь» (Marche au supplice), часть 3-я— «Сон в ночь шабаша» (Songe dune nuit de sabbat), драматическая легенда «Осуждение Фауста») имеет тематическое пересечение с фабульными линиями «Мастера и Маргариты»84. Он же, видя этот исторический парадокс (ему есть, с чем сравнить), заключает, что люди как люди, самые обыкновенные, прежние, только квартирный вопрос их испортил. Для Игоря Сухих их уход сопоставим с трагической гибелью других литературных персонажей: «Они, как Ромео и Джульетта или герои Грина, умирают в один день и даже мгновение»36. Ветхое барахло начисто слизнуло огнем.
Йованович М. Евангелие от Матвея как литературный источник Мастера и Маргариты. «"Мне туда (. ). Моральный выбор (разумеется, не всегда сознательный) и последовательное проведение своих принципов в жизнь требуют от личности героизма, подвига: подобная личность моральна и свободна – таковы у Булгакова, например, Иешуа, Маргарита и Левий Матвей. Михаил Афанасьевич не только создавал сознательные отсылки к гётевской драме, но и полемизировал с ней: так, фраза Левия Матвея «Он не заслужил света» представляет собой пример заочной дискуссии с немецким поэтом, который «дал своим героям традиционный свет»225. Данные понятия, вообще говоря, не антонимичны кроме того, легко заметить, что полярно противоположные им состояния – «тьма» и «движение» – в булгаковском романе тоже проходят «по ведомству» Воланда недаром этому персонажу устойчиво сопутствуют образы ночи и полета. Когда уставшая от неопределённости героиня сознаётся в готовности пойти на сделку с дьяволом ради получения информации о Мастере, рядом с ней моментально появляется сподвижник Воланда— гражданин «маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове»40.
Соколов, опираясь на выписки, сохранившиеся в архиве М. А. Но встреча эта происходит не на земле, а в звездном небе. Нет оснований говорить о «подведомственности» Воланду какого-либо специального «чистилища», где обитают грешники, например, гости бала. Да, дело тут вовсе не в колодах, фальшивых письмах в портфеле Никанора Ивановича. Все это только снилось Никанору Ивановичу под влиянием поганца Коровьева. Заканчивается повествование о Воланде воскресным рассветом, начавшимся «непосредственно после полуночной луны» (с.
То, что книга не была закончена, не умаляет поступка её автора. В 20-е годы в московскую жизнь вошла модная новинка этого направления. Не может он совладать с этим весенним полнолунием. Когтистые лапы хищной птицы – верховенство, господство Змея служит символом тайного знания (канделябры).
Кто-то отпускал на свободу Мастера, как он только что отпустил им созданного героя» (2, 32). Маргарита в своем «вещем сне» видит мастера впервые после его исчезновения. Согласно мифологическим воззрениям древних народов (в частности – славян), птицы способны «открывать тайны», «околдовывать героев» или, «напротив, снимать колдовские чары», освобождая от дьявольского наваждения. 23 октября 1937 г. Е. С. Мастер в Москве, Иешуа в Иудее. Булгаков прекратил ее 13 февраля 1940 г., менее чем за четыре недели до кончины, на фразе Маргариты: Так это, стало быть, литераторы за гробом идут.
Булгаков учел следующее сообщение Фаррара: Церковь первых веков христианства, будучи знакома с изящной формой, в которую гений языческой культуры воплощал свои представления о юных богах Олимпа, но, сознавая также роковую испорченность в ней чувственного изображения, по-видимому с особенной настойчивостью старалась освободиться от этого боготворения телесных качеств и принимала за идеал Исаино изображение пораженного и униженного страдальца или восторженное описание Давидом презренного и поносимого людьми человека (Исх., LIII, 4 Пс., XXI, 7, 8, 16, 18). Исчезнет из памяти дом на Садовой, страшный Босой, но исчезнет мысль о Ганоцри и о прощенном игемоне. Война, развязанная Аббадоной и предстающая взору Маргариты, – это вполне конкретная война. Один из ключевых мотивов эпилога— муки памяти. В том же эпизоде читаем: «Иван узнал, что гость его и тайная жена уже в первые дни своей связи пришли к заключению, что столкнула их на углу Тверской и переулка сама судьба и что созданы они друг для друга навек». В романе царствует дьявол, ведь именно ему принадлежит ночное светило. 510).
Ни в какую Ялту, конечно, Степа Лиходеев не улетал (такая штука не под силу даже Коровьеву) и телеграмм оттуда не посылал. Обыденность кремации – примета уже 1930-х годов. Позже появилась другая тетрадь, названная писателем «Роман. Булгаков опять не даёт определённого ответа и читатель сам может выбрать ответ для себя. Слова Каверина, по замечанию Георгия Лесскиса, были для того времени «неожиданными и смелыми».
Он не написал продолжение романа об Иешуа, как завещал ему Мастер. Уволившись из Варьете, финдиректор поступил в театр детских кукол в Замоскворечье. Он включается в разговор об Иисусе Христе, рассказывает о своём пребывании на балконе прокуратора Иудеи Понтия Пилата и предрекает, что Берлиозу отрежет голову «русская женщина, комсомолка».
Мнимая «моральность» Воланда и К должна восприниматься в рамках художественной условности булгаковского романа: она проистекает из необходимости для автора «человеческими» средствами показать «вне-человеческое», причем показать не сугубо рассудочно, а «во плоти». События романа происходят в самом начале мая: липы на бульваре «чуть зеленеющие» (с. Она написана высоким слогом, в ней звучат мотивы преображения. Первым получает прощение Великий Прокуратор Иудеи Понтий Пилат. Из этого же десятилетия – злобное обращение Ивана Бездомного к врачу: «Здорово, вредитель. » (с.
И после его ухода все возвращается на круги своя. Идея Воланда была взята из поэмы И. В. Герои этой новеллы— загадочный чужестранец именующий себя Джоном Мельмотом и кассир парижского банка Кастанье— соотносятся между собой так же, как мессир и персонажи московских эпизодов «Мастера и Маргариты» подмостки театра Жимназ напоминают сцену театра Варьете умение Мельмота читать чужие мысли и заглядывать в будущее также «получает внятный, почти членораздельный отзвук» в булгаковском романе227. Весёлый конферансье Жорж Бенгальский ушёл из театра на пенсию.
Как он родился в Армавире, так в нем и вырос и учился ловить мышей. Сходство творческих ощущений Гумилева и Булгакова здесь несомненно. Бродячий философ подчеркивает, что мнение Пилата по поводу истины (и о мире вообще) есть лишь производное его болезни иначе говоря, точка зрения прокуратора поневоле «эгоцентрична» и потому неадекватна. Для того, чтобы раскрыть его смысл, потребуется обращение к великому произведению Гете «Фауст».
А воссоединившаяся пара удаляется в мир покоя и умиротворения. Его подвиг не христьянский, это подвиг художника. Он равнодушен к одежде и Булгаков почти не упоминает о таких деталях, как пальто или обувь персонажа единственный запоминающийся атрибут— это его «печальная чёрная шапочка с жёлтой буквой М», что означает «Мастер»64. Роман открывает нам мир Москвы 30-х годов. В третьей части Дантовой «Комедии» (в «Рае») герой встречается с Беатриче, которая ведёт его к Эмпирею, огненному центру рая. Солнце высвечивает грязь человеческих душ, а свита Воланда наказывает бездушных грешников. Впервые эпизод с Аббадоной и глобусом появился в варианте 1937 г., когда война в Испании неизменно присутствовала в кинохронике и выпусках новостей по радио (Воланд как раз сетует на невнятные голоса радиодикторов, для чего и завел себе хрустальный глобус – прообраз телевизора, только живого).
Разоблачения, которые происходят на сеансе черной магии, тоже можно отнести к разряду «солнечных» : «в паутине трапеций под куполом, как солнце, зажглись белые шары». На кресте у И. Г. -Н. Имя Воланду досталось от гетевского Мефистофеля. И действительно, единственный оставшийся из трех Патриарших прудов своим видом очень напоминает громадное прямоугольное зеркало. По свидетельству булгаковеда М. Забылина, русские суеверы считают воробьев «проклятой птицей по той причине, что они в то время, когда Христа распинали, приносили опять к кресту те гвозди, которые у римлян уносили ласточки», «вследствие этого события воробьи будто бы имеют на ногах невидимые оковы и не могут шагать, а прыгают».
В этих семи лапах горели толстые восковые свечи. В книге посетителей Бегемот и Коровьев ставят подписи «Панаев» и «Скабичевский» – фамилии литераторов 60-х годов XIX века, участвовавших в травле Достоевского. Она никак не направлена на создание семьи. Следовательно, речь идет не о символическом образе.
Вспомним слова Иешуа: «ходит, ходит один с козлиным пергаментом и непрерывно пишет. Он остается лишь в своей вечной ипостаси идеала добра. Только результат был прямо противоположен. Мастер способен написать гениальный роман о Понтий Пилате. Оба несут истину в массы, за это же оба страдают первый гоним критиками, задавлен обществом и обречен окончить жизнь в психиатрической лечебнице, второй подвергается более страшному наказанию — показательной казни. На первой же странице романа указан месяц, в котором происходят события в Москве: «майский вечер» (с.
Люди лгут не из порочности (не только из порочности): как поясняет Толстой, события излагаются очевидцами «так, как им хотелось бы, чтоб оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но абсолютно не так, как оно было Для того, чтобы рассказать все, как было, надо сделать усилие над собой». Существует много трактовок смыслов этого произведения. Антихрист вовлечен в этическую (то есть человеческую) систему координат – таков в романе, скажем, Абадонна (имя которого уже этимологически значит «губитель»), воплощение идеи Смерти. Позже список негласных читателей расширился из рук в руки начали передаваться «многостраничные выписки», сделанные Вулисом188. Покой, согласно философской концепции Сковороды, является «наградой за все земные страдания человека «истинного», покой (. ) олицетворяет вечность, вечный дом.
Одни утверждают, что это наказание за малодушие. Мастер вместе со своей возлюбленной Маргаритой пишет гениальный роман о Понтии Пилате. Такой видит себя Маргарита в зеркале, когда натирается волшебным кремом Азазелло.
Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. Булгаковым этот факт скрыт, а потому нуждается в доказательствах. В качестве «ответного шага» автор «Мастера и Маргариты» создал эпизод, в котором поэт Рюхин признаётся себе: «Не верю я ни во что из того, что пишу. » В первую журнальную публикацию эта фраза не попала: цензура сочла, что в ней «содержался упрёк по адресу не только Маяковского, но и всей советской литературы»95. Сам роман также перекликается с произведением И. В. Литературовед отмечает, что князь тьмы и профессор близки по возрасту Стравинский с его «очень пронзительными глазами» напоминает мессира внешне128.
В последующих редакциях среди героев произведения появились автор романа о Понтии Пилате и его возлюбленная. Не будешь слушать мессы. Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». И если Воланд не может сопротивляться судьбе (речь, конечно идет не о его судьбе ибо судьба – атрибут «временного» бытия), то может ли человек как-либо влиять на судьбу, в том числе на свою.
Члены правления МАССОЛИТА имеют возможность поселиться в дачном литературном посёлке Перелыгине (под которым подразумевается Переделкино) авторы, планирующие написание очередных произведений, могут претендовать на «полнообъёмные творческие отпуска» в Ялте, Суук-Су, Цихидзири, Махинджаури. И в этом странном наваждении трагедия Ивана Бездомного: его память ничего не забывает, она лишь затухает до следующего весеннего полнолуния. Назвав будущего Мастера в ранней редакции Фаустом, Булгаков затем отказался от идеи прямого указания на трагедию немецкого поэта, однако имя героини гётевского произведения (Гретхен-Маргарита) менять не стал74.
Более «человекоподобные», чем он сам, спутники Воланда дают еще больше поводов быть заподозренными в «моральности». Прототипами сочинительницы батальных морских рассказов Настасьи Лукинишны Непременовой, печатающейся под псевдонимом «Штурман Жорж», были драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис и, вероятно, Лариса Рейснер (она же— прообраз главной героини в пьесе Всеволода Вишневского «Оптимистическая трагедия»)93. Во-первых, в сцене допроса солнце, которое так мучает Пилата, не доставляет удовольствия и арестованному: «Пилат поднял мученические глаза на арестанта и увидел, что солнце уже довольно высоко стоит над гипподромом, что луч пробрался в колоннаду и подползает к стоптанным сандалиям Иешуа, что тот сторонится от солнца». Автор, чтобы показать, что участие этих абстрактных категорий в жизни всегда актуально и занимает важные позиции, Иешуа помещает в максимально отдаленную от нас эпоху, на страницы романа Мастера, а Воланда же – в современность.
Булгаков использовал образ глобуса в Мастере и Маргарите, где работа демона Абадонны демонстрируется на живом хрустальном глобусе Воланда (на нем рельефно показаны бедствия войны). С оценочной точки зрения Воланд «нейтрален». Ему присущи некоторые черты биографии основоположника немецкой классической философии. Тебя заметили и ты получишь то, что заслужил. Обратимся непосредственно к тексту. Согласно дневникам вдовы писателя, в ранние версии романа было включено описание так называемого «малого бала», проходившего в одной из спален квартиры 50 на Большой Садовой.
В романе Булгакова финал является как бы зеркальным отражением финала поэмы Данте: лунный луч — лучезарный свет Эмпирея, Маргарита (возможно, ведьма) — Беатриче (ангел неземной чистоты), Мастер (обросший бородой, пугливо озирающийся) —Данте (целеустремлённый, вдохновлённый идеей совершенного познания). Мастеру определено высшими силами другое, чем Понтию Пилату: Он не заслужил света, он заслужил покой (2, 29), – сообщает Воланду Левий Матвей. Этим он опять будто отсылает нас к герою Гёте. Одним из первых литературоведов, ещё в 1968 году указавшим, что «Мастер и Маргарита» «пронизана бесчисленными отголосками Фауста», был Владимир Лакшин223. Свидетельством того, что структура «Мастера и Маргариты» была тщательно продумана автором, является чёткое распределение «пропорций» по двум половинам произведения: так, если первая часть изобилует вопросами, то во второй читатель получает ответы в первой участвуют рассказчики, во второй— деятели.
Можно даже предположить, что Булгаков, писавший роман с 1929 по 1940 год, взял за точку отсчета вполне реальное празднование поздней (майской) Пасхи, почти совпадающей с гражданским праздником 1 мая. Однако полного уподобления здесь нет и быть не может: вечное не растворяется во временном «без осадка». По словам Лидии Яновской, начав сочинять роман, он разделил тетрадный разворот на колонки, одну из которых постепенно заполнял цитатами из работы Ренана, вторую— из книги Фаррара третий столбец имел заглавие «По другим источникам» и остался пустым30. Дом Эльпит-Рабкоммуна», растапливает буржуйку и устраивает пожар.
Ну, а с теми-то что же случилось. 1, ч. 2, гл. 667). / Так что некому было умирать и воскресать, / Не о ком было Евангелия писать»85. В сатирических эпизодах «Мастера и Маргариты» исследователи обнаруживают параллели с «Золотым телёнком» Ильфа и Петрова— это касается прежде всего коммунального быта, который в обоих романах представляет собой «исповедальню, пробный камень человеческих отношений». Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро.
И вдруг «память потухает», а значит, возвышенные любовные переживания для него умирают, становится невозможным творчество, о котором герой так мечтал в земной жизни. В. Крючков заявляет, что покой Мастера -- дьявольское наваждение, покой не достижим. При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»110, заложенную в композицию романа. Кара дьявола настигает только тех, кто этого заслуживал.
Детали, замеченные писателем во время этого мероприятия, соединились в романных эпизодах с «образами отчётливо литературного происхождения»171. Как вспоминала вторая жена писателя, нрав и повадки Флюшки зафиксированы во фразе Бегемота: «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус»5354. Однако он уже не считает, что «правду говорить легко и приятно». Лунный свет пронизывает и древние и современные события.
Что касается глобуса, то у Толстого Пьер вспоминает шар в связи со своим старым учителем географии – это живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Сам роман также перекликается с произведением И. В. Ресторан «Грибоедов», в котором обедают и ужинают писатели, славится своей кухней в меню— «отварные порционные судачки», «стерлядь кусками, переложенными раковой шейкой и свежей икрой», «яйца-кокотт с шампиньоновым пюре», «филейчики из дроздов». Символы в романе «Мастер и Маргарита» очень разнообразны.
В этот значимый в судьбе прокуратора момент «солнце, зазвенев, лопнуло над ним и залило ему огнем уши. Они считают, что Мастер все-таки вошел в свой «вечный дом» и был награжден покоем. Вот таким образом Воланд незримо присутствует в этой заключительной сцене Мастера и Маргариты.
Центральной проблемой данного произведения мы считаем соотношение «Мир – Человек – Истина». В первых восемнадцати главах происходит знакомство с большим количеством персонажей, которые непрерывно перемещаются и разговаривают по словам литературоведа Абрама Вулиса, поначалу «произведение сотрясается от сутолоки, гудит от голосов, от праздной толпы Ершалаима и Грибоедова»199. Только раз в год — в праздничное полнолуние — ему чудесным образом открывается часть истины Мастера, которую ученик вновь забывает при пробуждении-выздоровлении. Описание лунных ночей в романе дано более развернуто, нежели «солнечных» эпизодов (из 32-х глав луна присутствует в 13-ти). Их оппоненты, по словам Василия Новикова, «подходили к роману Булгакова с жёсткими требованиями установившихся норм социалистического реализма». Мастер мечтал о покое и получает его. Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву.
По утверждению Мариэтты Чудаковой, одним из «дальних литературных предков» Бегемота является гофмановский кот Мурр— именно от него член свиты мессира унаследовал «своё забавное самодовольство»52. В этих семи лапах горели толстые восковые свечи. Так Булгаков выразил свой философский скептицизм, столь характерный для писателей XX века. Этой ночью решаются судьбы героев, здесь ирония неуместна. Варьете— вымышленная организация, под которой Михаил Афанасьевич подразумевал Мюзик-холл, размещавшийся в 1926—1936 годах на Большой Садовой, 18138 в спектаклях этого театра, называемого на первых порах Вторым Госцирком, участвовали «советские и иностранные артисты-гастролёры»139.
Мастер, абсолютно отчаявшись найти понимание в современном обществе, умирает. Все это только снилось Никанору Ивановичу под влиянием поганца Коровьева. Подобная точка зрения свойственна Мастеру и Маргарите («столкнула их сама судьба»), но все же факты жизни героев еще не дают оснований видеть руку провидения (если употребить это слово в «терминологическом», а не обиходном смысле). «Московские» главы сочетаются с «пилатовскими», то есть с произведением самого Мастера.
У прокуратора осталась лишь тяга к великому мыслителю Иешуа Га-Ноцри, с которым теперь можно беспрепятственно закончить прерванный спор о том, что же есть истина и какой порок самый ужасный на свете. Фагот преображается, он теперь «темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом». Мастеру определено высшими силами другое, чем Понтию Пилату: «"Он не заслужил света, он заслужил покой"» (2, 29), — сообщает Воланду Левий Матвей. Того в два счета перебросили в Брянск и назначили заведующим грибнозаготовочным пунктом. Допустим, в случае с Мастером имеет место разделение функций: «свет» – сфера Иешуа, «покой» – Воланда.
Уволившись из Варьете, финдиректор поступил в театр детских кукол в Замоскворечье. Но Мастер не смог до конца вынести испытания, выпавшие на его долю. Воланд ко всему равнодушен, это и отделяет его от людей.
Алексей Метченко в рецензии, озаглавленной «Современное и вечное», указывал, что «талантливый писатель не понял и не принял ряд основных решающих тенденций своей эпохи, судил о ней односторонне» («Москва», 1969, 1)110. В 1967 году в издательстве «Ymca-press» вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого соответствовал машинописной рукописи. Ибо в зеркале прошел здоровенный черный кот» А вскоре после этого «прямо из зеркала трюмо вышел маленький, но необыкновенно широкоплечий, в котелке на голове и с торчащим изо рта клыком» Зеркало позволяет нечистой силе выйти в подлунный мир. Во всяком случае, полнолуние – пасхальный ориентир.
Узловые моменты сюжета позволяют говорить о перекличке романа с некоторыми шедеврами мировой литературы: «Хромой Бес» Лесажа, «Фауст» Гёте, «Эликсиры Сатаны» Гофмана, «Таинственный собеседник» Марка Твена, «Доктор Фаустус» Томаса Манна. Трагедия И. В. До сих пор точно никто не смог определить, что представляет собой сатирический, философский, психологический, а в ершалаимских главах – эпический роман «Мастер и Маргарита». Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством»18. Маргарита, повинуясь безотчетному импульсу идет к этому месту и, сидя на скамейке, вспоминает свой сегодняшний сон, вспоминает, как «ровно год, день в день и час в час, на этой же самой скамье она сидела рядом с ним» (с.
