». 42отсюда налицо и нарушение, осуществленное мемуаристом, стереотипа («русская Сафо»), который продуктивно употреблялся по отношению к поэтессам, не всегда, кстати, оправданно, начиная с середины XVIII в. Выше мы касались «имморалистических» сюжетов как в поэзии, так и имевших место в жизни ряда поэтесс «серебряного» века. Потом жарким я обливаюсь, Дрожью члены все охвачены, Зеленее становлюсь травы, И вот-вот, как будто, с жизнью прощусь я. Имя легендарной древнегреческой поэтессы Сафо (Сапфо, в эолийском диалекте —) во все века привлекало внимание как любителей поэзии, так и историков литературы.
Культ красоты и любви широко процветает на нем. В настоящей книге автор будет употреблять термин «физиологизм, физиологизмы» как наиболее зримо и цельно выражающий составные страсти, которая пронизывает целиком 2-ю оду поэтессы. Лирические героини многих её стихотворений говорят о страстной влюблённости или любви (иногда взаимной иногда нет) к различным женщинамисточник не указан 983 дня, но описания телесного контакта между женщинами встречаются редко и являются спорными.
Однажды к нему пришла под видом старухи богиня Афродита и просила перевезти ее. Например, Апулей сообщает историю о том, как брат Сапфо Харакс, занимавшийся виноторговлей, в одной из своих поездок в Египет влюбился в «прекрасную куртизанку» Родопу. Стихи Сафо переполнены страстью, любовью и любованием красотой.
А Мелитта в своей жертвенности готова снова стать ее рабыней. Ею восхищался родившийся почти на полтора столетия позже знаменитый философ Сократ, называя Сафо своей наставницей, а великий философ Платон называл ее «десятой музой». Такие женщины, понятно, были мало привлекательны для мужчин. По легенде, в это время ею увлекся Алкей.
Вскоре Сафо вышла замуж за Керкила (Серколаса) и родила дочку Клейсу (Клеис), которой посвятила цикл стихов. Фокилид его нам и рекомендует, по крайней мере по отношению к девушке: держать за запором. Геродот (II, 134) рассказывает о ней, что она была родом фракиянка, рабыня некоего Ядмона ва острове Самосе, у которого в то же время был в числе рабов баснописец Эзоп. Духом лирики проникнут и следующий по времени вид греческой литературы – драма.
Тираном Митилены стал Мирсил, политика которого была направлена против определённых представителей старой митиленской знати и многие аристократы, в том числе род Сапфо, были вынуждены бежать из города (между 612 и 618 до н. э. ). Лирические героини многих её стихотворений говорят о страстной влюблённости или любви (иногда взаимной иногда нет) к различным женщинам, но описания телесного контакта между женщинами встречаются редко и являются спорными. Недавно была найдена почти целиком остальная часть стихотворения— в папирусе IIIв.
Что выше – законы государства или неписаные «божественные» законы, т. е. старинные обычаи. Из новейших ученых корректнее всех отнесся к Сапфо Мюр, в своей «Истории греческой литературы» (III, 315, 496). Лирические героини многих её стихотворений говорят о страстной влюблённости или любви (иногда взаимной иногда нет) к различным женщинам, но описания телесного контакта между женщинами встречаются редко и являются спорными. Свою школу она называла «домом, отданным музам».
По легенде, в это время ею увлекся Алкей. С лирой в руках, она декламировала свои жаркие строфы. Напр. Страбон, живший 400 годами позднее, добавляет, что Харакс торговал лесбосским вином, а Сапфо называла Родопис «Дориха». На этой же почве распускается пышный цветок эолийской лирики. 11 в морскую пучину с Левкадской скалы.
Л., 1949. из коллекции Кёльнского университета (опубликована в 2004 году). дон. э. ). Особенное значение Сапфо придает розе в «Венке Мелеагра» ей посвящен этот цветок. Сафо плачет, потрясенная.
Рильке, 11сделавшие Сафо героиней своих стихотворений, Ф. Грильпарцер, который написал драму «Сафо» (1817), Ш. Гуно, сочинивший оперу «Сафо» (1850), И. К. Айвазовский — автор картины «Сафо у Левкадской скалы» и мн. Рядом с ней никому не известный, просто одетый красивый юноша со скромными манерами. Эта легенда— сплетение мифа о морском божестве острова Лесбос Фаоне, который однажды перевозил Афродиту и она дала ему специальное снадобье, благодаря которому все женщины, его видевшие, влюблялись в него.