Требовалось выяснить, были ли похищены эти женщины шайкой убийц и поджигателей или же бежали вместе с преступной компанией добровольно. Ветхое барахло начисто слизнуло огнем. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата, который «будет в курсе». Точно так Левий Матвей искажает факты, очевидцем и участником которых он был. Черный кот только заводил мученические глаза. 7). С точки зрения Игоря Сухих, книга Мастера по структуре близка новелле свидетельством тому— ограниченный круг лиц, участвующих в событиях, а также «концентрация места, времени, действия»36.
Единственный «абсолютный» критерий Воланда, sub speciae aeternitatis, – критерий не человеческий и, так сказать, бес-человечный: распространение подобного релятивизма в человеческом мире вело бы к ужасным последствиям (к этому нам еще придется вернуться). Именно в среду вечером Воланд познакомился с двумя московскими литераторами. В «Мастере и Маргарите» она получает прозвище «чума».
Однако у Гёте не Фауст, а Вагнер сотворяет гомункула. Но он спокойно отклонил их настойчивость. Булгаков не доводит изображение судьбы Мастера до ясного конца. Существует несколько версий насчет его происхождения.
Эта сюжетная линия близка истории, описанной Михаилом Зощенко в рассказе «Землетрясение», в которой сапожник Снопков «выкушал полторы бутылки русской горькой» и заснул во дворе накануне крымского землетрясения после пробуждения персонаж не мог понять, в каком городе находится98. Увозят арестованного из Ершалаима также на запад: «Он (Понтий Пилат) знал, что в это время конвой уже ведет к боковым ступеням троих со связанными руками, чтобы выводить их на дорогу, ведущую на запад, за город, к Лысой горе» Итак, казнь Иешуа происходит на западе от Ершалаима, Иешуа увезли в сторону смерти. По данным исследователей из текста было изъято «более 014000. 014000 слов». Во-первых, бал, который дает Воланд, устраивается раз в году (с. Так, Аннушка Пыляева, персонаж раннего рассказа Михаила Афанасьевича « 13.
и не показано). Однако первый переход происходит в самом начале романа, где зеркала как будто нет. С образом Маргариты в романе связан мотив милосердия.
Во второй части тональность меняется: в действие включается Маргарита, с появлением которой «авантюрная неопределённость» исчезает— теперь сюжет строится вокруг стремления героини найти возлюбленного200. Несмотря на всю ценность дарованного М. творческого покоя для самого Булгакова, определенная неполнота награды в романе присутствует. Через этот сон-видение Иван навсегда связан с Мастером. На лечение в больницу отправляют сотрудников филиала зрелищной комиссии, поющих хором про «Славное море»126. Но я однажды заглянул в этот пергамент и ужаснулся. В упомянутой книге И. Л. Галинекой дан очень простой ответ: свет уготован для святых, а покой предназначен «истинному» человеку (указ. В «Мастере и Маргарите» список «плутов и выжиг» из числа управдомов пополняет председатель жилищного товарищества дома 302-бис Никанор Иванович Босой (в ранних вариантах романа— Никодим Григорьевич Поротый)107.
Того в два счета перебросили в Брянск и назначили заведующим грибнозаготовочным пунктом. В Воланде мы видим, так сказать, олицетворенную сущность Универсума. После гибели Берлиоза под колёсами трамвая Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис. Солнце сопровождает Иешуа во время крестного пути «как излучение жаркой и опаляющей реальности». Своим описанием— «чёрный мрамор», «широкие двери», список влиятельных жильцов— он напоминает дом писателей (Лаврушинский переулок, 17).
Об этом напоминают и его «присутствие» во время допроса Иешуа и беседа с Иммануилом Кантом имевшая место когда-то «за завтраком». Через нее Маргарита связана с героиней пьесы начала 30-х годов Адам и Ева – Евой Войкевич. Это, по сути дела, элемент современной «чёрной мессы» – службы дьяволу.
Характер Воланда создан так, что его доминанты – невозмутимость, монументальность, свобода перемещений во времени и пространстве, склонность к перевоплощениям (более мнимым, чем реальным) – проявляют скрытый смысл, в нем заключенный, соответствуют «глобальности» этого смысла. В этой реплике присутствует перекличка с произведением Анатоля Франса «Сад Эпикура», в котором герой Аристид избавляет от гибели птенцов, к гнезду которых пыталась подобраться кошка. Без памяти невозможно творчество.
В 20-е годы в московскую жизнь вошла модная новинка этого направления. В квартире критика Латунского героиня устраивает разгром— это её месть «за поруганную честь Мастера»168. Булгакова «Мастер и Маргарита», соотнесение её с традициями мировой литературы, раскрытие аллегорического и символического содержания, сложности философской, нравственной и социальной проблематики.
Он был, а остальных не было. Понтий Пилат вызывает главу Синедриона Каифу и убеждает его помиловать Га-Ноцри. – Е. Я. ). Но в то же время отказался от борьбы за свое произведение и не смог больше творить. Но присутствие Ягоды на балу у Воланда связано уже с концом 30-х годов – он мог там появиться только после смерти в 1937 году. Лишенный природой дара слова, он ни в чем не мог оправдаться.
Герой безразличен к тем событиям собственной жизни, что происходили до встречи с Маргаритой, — так, он не может вспомнить имени своей бывшей жены: «На этой Вареньке Манечке ещё платье полосатое»66. Так, одна из версий, связывает глобус Воланда с романом Л. Н. Описывая Мастера в финале, Булгаков не даёт однозначного толкования.
В Мастере и Маргарите легко увидеть влияние образов и идей Божественной комедии, но это влияние сводится не к простому подражанию, а к спору (эстетической игре) со знаменитой поэмой эпохи Возрождения. Но ему не давали, даже на короткое время, оставаться в покое и в уединении. Гете и поразившая Булгакова в детстве на всю жизнь. Мастер теперь не верит, что все люди добрые. Булгаков использовал образ глобуса в "Мастере и Маргарите", где работа демона Абадонны демонстрируется на живом хрустальном глобусе Воланда (на нем рельефно показаны бедствия войны). В самом деле уместно, например, чувства Левия и Маргариты и их преданность назвать «собачьими», а те же качества Банга – «человечьими» (Иешуа, кстати, не видел ничего оскорбительного в сравнении человека с собакой).
м цикле каждая седмица отражает события последней недели земного пути Христа: от въезда (входа) в Иерусалим в понедельник до Воскресения. 423), несмотря на страшную жару. Разница между Воландом и Иешуа далеко не равна оппозиции «добро – зло». Этим он опять будто отсылает нас к герою Гёте.
Но первосвященник сам подстроил ловушку для Иешуа с помощью Иуды из Кириафа. Иванова, Н. Клюева, М. Булгакова и других писателей 20-х годов» от 7 июня 1972 года имевшего гриф «Абсолютно секретно». Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось. Прокуратор боялся ответственности, боялся наказания. Ни в какую Ялту, конечно, Степа Лиходеев не улетал (это не под силу даже Коровьеву) и телеграмм оттуда не посылал. Кстати: этим делом следствие занималось особенно внимательно. Не он подталкивает их к греху, лишь обличает пороки общества. Скарабея часто изображают как тело жука без лапок, еще чаще – только верхнюю часть его.
«Изломанное и навсегда уходящее», «безжалостный солнцепек», «солнце, с какой-то необыкновенной яростью сжигавшее Ершалаим», «раскаленный шар», «солнце, зазвенев, лопнуло над ним и залило ему огнем уши», «адская жара», «жар невыносим», «солнце сожгло толпу», «изломанное ослепительное солнце», «ломаное солнце, сверкающее в тысячах окон», «разбитое вдребезги солнце в стекле», «потухло сломанное солнце в стекле» – таким предстает перед нами солнце в романе «Мастер и Маргарита». Так, Людмила Скорино в статье «Лица без карнавальных масок» писала о противоречиях автора, его «душевном разломе» («Вопросы литературы», 1968, 6).
Был еще один стол с другим канделябром, ветви которого были сделаны в виде головы змеи». Среди «жертв луны» – Иван Понырев, он же Бездомный. Рассказывая гостье о Воланде как о хозяине бала, Коровьев предлагает Маргарите принять на себя роль хозяйки, напоминая, что сама она является «прапрапраправнучкой одной из французских королев» XVI века.
Под лучами палящего солнца беззащитный правдолюбец и философ гибнет на кресте. История Ивана Бездомного сложнее: персонаж развивается, проходя путь от сочинителя «чудовищных стихов», который ничего не слышал о трагедии Гёте87, до профессора Ивана Николаевича Понырева. Лунный свет пронизывает и древние и современные события. Салтыков-Щедрин, один из любимых авторов Булгакова. Солнце незаметно присутствует во всех картинах разоблачения и наказания москвичей, начиная с эпизода профессионального крушения бездарного поэта Рюхина, который осознает всю никчемность своего существования именно на рассвете и заканчивая проделками Коровьева и Бегемота, происходящими на закате (посещение Торгсина и Дома Грибоедова). Связь двух великих произведений очевидна.
Для него исконно добрым является даже Марк Крысобой, так как жестокость этого кентуриона возникла после того, как «добрые люди изуродовали его»119. К примеру история с председателем зрелищной комиссии Прохором Петровичем, неучтиво обошедшимся с появившимся в его кабинете Бегемотом («Вывести его вон, чтоб черти меня взяли»), сродни диалогу Вакулы с Пацюком: когда кузнец спрашивает, как найти дорогу к чёрту, то в ответ слышит «Тому не нужно далеко ходить, у кого черт за плечами»219. В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора»29.
Подобную тему Булгаков развивал и раньше: так, герой его повести «Собачье сердце» (1925) профессор Преображенский заявляет в разговоре с доктором Борменталем, что если он будет не оперировать, а «петь хором», то в его квартире неминуемо «настанет разруха»45. Да и эта связь не абсолютизирована – укажем на два эпизода, в которых «свет» вовсе не оценивается положительно. Таким образом, его возмездие очень избирательно и построено по принципу справедливости. Здесь плащ и знак избранности и знак отъединенности от окружающего мира и знак причастности тьме (плащи влюбленных) и знак контраста номинальной чистоты и сущностной кровавой жестокости (плащ Понтия Пилата), разрушения и созидания (плащ Воланда). Иешуа проповедует, рассказывает людям о своих идеях и понимании мира, его сотворении. Но изменить существующей социальной системы он не в силах.
Этот эпизод близок раннему фельетону Булгакова «Мадмазель Жанна», в котором действует некая «прорицательница из Парижа» после публичного обнародования провидицей подробностей, связанных с личной жизнью одного из зрителей, его жена ударяет неверного супруга по лицу ридикюлем143. А символом воскресения и последнего отрезка пути к покою является луна, «посредствующая между землёй и солнцем», вернее, походящая на мост лунная дорожка» (И. Л. Галинская. Абсолютно исключено, что Левий намеренно извращает факты и слова Иешуа видимо, он убежден, что фиксирует все совершенно точно: он «так слышит». Он связан, прежде всего, с представлениями о мучениях совести – с обликом и судьбой испугавшегося за свою «карьеру» Понтия Пилата». У Гете Мефистофель является Фаусту в облике черного пуделя.
Воланд восхищен любовью и преданностью Маргариты и решает вернуть ей любимого. Когда в квартире, где остановились Воланд и его соратники, появляется группа вооружённых людей, Бегемот встречает пришедших предупреждением о том, что «кот— древнее и неприкосновенное животное». Ты никогда не поднимешься выше, Иешуа не увидишь, ты не покинешь свой приют.
Однако в художественном мире булгаковского романа всё, рассказанное повествователем, существует «объективно» – только с разных позиций может быть объяснено по-разному. – жук) – весьма распространенный в Древнем Египте фигурки священного жука (atenchus sacer) из камня или глазированной глины, служившие амулетами, печатями, медалями. Первым толчком к замыслу образа сатаны в «Мастере и Маргарите», как предполагает в своей работе А. Зеркалов, была музыка – опера Шарля Гуно, написанная на сюжет И. В. Все это только снилось Никанору Ивановичу под влиянием поганца Коровьева. Азазелло— это персонаж, наделённый «разбойничьей прямотой»37, образ которого корнями уходит в мифологию (Азазель— «демон пустыни»). На бал к Воланду один за другим приходят «умершие грешники», которым на одну ночь даровано «избавление от адских мук».
Покой, согласно философской концепции Сковороды, является «наградой за все земные страдания человека «истинного», покой (. ) олицетворяет вечность, вечный дом. Имя Воланду досталось от гетевского Мефистофеля. Получается, что обсуждению подлежит не сущность, а сама категория истины, смысл слова «истина»: прокуратор как бы просит арестованного объяснить этот смысл. Но самое главное, Булгаков, предчувствуя свою смерть, осознавал «Мастера и Маргариту» как «последний закатный роман», как завещание, как свое главное послание человечеству (что самое удивительное, писал он это произведение «в стол», для себя, совсем не уверенный в перспективе публикации шедевра). В сохранившемся в архиве писателя экземпляре альманаха Возрождение с миндлинским романом между страницами 176 и 177 помещен офорт И. И. Нивинского (1880/81-1933) В мастерской художника, на котором изображена полуобнаженная натурщица перед зеркалом, причем на левой руке у нее накинут черный плащ со светлым подбоем, в правой руке – черные чулки и черные остроносые туфли на каблуке, волосы же – короткие и черные. Исследователи предполагают, что в число прообразов Бездомного входили Александр Безыменский, Иван Приблудный и Демьян Бедный88, печатавший в «Правде» антирелигиозные произведения: «Точное суждение о Новом завете: / Иисуса Христа никогда не было на свете. Лишь во сне Пилат может вновь увидеться с казненным Иешуа и закончить спор об истине.
По словам Лидии Яновской, «литературная родословная» Воланда обширна и разнообразна, однако среди множества «предшественников» мессира выделяется Мефистофель. Рыжеволосая служанка Воланда хороша собой единственное, что портит её внешность, — это «причудливый шрам на шее», свидетельствующий о том, что смерть женщины была насильственной57.
Память о романе, о земной любви — это единственное, что оставалось у Мастера. Появление Бегемота и Коровьева в Торгсине на Смоленском рынке вызывает переполох среди продавцов: кот берёт с прилавков мандарины и шоколад извлекает рыбу из бочки с надписью «Сельдь керченская отборная». Обсуждение «Мастера и Маргариты» в советском литературном сообществе началось задолго до того, как роман был напечатан. Наконец, в итоговом варианте возник герой, портретная узнаваемость которого, по словам Лидии Яновской, была сглажена и заретуширована: в больничную комнату Ивана Бездомного вошёл «бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами человек лет примерно тридцати восьми»62. Главным прототипом Маргариты послужила третья жена писателя Е. С. Булгакова.
Один из них – автор плана убийства человека, «разоблачений которого он чрезвычайно опасался» (с. У Маргариты остается только ее любовь к Мастеру. Вот таким образом количество ассоциаций с произведениями художественной литературы, возникающих при чтении отдельных глав, сцен и эпизодов, приближается к «бесконечному числу»211. Отказ же (в той или иной форме) от выбора не есть, конечно, переход во «внеэтическое» состояние: объективно это подлаживание под какую-то наличную позицию, сколь угодно эклектичную и непоследовательную, а субъективно – движение по инерции, ведущее к аморализму. На этом фоне резко выделяется роман Мастера, отвечающий самым высоким критериям объективности. По поводу «вечного приюта» Мастера было много споров исследователей. сописанными в романе событиями 14 нисана.
Леонид Утёсов вспоминал о нём как о «хлебосольном хозяине, который не только знал весь театральный мир, но и вкусы каждого»148. Он – зеркало, в котором каждый может увидеть свои грехи и измениться. Но мы видим, что в романе Булгакова этот персонаж наделен определенным благородством. Испугался и отправил на казнь нищего «бродягу», философа, носителя Высшей Истины Иешуа Га-Ноцри.
Это все пустяки. В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году. К тому же Воланд не любит балов: «Никакой прелести в нем нет и размаха также, а эти дурацкие медведи, а также и тигры в баре своим ревом едва не довели меня до мигрени». С прежней иронией автор рассказывает о судьбах тех, кто остался в Москве.
Это мистическое произведение насквозь пропитано авторской сатирой и черным юмором. Представители следствия и опытные психиатры установили, что члены преступной шайки или, по крайней мере, один из них (преимущественно подозрение в этом падало на Коровьева) являлись невиданной силы гипнотизерами, могущими показывать себя не в том месте, где они на самом деле находились, а на позициях мнимых, смещенных. Вспомним слова Воланда: «Каждое ведомство должно заниматься своими делами».
Больше нет кривляний Бегемота и Коровьева. Обратимся непосредственно к тексту. В одном из вариантов редакции 1929 г. И. Г. -Н. Следом появляется граф Роберт— Роберт Дадли, также имеющий репутацию убийцы176.
По мнению рецензента, обстановка в фильме 1994 года воспринимается правдоподобной из-за отсутствия спецэффектов, а Мастер (Виктор Раков) выглядит «по крайней мере живым». Тема чудодейственного крема, по данным исследователей, связана как с древними народными преданиями о магических веществах, так и с литературными источниками— подобный мотив присутствует в «Метаморфозах» Апулея, гётевском «Фаусте» и «Огненном ангеле» Валерия Брюсова41. Подобная склонность к чревоугодию идёт, по мнению Бориса Соколова, от демонологических установок, согласно которым Бегемот— это «демон желаний желудка».
Назвав произведение мастера «романом-пассионом», хронологически совпадающим с прибытием Воланда в Москву, Б. Гаспаров, однако, не совсем точен, поскольку «пассион» мастера в прямой экспозиции охватывает целиком один день, а московские приключения Воланда длятся дольше и начинаются раньше пятницы. Во-вторых, бал у сатаны соединен с весенним полнолунием. Иными словами, Воланд действует в силу некоторой необходимости, сущность которой важно понять.
Их также заботят личные проблемы, власть и деньги. Полнолуние названо праздничным. Правда, желаемого результата Ягода не добился. И быстро он понял это, но постарался обмануть себя. Например, если вы внимательно читали роман, то наверняка удивлялись тому, что в 30 главе описана смерть Маргариты (схватилась за сердце и упала на пол в гостиной), однако в эпилоге милиция почему-то считает, что Маргариту похитила шайка гипнотизеров.
Булгаков явно «иллюстрирует» знаменитейшую максиму Канта: Воланд – кантовское «звездное небо», которое «встретилось» в булгаковском романе с «нравственным законом»: имеет место, так сказать, посещение микрокосма макрокосмом. Но Алоизий был человеком чрезвычайно предприимчивым, через две недели он уже жил в прекрасной комнате в Брюсовском переулке, а через несколько месяцев уже сидел в кабинете Римского. Толстого «Война и Мир». Отрешённо наблюдая за залом и не вступая в диалоги с публикой, герой пытается понять, сильно ли изменилось «московское народонаселение». Персонажей подобного типа в романе много: Пилат в истории с Иешуа, многочисленные «деятели искусства» (МАССОЛИТ, Варьете) – и, в известном смысле, Мастер. А в варианте 1936 г. слова дьявола звучали следующим образом: Ты награжден.
Иустин Философ описывает его как человека без красоты, без славы, без чести. Особо стоит отметить и появление двух «новеньких» гостей на балу у сатаны имен которых Коровьев якобы не знает. С той поры в течение тридцати лет женщина каждое утро обнаруживает на своём столе платок «с синей каёмочкой»— орудие убийства. Находясь на Лысой горе, он клянёт себя за тяжкую ошибку, совершённую накануне, когда отпустил Иешуа одного в город состояние, в котором пребывает этот «чернобородый, с гноящимися от солнца и бессонницы глазами» человек, литературоведы называют «яростным бессилием»110. Ровно ничего с ними не случилось, да и случиться не может ибо никогда в действительности не было их, как не было и симпатичного артиста-конферансье и самого театра и старой сквалыги Пороховниковой тетки, гноящей валюту в погребе и уж, конечно, золотых труб не было и наглых поваров. Солнце высвечивает грязь человеческих душ, а свита Воланда наказывает бездушных грешников.
Здесь расположена Испания, где в 1936-1939 гг. Напротив: он показан как (в тенденции) не принимающий решений. Казнь свершается при беспощадном свете солнца.