Однажды Фаон не вернулся и она бросилась в воду. Ведь каждый народ в каждую эпоху своего существования воспринимал и использовал её по-разному. В этом смысле «левкадский прыжок» обратился в пословицу. А что может быть прекраснее женщин. Эти занятия состояли прежде всего в преподавании правил хорового пения для праздников, свадебных пиров и т. п. но в то же время Сапфо учила своих подруг и правилам стихосложения и помогала наиболее даровитым развивать в себе поэтический талант.
Катастрофическая вспышка самоубийств, прокатившаяся по всей России, в том числе среди женского населения, в 1900—1910-е гг., зафиксированная в многочисленных литературных произведениях и публицистике, не могла не реанимировать в художественно-эстетических кругах интерес к апокрифическому сказанию о самоубийстве Сафо, о чем уже говорилось выше. Ее изящные задушевные стихи составили 12000 строк в 9-ти книгах. «Что касается меня, я буду отдаваться сладострастию, пока смогу видеть блеск лучезарного светила и восторгаться всем, что красиво», — писала Сафо.
Цицерон отмечает, что её статуя стояла в здании администрации Сиракуз. Да, всему, что красиво: юноше, подруге, богине. Fiction of Sappho.
Литература пока только творит, но не изучает созданного. Страбон, живший 400 годами позднее, добавляет, что Харакс торговал лесбосским вином, а Сапфо называла Родопу «Дорича». 3000 рукописных страниц. В эллинистический и римский периоды умножались и совершенствовались литературные формы, возникали новые стихотворные размеры, новые жанры, которые были использованы не только греческими, но и римскими писателями, а затем усвоены народами новой Европы (любовная элегия идиллия, сатирическая эпиграмма, жанр приключенческого романа и многое другое). Особой славы Сапфо заслужила благодаря эпиталамам (юмористические стихи, полны претензий к жениху, который забирал от девушек их подругу и прославление добродетелей невесты).
Цицерон отмечает, что ее статуя стояла в здании администрации Сиракуз. Островитяне считали, что женщины должны легко и просто рожать здоровых младенцев. Строка папируса гласит: «У нее была дочь Клейс, которую она назвала в честь своей матери». Начало таким преданиям было положено представителями аттической комедии.
Древние знают целый ряд имен любовников Сафо. Когда, наконец, после брачного пира, жених выхватывает невесту из кружка её подруг и несет ее в брачную комнату, девушки бросаются отнимать ее но их попытка не удается и перед запертою дверью спальни они встречают дружку, который охраняет эту дверь и не пускает их. Сафо представляет его своим согражданам как любимого ею, достойного человека, знатного родом, с которым она хочет впервые познать радости земной жизни. Недавно была найдена почти целиком остальная часть стихотворения — в папирусе III в. до н. э. из коллекции Кёльнского университета (опубликована в 2004 году).
Существует еще одна легенда о поэтессе – что она влюбилась в моряка Фаона, который презирал женщин и интересовался только морем. Концы строк, взятые из Оксиринхского папируса ( 1787, фрагмент 1), были впервые опубликованы в 1922 году, но из них можно было понять немногое, так как окончания стихотворений обозначались в начале строк, а они были утеряны и учёные могли только догадываться, где заканчивается одно стихотворение и начинается другое. Тем не менее, остаётся представление о том, что Сапфо руководила некоторого рода школой. По преданию, тогда ею увлекся поэт Алкей, однако связь не переросла в сильное чувство.
до н. э. Любовь в восприятии Сапфо— страшная стихийная сила, «сладостно-горькое чудовище, от которого нет защиты». На ее могиле поэт начертал такие слова: «Пепел лишь Сапфо да кости, да имя закрыто землею, Песни ж ее вдохновенной бессмертие служит уделом».
Так или иначе, современники Сапфо не видели ни в чём подобном ничего предосудительного. Но разве посылали бы к ней в школу своих дочерей знатные люди из всех областей Эллады. Самосец Ксанф привез ее в Навкратис, чтобы продавать ее за деньги. Александр Николаевич Веселовский, «Три главы из исторической поэтики», 1899, стр. Феномен «Сафо в России» во многом и определяется самим уникальным характером 2-й оды.
Каждый день он уплывал на лодке и по легенде, Сапфо дожидалась его возвращения на скале. Лучшая женщина происходит от пчелы, счастлив тот, кому достается такая. В чем же однако её достоинства. Фаон гневно выказывает свое презрение Сафо, но получает отповедь от Рамнеса, который считает, что простой смертный не смеет судить «сокровище Эллады», что любовь к Фаону стала «единственной тенью» в высокой и прекрасной жизни поэтессы.
Однажды Фаон не вернулся и она бросилась в воду. Люди покупали бы в храмах семя будущих детей за определенную плату, смотря по качеству и в доме своем жили бы свободными, без тяжкой обузы в виде жены. Время жизни Сапфо было периодом политических волнений на Лесбосе и выдвижения Питтака. Так, Солон, услышав на пиру одно из стихотворений Сапфо, тотчас выучил его наизусть, причем прибавил, что «не желал бы умереть, не зная его на память». Тема «Сафо в России» практически ограничивается перечислением и публикованием наиболее известных переводов од Сафо на русский язык.
Они изобиловали хлебом, елеем, вином. Тираном Митилен становится некий Мирсил, политика которого была направлена против определенных представителей старой митиленской знати и многие аристократы, в том числе род Сапфо, были вынуждены бежать из города (между 612 и 618 до н. э. ). Прекрасная характеристика эпиталамиев Сапфо встречается у Гимерия (Orat. Античные и византийские писатели приписывали Сапфо (недостоверно) изобретение плектра18 и миксолидийского лада1920.
С. 126). Концы строк, взятые из Оксиринхского папируса (1787, фрагмент 1), были впервые опубликованы в 1922 году, но из них можно было понять немногое, так как окончания стихотворений обозначались в начале строк, а они были утеряны и учёные могли только догадываться, где заканчивается одно стихотворение и начинается другое. (Выражение «броситься с Левкадской скалы» стало поговоркой, означающей «кончить жизнь самоубийством под влиянием отчаяния» в этом смысле Левкадская скала упоминается, например, у Анакреонта. ) Также, наряду с Фаоном и Алкеем в число избранников Сапфо попадают Анакреонт, живший на 60 лет позже ее и Архилох с Гиппонактом, разделенные друг от друга промежутком в 150 лет.
Занятиями и публичными выступлениями руководила Сапфо. Она писала стихи в самых разнообразных стихотворных размерах и в ее честь один из них до сих пор называется "сапфическим" (т. е., "сапфическая строфа"). Здесь он познакомился с гетерой Дорихой, которая славилась своей красотой и которую её поклонники прозвали Родопис (Розовый цвет).
С. 190—198. Она писала обо всем – это и ревность и обида и горечь разлук и утрат.
Переводы также были сделаны Уиллисом Бернстоуном, Джимом Пауэллом и Стэнли Ломбардо. В 102-м фрагменте лирическая героиня обращается к «милой маме» из чего иногда делают вывод, что Сапфо начала писать стихи, когда её мать была ещё жива. Современное понятие «лесбийская любовь» и само слово «лесбиянка», означающеегомосексуальнуюженщину, по происхождению граничит с Сапфо и её кружком.
". С золотой лирой в руках, в праздничной одежде она спускается с колесницы, запряженной белыми конями. Естественным образом, такие эмоции не могли брать начало только в традиции. По сохранившимся фрагментам также представляется, что ревность Сапфо к своим соперницам, Горго и Андромеде, была вызвана более чувством соревнования на почве поэтического и музыкального искусства между фиасами (фиас Сапфо называет «своим домом муз», Bergk, 61).
Если в Средние века круг авторов, которых помнили и читали, был крайне узок, то эпоха Возрождения потому и называется Возрождением, что возродила к новой жизни всю античную культуру и в том числе литературу.
Этот миф красиво сплетался с известной поэтессой Сапфо и вот таким образом возникла эта легенда. От Сапфо выход к Сократу: недаром он называл её своей наставницей в вопросах любви» (акад. Регулярно проводились "Каллистеи", конкурсы красоты.