Отсюда следует, что финал романа можно толковать по-разному. е. в сущности, в космос) этическое начало, Воланду необходим человек: именно в этом прежде всего и состоит смысл приглашения «земной женщины» Маргариты в качестве королевы бала. Эпизоды, в которых фигурирует простодушный администратор Варенуха, обращённый Геллой в «вампира-наводчика», построены как фарс особенно это проявляется в сцене, когда с третьим криком петуха герой, «напоминающий летящего купидона», удаляется в окно101. Настоящую свободу можно получить только благодаря этому. В ершалаимском мире – время прошедшее, в московском мире – настоящее.
Во многом этот герой походит на Мефистофеля Гете. Изначальное презрение к подследственному, который, по мнению Понтия Пилата, не может иметь о ней никакого представления, уступает место удивлению, когда прокуратор, страдающий приступами гемикрании, слышит: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти»116. Б. Гаспаров, сопоставляя московские события с ершалаимскими, обратил внимание на сближение времени в двух этих частях, особо выделив пятницу14нисана (казнь Иешуа Га-Ноцри) и бал у Воланда, который давался тоже в пятницу. Меняются Азазело, Мастер, Воланд.
Нельзя не заметить странную и, на первый взгляд, неявную связь: сатана появился в аллее тогда, когда Берлиоз рассказывал Ивану про ацтекского бога Вицлипуцли. Когда Фагот сообщает, что накануне вечером Семплеяров находился в гостях у артистки Милицы Андреевны Покобатько, родственница ударяет Аркадия Аполлоновича зонтом. В фамилии персонажа, по мнению булгаковеда Бориса Соколова, прослеживается литературное влияние: с одной стороны, в ней присутствует отсылка к повести Алексея Константиновича Толстого «Упырь», в которой действует вампир Семён Семёнович Теляев с другой— отмечена определённая связь с повестью Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели», где в число приятелей полковника Ростанева входит господин Коровкин эта же фамилия встречается в эпилоге «Мастера и Маргариты», когда после исчезновения Воланда и его свиты в список подозрительных лиц попадают «четыре Коровкиных»46. Присутствие Николая Васильевича в «Мастере и Маргарите» ощущается повсеместно: так, помимо эпизода с Геллой и Варенухой, восходящего к «Вию», есть сцены, близкие к «Ночи перед Рождеством». Подобное описание идеальной «клиники будущего» автор перенёс в роман: так, комната Бездомного оборудована, по мнению поэта, «как в Метрополе»131. Мастер и Маргарита присутствуют в романе в неразрывном единстве.
И быстро он понял это, но постарался обмануть себя. В итоговой редакции автор назвал героя Степаном Богдановичем Лиходеевым и «отправил» его в Ялту. Другие литературоведы считают, что финал булгаковского романа перекликается с «Божественной комедией» Данте (В. П. Крючков.
Воланд при встрече с Берлиозом утверждает, что человек «не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день» и предсказывает, что председателю МАССОЛИТа отрежут голову. Свечи будут гореть, услышишь квартеты, яблоками будут пахнуть комнаты дома. Вот твой дом, вот твой вечный дом. 484). 799), но так как мастер и Маргарита физически умерли на закате субботнего дня и путешествие в «вечный приют» происходит за пределами реального мира и времени, то собственно московские события заканчиваются субботним вечером. Он вылечился от порчи, напущенной на него преступными гипнотизёрами.
Того – до такой степени, что в прошлом году, увидев в газете окаймленное черным объявление о том, что Савву Потаповича в самый расцвет его карьеры хватил удар, – Никанор Иванович побагровел до того, что сам чуть не отправился вслед за Саввой Потаповичем и взревел: «Так ему и надо. » Более того, в тот же вечер Никанор Иванович, на которого смерть популярного артиста навеяла массу тягостных воспоминаний, один, в компании только с полной луной, освещающей Садовую, напился до ужаса. Свой рассказ иностранец «сплел» после разговора о Боге, богах и поэме Ивана Бездомного, антирелигиозной, но все-таки об Иисусе Христе и, что важно, «черными красками», но очень живо изображенном. Главы, посвященные Пилату, резко отличаются от глав московских. Это дело не твоего ума. Гете и поразившая Булгакова в детстве на всю жизнь.
Итак из четырех важнейших онтологических координат романа лишь одна (свет) так или иначе связана с Иешуа. Первым толчком к замыслу образа сатаны в «Мастере и Маргарите», как предполагает в своей работе А. Зеркалов, была музыка – опера Шарля Гуно, написанная на сюжет И. В. В поэме «Фауст» оно звучит всего один раз, когда Мефистофель просит нечистую силу расступиться и дать ему дорогу: «Дворянин Воланд идет. » В старинной немецкой литературе чёрта называли еще одним именем – Фаланд. Так, в «Золотом телёнке» Остап танцует танго от полноты души, под аккомпанемент самовара: «Под знойным небом Аргентины, / Где небо южное так сине» В «Мастере и Маргарите» сотрудники филиала зрелищной комиссии поют «Славное море» со слезами на глазах, вопреки собственному желанию испытывая отчаяние от принудительного участия в хоре, организованном Коровьевым230. Выбор площадки с большим количеством зрителей мессир объясняет тем, что ему «хотелось повидать москвичей в массе, а это удобнее всего было сделать в театре»35.
Недосказанность Булгаков сохраняет и в отношении Ивана Бездомного. Зачем Мастеру сохранять творческие силы, если никто не прочитает его произведений. Пилат сначала думает, что Иешуа — великий врач, потом — что великий философ. Хотя он и существует как «надмирная» сила разрушения и гибели, но изображен как функция человеческих отношений и представлений.
Иешуа умирает, так как людям не нужна его проповедь о добре и правде. Ночью нет места кривляниям Ко- ровьева и Бегемота и ирония автора исчезает из 32-й главы. Может быть, об этом свете говорит Левий Матвей.
Самыми известными масонскими символами являются: череп со скрещенными костями, вписанный в треугольник, циркуль, угольник, молоток – треугольник – «сияющая дельта с именем Яхве», пентаграмма, звезда Давида и, наконец, семисвечник из синагоги, который обозначает тесное и неразрывное единство, существующее между всеми братьями – масонами, которые, хотя и имеют разные степени, но действуют по одному правилу и созидают на едином основании. Что, кстати, позволяет увидеть и разницу между Мастером и автором романа. Воланд карает людей по законам справедливости, а Иешуа прощает их вопреки. Га-Ноцри отвечает: «Нет», однако этот и другие эпизоды с его участием показывают, что арестант всё-таки обладает способностью исцелять людей, читать чужие мысли, предвидеть ход событий117 это дало основание литературоведу Георгию Лесскису назвать булгаковского героя «мессией, не осознающим того, что он мессия»118.
Разница между описанием «нехорошей квартиры» на Большой Садовой и изображением «Вороньей слободки» заключается в том, что авторы «Золотого телёнка» не видят в заявленной теме глобальной аномалии, тогда как у Булгакова «квартирный вопрос» с его повседневными проблемами возведён «в почтенную степень мирового зла»228. Также восстает из пепла роман о Понтии Пилате. Окончательное название— «Мастер и Маргарита»— оформилось в 1937 году. 425), причем написана она была «в очень короткий срок». Скарабея часто изображают как тело жука без лапок, еще чаще – только верхнюю часть его. Так именно он оказывается «единственным зрителем, а не участником казни» Иешуа36.
Церковное поминовение Страстей происходит раньше, начиная с четверга именно со Страстного четверга на последней неделе Великого поста когда до Пасхального торжества остается три дня, поминовение Страстей Христовых достигает наибольшего трагизма. А символом воскресения и последнего отрезка пути к покою является луна, «посредствующая между землёй и солнцем», вернее, походящая на мост лунная дорожка» (И. Л. Галинская. Когда по окончании бала Воланд, покорённый внутренним достоинством Маргариты («Садитесь, гордая женщина. »), предлагает героине сообщить о любом её желании, та просит, чтобы мессир пощадил Фриду178. В контексте романа импровизация на тему «Аллилуйя» имеет особый смысл.
В то же время и директор заведения Арчибальд Арчибальдович, наблюдающий за полночными плясками литераторов, «как будто соотнесён с образом Воланда на бале весеннего полнолуния»152. Это позволяет ему начать новую жизнь. Поэт Рюхин, доставивший Ивана Бездомного в клинику профессора Стравинского имеет, по мнению некоторых исследователей, сходство с Маяковским. Булгаковеды считают, что речь в данном случае идёт о Маргарите Наваррской или Маргарите Французской Маргарита Валуа не может рассматриваться как возможная родственница героини булгаковского романа, так как «её немногочисленное потомство оборвалось уже в первом поколении».
«В течение ее полета в светлой теперь и легкой голове прокуратора сложилась формула. 637). В поэме «Фауст» оно звучит всего один раз, когда Мефистофель просит нечистую силу расступиться и дать ему дорогу: «Дворянин Воланд идет. » В старинной немецкой литературе чёрта называли еще одним именем – Фаланд. На первый взгляд финал романа трагичен. Зато есть в романе примеры того, как персонажи пытаются взять на себя функции судьбы, «подправить» ее, придавая причинно обусловленным, нормально-логичным событиям видимость беспричинных, «чудесных».
Солнце сжигает не только Москву, но и Ершалаим. По словам Мариэтты Чудаковой, при создании финальных страниц используется несколько иная «словесная ткань», чем в основной части романа: автор «развязывает узлы»36 в каждой из сюжетных линий, однако сам выступает в роли стороннего наблюдателя, немного уставшего от долгого повествования181. Иуда— «горбоносый красавец», в портрете которого нет «ни одной злодейской черты»123, — в романе Мастера действует как провокатор: приглашает Иешуа к себе домой, просит гостя изложить свой взгляд на государственную власть и зажигает светильники, которые, согласно версии изложенной в книге Ренана «Жизнь Иисуса», были необходимы для того, чтобы «спрятанные свидетели обвинения могли разглядеть лицо преступника».
При этом, по замечанию Мариэтты Чудаковой, некоторые литературные параллели, обнаруженные исследователями, порой объясняются «случайностью совпадения под влиянием творческой жизни времени»212. Самозабвенное следование своей «вере» (это слово, повторим, отнюдь не обязательно имеет религиозный смысл) гарантирует высокую моральность личности, независимо от практических результатов поступка. Называя дьявола «духом зла и повелителем теней», визитёр не скрывает своей неприязни к собеседнику. 435), впрочем не называя его Христом). Для того, чтобы раскрыть его смысл, потребуется обращение к великому произведению Гете «Фауст». В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита3, однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах»4, где прогуливались, беседуя, два персонажа— Берлиоз (которого поначалу звали Владимиром Мироновичем) и Бездомный (в ранней версии он имел имя Антон)5.
«Внеэтичностью» Воланда обусловлена и его «незлобивость». Тут бросается в глаза очевидное сходство с хрестоматийным портретом автора Критики чистого разума, данном известным немецким поэтом и публицистом Генрихом Гейне (1797-1856) в его книге К истории религии и философии в Германии (1834): Вставание, утренний кофе, писание, чтение лекций, обед, гуляние – все совершалось в определенный час и соседи знали абсолютно точно, что на часах – половина четвертого, когда Иммануил Кант в своем сером сюртуке, с камышовой тросточкой в руке выходил из дома и направлялся к маленькой аллее, которая в память о нем до сих пор называется Аллеей философии. Однако тут всплывает куда более серьезное прегрешение — нарушение «закона об оскорблении величества».
И, словно невзначай, дана характеристика солнца: «изломанное и навсегда уходящее от Михаила Александровича». Он испугался. Таково равновесие. Например, тот же портсигар громадных размеров, червонного золота» с бриллиантовым треугольником на крышке, «большие золотые часы с алмазным треугольником на крышке», а также поставленный на стол «канделябр с гнездами в виде когтистых птичьих лап. еще раз обыгрывается тема МАССОЛИТа как организации, делающей критика преследователем (сначала критик хвалит, а войдя в МАССОЛИТ, становится антагонистом) подлинного таланта.
Москва – тоже часть Универсума и в этом смысле Воланд в ней не «появляется» и из нее не «исчезает», но пребывает вечно, как и во всякой иной точке пространства–времени. В творческом сознании Булгакова слов «дело» и «вера», по существу, выступают как синонимы. 423). Однако следом появилось постановление оргбюро ЦК ВКП (б) «О журналах Звезда и Ленинград», затронувшее судьбы Михаила Зощенко, Анны Ахматовой и других литераторов это событие заставило издателей быть осторожными и реагировать на вопрос о публикации «Мастера и Маргариты» словами «Не время»18.
Дома, во сне, он видит казнь Гестаса, видит лунную дорогу и двух людей идущих по ней, видит женщину и его знакомого из комнаты 118. Параллельно с этим в Москву прибывает Воланд, дьявол, вместе со своей свитой. «Фантастика наталкивается на сугубый реализм, миф на скрупулезную историческую достоверность, теософия на демонизм, романтика на клоунаду»- писал американский литературовед М. Крепе. Солнце незаметно присутствует во всех картинах разоблачения и наказания москвичей, начиная с эпизода профессионального крушения бездарного поэта Рюхина, который осознает всю никчемность своего существования именно на рассвете и заканчивая проделками Коровьева и Бегемота, происходящими на закате (посещение Торгсина и Дома Грибоедова).
Действительно, мучения Пилата напрямую связаны с лунным светом, который указывает прокуратору на неминуемую гибель: «прокуратор все силился понять, в чем причина его душевных мучений. Об этой близости уже говорилось выше. Грустный буфетчик театра Варьете Андрей Фокич Соков имеет своего литературного «родственника»— персонажа произведения «Театральный роман» («Записки покойника») Еромолая Ивановича, который работает буфетчиком Независимого театра и всегда выглядит печальным. В портрете И. Г. -Н.
Кстати: этим делом следствие занималось особенно внимательно. Покой, согласно философской концепции Сковороды, является наградой за все земные страдания человека истинного, покой (. ) олицетворяет вечность, вечный дом., может быть понято в свете книги М. И. Щелкунова Искусство книгопечатания в его историческом развитии (1923), выписки из которой сохранились в булгаковском архиве. Идиставизо (в переводе с древнегерманского – Долина Дев, как и упомянуто у Булгакова) – это долина при р. Везер в Германии, где в 16 г. римский полководец Германик (15 до н. э. – 19 н. э. ), племянник императора Тиберия (43 или 42 до н. э. – 37 н. э. ), разбил войско Арминия (Германа) (18 или 16 до н. э. – 19 или 21 н. э. ), предводителя германского племени херусков (хеврусков). И Пилат трусит перед жестоким кесарем Тиверием.
Безусловно, нельзя говорить однозначно. Идея, выраженная фразой из Апокалипсиса, которая стала эпиграфом к «Белой гвардии»: «И судимы были мертвые по написанному в книгах сообразно с делами своими», – в последнем булгаковском романе трансформируется в одну из важных философских максим: «каждому будет дано по его вере». М. у Булгакова – философ и потому наделен сходством с упоминаемым в романе И. Кантом. Вот таким образом покой Мастера не божественный, а обманный. Можно предположить: и в жизни и за смертным порогом герой остаётся слишком земным. Иллюзия полного господства, «царения» Воланда в мире неизбежно возникает потому, что он, естественно, обладает характером с относительно стабильными свойствами (хотя всякий желающий может на собственном опыте убедиться, что сказать об этом характере нечто конкретное и цельное весьма нелегко). Нет в булгаковской Москве и тех, кого, подобно Пилату, мучает нечистая совесть.
Похожее по форме, но разительно контрастное по цвету одеяние Иешуа (голубой хитон) – знак устремленной в вечность истины. А прогнать меня ты уже не сумеешь. В этом человеке нет больше следов безумия, с которыми он попал в клинику Стравинского. Многие идеи Войны и мира отразились и в последнем булгаковском романе Мастер и Маргарита.
Нет сомнения, что список этот будет увеличиваться. Как таинственны туманы над болотами. » Согласно архивным материалам, собранным Мариэттой Чудаковой, это поэтическое отступление было включено в «Мастера и Маргариту» незадолго до смерти Булгакова209 в нём «выразилось прощание с книгой, трудом всей жизни и с самой жизнью»210. Кажется, что писатель сознательно не даёт прямого ответа на этот вопрос, так как в данном случае любой определённый ответ был бы неубедителен. И к другим». Наличие в романе Булгакова персонифицированной совершенной истины совсем не означает, что тем самым герои романа получили возможность услышать «последнее слово» о мире. Помилуйте. Но будешь слушать романтические.
В этом огне бушевали рев, визги, стоны, хохот и свист». М., 1986, с. 84). Воспоминания не дают покоя и Понтию Пилату, который около двух тысяч лет подряд видит лунную дорогу и подследственного Иешуа страдания прокуратора, по словам Василия Новикова, сопоставимы с вечной расплатой «грешников в дантовском аду»: «В неправде, вредоносной для других, / Цель всякой злобы, небу неугодной / Обман и сила— вот орудье злых. При этом исследователи отмечали, что первый импульс к созданию образа сатаны дало всё-таки другое произведение— речь идёт об опере Шарля Гуно «Фауст», которую Михаил Афанасьевич любил слушать со времён своего киевского детства31.
Толстого «Война и Мир». Роману же Мастера с помощью Воланда суждена долгая жизнь. Впервые роман был напечатан в сокращённом виде в журнале «Москва» (11, 1966 и 1, 1967). Гете Фауст, где она упоминается лишь однажды и в русских переводах опускается.
м ходом московских событий. Воланд своим рассказом свидетельствует конкретное земное существование Иисуса. Понятие «вера» в данном случае вовсе не ограничивается некоей мировоззренческой концепцией, которой субъект привержен на словах. Синий цвет в масонстве означает славу и верность, белый – богатство (золото), («алмазный треугольник на портсигаре блеснул синим и белым пламенем»). Пилат спрашивает не «Что есть истина. », а «Что такое истина. » (здесь и далее курсив в цитатах мой. Пристальное внимание писателя к «квартирному вопросу» исследователи объясняют жилищными проблемами, с которыми в течение долгого времени сталкивался Михаил Афанасьевич108.
Но Алоизий был человеком чрезвычайно предприимчивым, через две недели он уже жил в прекрасной комнате в Брюсовском переулке, а через несколько месяцев уже сидел в кабинете Римского. Вся компания на фантастических конях летит в горы, где на безрадостной плоской вершине (2, 32) в каменном кресле сидит Понтий Пилат. В отличие от ласточки, соединяющий дольный мир с горним, воробей в романе «Мастер и Маргарита» сопряжен с инфернальной сферой (неожиданно выпархивает «из липы над головами сидящих» на Патриарших прудах литераторов Массолита во время их беседы с князем тьмы «целая стая ворон и воробьев» взлетела от свиста Бегемота. «Всевластный» Воланд вот таким образом парадоксально несвободен. Этот изысканный способ убийства и анонимность гостей на балу ассоциируются с попыткой Ягоды отравить Ежова, стены и шторы кабинета которого были, по его приказанию, обрызганы ртутью (ртуть добавили и в побелку).
Недаром Воланду подвластно время и он способен ускорять или замедлять процессы. Если массолитовские критики устраивают обструкцию Мастеру из-за романа о Понтии Пилате (который в состоянии понять лишь Маргарита, Воланд и Иешуа)68, сопровождая её требованиями «ударить по пилатчине», то в реальной жизни писателю пришлось столкнуться с ситуациями, когда не только запрещались его произведения, но и звучали призывы «ударить по булгаковщине» (газета «Рабочая Москва», 1928)69. В доме начинается переполох: «нагая и невидимая» ведьма разбивает рояль, зеркальный шкаф, стёкла, открывает краны с водой. В «Мастере и Маргарите» легко увидеть влияние образов и идей «Божественной комедии», но это влияние сводится не к простому подражанию, а к спору (эстетической игре) со знаменитой поэмой эпохи Возрождения. Среди предлагаемых булгаковедами вариантов— Волоколамское шоссе, 146 (ныне 84), где находится один из старых корпусов Клинической центральной больницы Министерства путей сообщения, сохранивший балконы с видом на бор и реку134, а также Правобережная улица, 6а— там размещался особняк купца Сергея Павловича Патрикеева (проект архитектора Фёдора Шехтеля), комнаты которого в годы Первой мировой войны использовались в качестве госпитальных палат, оснащённых качественным оборудованием135 позже в нём базировались советские медицинские учреждения129.
Кажется, нет оснований утверждать, что в романе есть сила, которая бы «авансом», целесообразно управляла событиями. Чтобы внести в «свою» реальность (т. Булгаков, который, вероятно, был знаком с этой работой, включил Азазелло в свиту Воланда из-за его «способности к обольщению и убийству»38. В романе Булгакова финал является как бы зеркальным отражением финала поэмы Данте: лунный луч – лучезарный свет Эмпирея, Маргарита (возможно, ведьма) – Беатриче (ангел неземной чистоты), Мастер (обросший бородой, пугливо озирающийся) -Данте (целеустремлённый, вдохновлённый идеей совершенного познания).
431). Он был, а остальных не было. По словам Лидии Яновской, на Маргариту была похожа третья жена писателя, с которой Булгаков познакомился в 1929 году их роднят даже такие детали, как «косящий разрез глаз» (у Елены Сергеевны) и «чуть косящая на один глаз ведьма» (героиня романа). Солнце сжигает не только Москву, но и Ершалаим. Он понимал, что художник не свободен, он не может творить лишь по велению своей души.
Арестант не внял его намекам, ведь «правду говорить легко и приятно». Булгаков в романе применил такой композиционный прием как роман в романе. прямо просил Пилата: – Только ты не бей меня сильно, а то меня уже два раза били сегодня. Мастер живет в столице 30- х годов.
«Мне туда (. ). Находясь «по ту сторону добра и зла», Воланд не включает и не может включать в сферу своих действий этику, предполагающую наличие перспективного идеала, «абсолюта». Гете. Как отмечают исследователи Ирина Белобровцева и Светлана Кульюс, в действительности это был напиток «золотистого цвета», однако автор изобразил уход героя и его возлюбленной с учётом «ритуалов приобщения к вечной жизни»: «Во имя сохранения целостности выстраиваемой модели, светлое фалернское вино писатель превращает в красное, цвета крови вино инициационных актов»182.
Во время разговора Берлиоза с Воландом на Патриарших мессир замечает, что «кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится». Я о милосердии говорю. Этой ночью решаются судьбы героев ирония автора здесь неуместна. Наконец, Мастер – герой, чья судьба ближе всего повторяет судьбу самого Булгакова. Вместе с тем, у Мастера много и других, самых неожиданных прототипов.
Причем данная просьба – не единственная Воланд говорит по поводу Пилата: «за него уже попросил тот, с кем он так стремится разговаривать». Таким образом, происходит троекратное повторение Страстей Христовых и Его Воскресения: во времени недели (микрокосмос), в ежегодном пасхальном цикле (макрокосмос) и в Вечности ибо эти события свершились и свершаются мистически. Идея Воланда была взята из поэмы И. В.
По словам Владимира Наумова, его желание снимать ленту было «пресечено» Еленой Сергеевной Булгаковой, которая, придя к режиссёру во сне, сообщила, что экранизация не состоится231. Именно из статей энциклопедии – «Легион», «Когорта», «Центурион», «Чародейство», «Бог», «Никодимово Евангелие», «Турма», «Шабаш ведьм», «Аква Тофана», «Алхимия», «Пилат» – писатель почерпнул множество сведений, деталей и символов для своего романа.
Под лучами палящего солнца беззащитный правдолюбец и философ гибнет на кресте. В роли Мастера режиссёр изначально видел Леонида Филатова, но тот отказался, сочтя, что «играть его невозможно— это же облако духовности»238 в итоге главным трагическим героем стал Дальвин Щербаков. Среди первых джазовых произведений был популярен написанный американским композитором Винсентом Юмансом фокстрот «Аллилуйя». Под вечер он выходит и идет на Патриаршие пруды.
Он не написал продолжение романа об Иешуа, как завещал ему Мастер. Загадки известных книг. Трусость – самый страшный порок. Разоблачения, которые происходят на сеансе черной магии, тоже можно отнести к разряду «солнечных»: «в паутине трапеций под куполом, как солнце, зажглись белые шары». Смотри, вон впереди твой вечный дом, который тебе дали в награду. То, что он был, я не боюсь сказать: то, что было явление Льва Николаевича Толстого, обязывает каждого русского писателя после Толстого, независимо от размеров его таланта, быть беспощадно строгим к себе. Солнце освещает разговор с Каифой, который подталкивает Пилата к преступлению: «Прокуратор // увидел, что раскаленный шар почти над самой его головою, а тень Каифы совсем съежилась» Вынесение приговора – солнечная кульминация для Пилата.
Судьбы персонажей его романа, не только основных, но и второстепенных, напрямую зависят от них самих и несмотря на кажущуюся непреодолимость «роковых» сил (тоталитарной власти и т. п. ), автор «Мастера и Маргариты» стремится утвердить мысль о непобедимости и моральной состоятельности действительно цельной и целеустремленной личности. Их смерти являются закономерным следствием их собственных деяний. Кинематографисты неоднократно делали попытки экранизировать «Мастера и Маргариту», однако не все замыслы оказались осуществлёнными. Раз в год профессор Понырёв видит один и тот же странный сон: непомерной красоты женщина выводит за руку пугливо озирающегося, обросшего бородой человека, а потом они вместе уходят к луне (данный эпизод очень напоминает шествие героя Данте и Беатриче к Эмпирею и одновременно заставляет вспомнить лунную дорожку, о которой писал Г. Сковорода). Последняя мучила его всю оставшуюся жизнь, а так же после смерти.
В отечественной литературе его предшественниками, помимо Гоголя, считаются Достоевский, Салтыков-Щедрин, А. Белый, Маяковский (как драматург), в зарубежной – прежде всего Гофман, немецкий романтик, воссоздавший мир как некую ирреальность. Будучи совершенно искренним («Правду говорить легко и приятно»), он погибает, видимо, неожиданно для себя – этим, как кажется, объясняется его поведение перед казнью: «Он все время пытался заглянуть в глаза то одному, то другому из окружающих и все время улыбался какой-то растерянной улыбкой», – рассказывает Афраний. Здесь характеры главных героев теряют присущее им противоречие.
Смерть Берлиоза, открывающая ряд «наказаний», – не убийство: Воланд лишь знает судьбу собеседника, причем не скрывает этого. (Опыт характеристики)", опубликована в 12 "Трудов КДА" за 1903 г. Сам же Михаил Булгаков хорошо изучил труды своего отца и можно предположить, что некоторые атрибуты-символы в произведении взяты именно из масонского учения. В этом огне бушевали рев, визги, стоны, хохот и свист».
Не может он совладать с этим весенним полнолунием. Представители следствия и опытные психиатры установили, что члены преступной шайки или, может быть, один из них (преимущественно подозрение в этом падало на Коровьева) являлись невиданной силы гипнотизерами, могущими показывать себя не в том месте, где они на самом деле находились, а на позициях мнимых, смещенных. Последняя 32-я глава «Прощение и вечный приют» написана высоким слогом.
А память о романе и земной любви -- единственное, что у него осталось. И когда наступает полнолуние, ничто не удержит Ивана Николаевича дома. Мастер произносит последнюю фразу своего романа и прощённый Пилат по лунной дорожке спешит в город: «Над чёрной бездной (. ) загорелся необъятный город с царствующими над ним сверкающими идолами над пышно разросшимся за много тысяч (. ) лун садом» (там же). Гете – точка опоры, начало отсчета. Возможно, вот таким образом он и не заслужил света. Вера проявляется именно в поступках персонажей – реализована в их делах. Фантастика существует в том случае, когда читателю ясно, чт может быть, а чего быть не может слово «мистика» лишено смысла вне представлений о «естественном» и «сверхъестественном».
Он был, а остальных не было. Гармония и соразмерность создаются не только за счёт «парных штрихов», но и «через игру повторами»: «В белом плаще с кровавым подбоем вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (начало романа Мастера)— «Так встретил рассвет пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (финал)203.
Ночь нагоняет скачущих, срывает с них обманные покровы. В третий раз – на балу у Воланда.
Скарабей – (от греч. Мастер упоминает набережную в разговоре с Иваном, отмечая, что именно туда привели московские улицы не замечавшую ничего вокруг пару, а на другой день они «сговорились встретиться там же и встретились» (с. Существует несколько версий насчет его происхождения.
В последней главе романа Булгаков рисует загробный мир, напоминающий Лимб. Этот фокстрот очень любил М. А. Булгаков. Решительно ничего из того, что там записано, я не говорил.
По мнению Петровского, «Мастер и Маргарита» и «Каждое желание» связаны между собой не только отдельными фразами и подробностями, но и целыми фабульными линиями— «их количество просто не оставляет места для случайности»216217. Уникальное изобретение Булгакова – роман в романе. По замечанию Игоря Сухих, «Иешуа моложе своего евангельского прототипа и не защищён от мира ничем». Именно в этот вечер Берлиоз критикует антирелигиозную поэму Ивана, которую сам же Берлиоз и «заказал поэту для очередной книжки журнала» (с. Загадки известных книг. Иешуа пытается убедить прокуратора, что «правду говорить легко и приятно».
И тут оказывается, что лучше они не стали, что общество серьезно больно. При этом в романе Булгакова смерть – понятие относительное и встреча с Абадонной означает для человека достижение некоей «грани», за которой существование либо прекращается, либо начинается в какой-либо иной форме. Скарабей – (от греч.
Принципиальное различие между ними в том, что эти персонажи онтологически «неоднородны»: в общей системе мироздания они стоят на различных ступенях. Первая версия романа имевшая названия «Копыто инженера», «Чёрный маг» и другие, была уничтожена Булгаковым в 1930 году. Но знает он также, что кое с чем он совладать не может. Левий Матвей пришел к Воланду с просьбой дать Мастеру покой, так как «он не заслужил света, он заслужил покой».
Кроме того, этот персонаж во многом определяет судьбу Маргариты. В мире романа «Мастер и Маргарита» фантастические, необъяснимые явления переплетаются с бытовыми реалиями. Проблема «человек и идеал» связана прежде всего с образом Иешуа.
Чуть позже внимание Маргариты привлекает здание с табличкой «Дом Драмлита». Мне кажется, что Мастер получил свой покой, ведь последняя глава даже называется «Прощение и Вечный приют». Да, дело тут вовсе не в колодах, фальшивых письмах в портфеле Никанора Ивановича. Впрочем, Булгаков пишет об этом как о чем-то вполне обиходном: «Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи» (с. Этот волшебный город напоминает Новый Иерусалим, каким он изображён в Апокалипсисе (21 : 1, 2) или в философских трудах европейских утопистов, — символ нового земного рая, «золотого века». Пилат впервые видит Иешуа и сперва относится к нему с нескрываемым презрением. В этом эпизоде, по словам литературоведа Александра Зеркалова, присутствует аналогия с гоголевским «Вием»: «Освещая Геллу зловещим отсветом панночки, Булгаков обозначает грозное могущество женского начала»59.
Мастер в своем произведении истину, по его собственным словам, угадал, а не познал. Это, по сути дела, элемент современной «чёрной мессы» – службы дьяволу. Тема «вечного приюта», обретаемого автором романа о Понтии Пилате и его спутницей, судя по рукописям Булгакова, развивалась в течение нескольких лет: «Ты встретишь там Шуберта и светлые утра» (1931)184, «Красные вишни будут усыпать ветви в саду Свечи будут гореть, услышишь квартеты, яблоками будут пахнуть комнаты дома» (1936)185. Образ Воланда в романе «Мастер и Маргарита» очень неоднозначен: он – воплощение зла и в то же время защитник справедливости и проповедник подлинных моральных ценностей. Они даже хотели почти силой удержать его у себя. Как грустна вечерняя земля.
Пытаясь объяснить «загадки» «Мастера и Маргариты», критическая мысль обращается с аналогиями к творчеству Гоголя, что естественно ибо Булгаков считал автора «Мертвых душ» своим учителем. Герой в романе так и не увидит свой «вечный дом». Они терзают бывшего поэта Бездомного, ставшего учёным Иваном Николаевичем Поныревым, который ежегодно во время весеннего полнолуния появляется на Патриарших прудах, сидит на «той самой скамейке», где велась беседа с Берлиозом, затем движется к арбатским переулкам36. В настоящем времени сюжета булгаковского романа «эпицентр» философских и этических поисков человечества перемещается в Москву. Этот демон легко меняет маски: так, у Берлиоза он просит «четверть литра» для поправки здоровья бывшему регенту Никанору Ивановичу Босому представляется переводчиком прибывшего в Москву иностранца42 в телефонном разговоре, жалуясь «плаксивым голосом» на председателя жилищного товарищества дома 302-бис, называет себя жильцом одиннадцатой квартиры Тимофеем Квасцовым. Отношения между Владимиром Владимировичем и Михаилом Афанасьевичем были непростыми— так, Маяковский в сатирической пьесе «Клоп» включил фамилию Булгаков в список слов-анахронизмов, незнакомых будущим поколениям94.
Изменились Азазелло, Мастер И, наконец, Воланд летел в своем настоящем обличье. Коровьев характеризует Лиходеева как некомпетентного и безответственного директора: «Ничего не делают, да и делать ничего не могут, так как ничего не смыслят в том, что им поручено»99. В главе «Полёт», по замечанию филолога Ильи Кормана, воспаряет не только Маргарита: вслед за хозяйкой способность возноситься над Землёй обретает служанка Наташа, а также «нижний сосед» Николай Иванович, превратившийся с помощью крема Азазелло в борова кроме них, на большой высоте свободно себя чувствуют некий толстяк, оставивший брюки на берегу Енисея и «кто-то козлоногий», угощающий героиню шампанским163.
Множественность характеристик, даваемых Воланду, хорошо демонстрирует тщетность попытки «объять необъятное», воплотить его в слове: «иностранец» – «профессор» – «черный маг» – «сатана» наконец, просто Воланд – имя собственное, уникальное по определению. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. Вот таким образом Воланд весьма органично чувствует себя во время сеанса чёрной магии. Хаос, воплощаемый через этот образ, больше похож на Космос ибо реализуется через цельный и по необходимости «антропоморфный» образ.
Но с этой луной он совладать не может. Роль этого персонажа в отличие от Бездомного достаточна второстепенна. У Иешуа исчез страх смерти и неприязнь к палачам. Подручный Воланда, появившись в их подвале, предлагает хозяевам выпить фалернского вина, благодаря которому «всё окрашивается в цвет крови». «Мастера и Маргариту» высоко оценили прозаик Олег Михайлов («Сибирские огни», 1967, 9), литературовед Владислав Скобелев («Подъём», 1967, 6), критик Пётр Палиевский («Наш современник», 1969, 3). Он пытался по-своему спасти Иешуа, намекал ему на слова отречения.
Визуально луна кажется полной за два-три дня до астрономического полнолуния и через столько же дней после него. Тело Его, говорит Ориген, было мало, худо сложено и неблагообразно. происходила кровопролитная гражданская война. Духовный мир Мастера тонок и прекрасен, ведь он истинный художник.
Параллель с другим произведением— «Головой профессора Доуэля» Александра Беляева— имеет эпизод с отрезанной головой Берлиоза86. Мастер — по настоящему талантливый писатель, которому не дали возможности реализоваться, роман просто «задушили» массолитовские чиновники. Эпизод, когда Маргарита успокаивает ребёнка, подчёркивает, по мнению Георгия Лесскиса, «добрую нравственную природу героини, оставшуюся неизменной даже и после её чудесной метаморфозы»167. Под вечер он выходит и идет на Патриаршие пруды. Квартира 50, в которой поселяется прибывший в советскую столицу Воланд имеет репутацию нехорошей: в течение двух лет из неё исчезли не только все жильцы, снимавшие комнаты, но и сама хозяйка Анна Францевна Фужере.
Сначала это был безымянный Поэт61, в облике которого просматривались черты самого Михаила Афанасьевича: «Лицо заросло щетиной хорошо знакомый рыжеватый вихор». Немало откликов вызвала премьера «Мастера и Маргариты» на сцене Московского Художественного театра имени А. П. Чехова (режиссёр Янош Сас актёры: Дмитрий Назаров— Воланд, Анатолий Белый— Мастер, Михаил Трухин— Коровьев, Николай Чиндяйкин— Понтий Пилат)244. Народ неотступно следовал за Ним Симон со своими друзьями почти гонялись за ним с неутомимой жаждой видеть и слышать. Она просит после Великого бала у Сатаны за несчастную Фриду.
" — спросил беспокойно Мастер» (там же), но получил от Воланда отрицательный ответ «Воланд махнул рукой в сторону Ершалаима и он погас» (там же). Помилуйте. 483). Раз в год профессор Понырёв видит один и тот же странный сон: непомерной красоты женщина выводит за руку пугливо озирающегося, обросшего бородой человека, а потом они вместе уходят к луне (данный эпизод очень напоминает шествие героя Данте и Беатриче к Эмпирею и одновременно заставляет вспомнить лунную дорожку, о которой писал Г. Сковорода).
Олицетворяемая им абсолютная истина (еще раз подчеркнем, что данная категория не связана здесь с этическим началом) в принципе невыразима. «Мастер и Маргарита»— роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась в конце 1920-х годов и продолжалась вплоть до смерти писателя. Здесь почти точно описан последний приют Мастера, где он наконец обретает желанный покой. Здесь следует обратить внимание на состояние главного героя, когда он идёт к своему вечному (то есть последнему) приюту:. При этом Мастер, с точки зрения автора, безусловно положительный герой.
Столь же постоянным в творчестве Булгакова является образ управдома. Он послушался совета Мастера, оставил поэзию и стал профессором истории. Три основных мира М. и М. – древний ершалаимский, вечный потусторонний и современный московский не только связаны между собой (роль связки выполняет мир сатаны), но и обладают собственными шкалами времени. с. 122-123 Фигура Левия лишена какой-либо эволюции, а характер противоречивый.
В романе Булгакова две противоборствующие силы воплощены в образах Воланда и Иешуа. «Мастер и Маргарита» нарушает неотложный канон романа. Так что же: мир устроен справедливо и вот таким образом можно со спокойной уверенностью жить дальше. Так Булгаков выразил свой философский скептицизм, столь характерный для писателей XX века. Уничтоженная рукопись была восстановлена и вернулась к своему автору. Оно возникает и в «Мастере и Маргарите», когда служащие Варьете не могут вспомнить имени мага: « Может быть Фаланд. » В разговоре с бездомным и Берлиозом Воланд признается, что он «пожалуй, немец». И у Булгакова и у Райса соответствующие эпизоды восходят к евангельскому рассказу о предупреждении П. П. его женой, которая советует мужу не причинять зла виденному ей во сне праведнику иначе ему, Пилату, придется пострадать за свои неосторожные действия. Вся компания на фантастических конях летит в горы, где на «безрадостной плоской вершине» (2, 32) в каменном кресле сидит Понтий Пилат.
И как раньше Римский страдал из-за Степы, так теперь Варенуха мучился из-за Алоизия. Михаил Афанасьевич был знаком с Краснушкиным с начала 1920-х годов (их первая встреча произошла в мастерской художника Георгия Якулова, находившейся неподалёку от квартиры Булгакова на Большой Садовой)130 и, вероятно, читал книгу его очерков, в которой говорилось о психиатрической больнице как о «доме с открытыми окнами и дверьми, с внутренним уютом». Свидетельством обречённости Берлиоза является фраза Воланда о том, что «Аннушка уже купила подсолнечное масло и не только купила, но и разлила». Бахтин), внеэтически. Хорошо забытое старое стало основой политики в отношении искусства. Мастер произносит последнюю фразу своего романа и прощённый Пилат по лунной дорожке спешит в город: «Над чёрной бездной (. ) загорелся необъятный город с царствующими над ним сверкающими идолами над пышно разросшимся за много тысяч (. ) лун садом» (там же). Здесь следует обратить внимание на состояние главного героя, когда он идёт к своему вечному (то есть последнему) приюту: «.
«Мастер и Маргарита» и «Божественная комедия»: к интерпретации эпилога романа М. Булгакова. //Русская литература, 1995, 3). Однако каждое весеннее полнолуние некоторые личности теряют покой. Ради этого Булгаков даже сделал Мастера при первом появлении бритым, хотя в дальнейшем несколько раз особо отметил, что у Мастера есть борода, которую ему в клинике подстригают дважды в день с помощью машинки (смертельно больной писатель не успел до конца отредактировать текст своего последнего романа).
Он вылечился от порчи, напущенной на него «преступными гипнотизёрами». И ещё, жизнь Мастера украсила настоящая, верная любовь, та, что сильнее смерти. Когда головная боль отпускает, прокуратор задаёт Иешуа вопрос: «Ты великий врач. ». В финале романа упоминается о том, что во время весеннего полнолуния Ивана Николаевича, возвращающегося домой после прогулок по Патриаршим, успокаивает лишь укол заснув, он видит не казнь, а лунную дорогу с идущими по ней героями романа Мастера89.