Особого внимания заслуживают следующие фрагменты (по 4-му изданию Бергка): 1-й, единственное дошедшее до нас целое стихотворение Сапфо, в котором поэтесса, жалуясь на равнодушие к ней девушки, призывает на помощь Афродиту 2-й, в котором поэтесса, мучимая ревностью, раскрывает свои чувства (51-е стихотворение Катулла представляет собой слегка измененный перевод этого фрагмента) 3-й, сравнение некой красавицы с луной, перед которой меркнут звезды 28-й, обращение к Алкею в ответ на его любовное признание 52-й, в котором Сапфо жалуется на одиночество в тишине ночи 68-й, часть стихотворения, в котором Сапфо предсказывает безвестную судьбу женщине, чуждой культу муз 85-й, посвященный дочери 93-й, посвященный красавице, которая сравнивается с «румяным яблоком» 95-й, обращение к вечерней звезде (62-е стихотворение Катулла представляет собой подражание этому фрагменту). Что управляет человеческой жизнью. Велико горе присутствующих. Приложение II). 46 Амфитеатров А. Против течения. Платон проповедовал в своем «Пире») для древности являлись столь же нормальными, как и отношения, существовавшие среди спартанских эфебов или между Сократом и его учениками (Алкивиадом, Ксенофонтом и др. ).
Я бездыханна. Платон проповедовал в своем «Пире») для древности являлись столь же нормальными, как и отношения, существовавшие среди спартанских эфебов или между Сократом и его учениками (Алкивиадом, Ксенофонтом и др. ). Поэзия Сапфо имела большое влияние (если не по содержанию, то по форме) на Горация— выразителя форм греческой лирики в римской литературе и на Катулла— родственного Сапфо по духу «певца нежных чувств и страстей». Palat.
Публика наслаждается созданным, но не анализирует его. Целиком сохранилось одно стихотворение, «Гимн Афродите» (первый фрагмент), которое в трактате «О сочетании слов» процитировал как пример «отточенного и яркого» поэтического стиля Дионисий Галикарнасский, восхищавшийся мастерством Сапфо: «Здесь впечатление благозвучия и элегантности поэтического языка создаётся последовательными, плавными переходами. Уже в юном возрасте Сапфо писала оды, гимны, элегии, праздничные и застольные песни. Она приказывает рабу Рамнесу отправить Мелитту за море, в Хиос, разлучить с Фаоном. Сапфо вышла замуж за богатого андрийца Керкиласа у нее родилась дочь (названная по имени матери Сапфо, Клейс или Клеида), которой Сапфо посвятила цикл стихов.
Нет, не нужно было ей, небожительнице, спускаться со своих высот к простым смертным, которые могут обмануть, «удел богов» нельзя смешивать с «уделом смертных». И муж и ребенок Сапфо прожили недолго. Из стихотворений предстает жизнерадостная лирическая героиня, которая стремится жить в счастье и радостях. С незапамятных времен греческие племена осели на солнечных берегах Эгейского моря.
Страбон сообщает, что Сапфо была современницей Алкея из Митилены (родился около 620 г. до н. э. ) и Питтака (около 645 570 г. до н. э. ) согласно Афинею, она была современницей царя Алиатта (около 610—560 г. до н. э. ) Суда, византийская энциклопедия X века, относит её к 42-й Олимпиаде (612/608 г. до н. э. ) имея в виду либо то, что она была рождена в это время, либо то, что это были годы её деятельности. Геродот, а позднее Страбон, Афиней, Овидий и Суда, рассказывают об отношениях между Хараксом и египетской куртизанкой Родопис (Rhodopis). Многие из последующих переводчиков работали в похожем стиле.
Трезвый Страбон называет Сапфо «чудом» и утверждает, что «напрасно будет искать во всем ходе истории женщину, которая могла бы выдержать, хотя приблизительно, сравнение с Сапфо в поэзии». Тогда она с отчаяния бросилась с Левкадской скалы в море, чтобы покончить свои страдания.
Сафо целует Фаона в лоб, тот просыпается и с полузакрытыми глазами произносит имя рабыни. Однако вновь обнаруженные в 2014г. И этот позор покрывал её имя до тех пор, пока в 1816 году один германский ученый, Ф. Г. Велькер, не восстановил её честь в сочинении: «Сапфо, оправданная от господствующего предрассудка». В рамках программы фиаса Сапфо обучала девушек музыке, танцам, стихосложению.
Кок (в своей книге «Alkos und Sappho», Берлин 1862) старается доказать, что это было первоначально прекрасное светлое солнечное божество. Первая и наиболее великая из тех женщин, для которых раскрылся этот второй путь — Сафо. Бернетт, как и другие учёные, включая С. М. Боура, считают, что кружок Сапфо был в чём-то похож на спартанские военные лагеря для мальчиков (agelai) или священные религиозные группы (thiasos), но Бернетт уточняет свой довод, замечая, что кружок Сапфо отличался от этих современных ей примеров, поскольку «участие в нём, по-видимому, было добровольным, нерегулярным и до некоторой степени многонациональным». Алкей очень высоко ценил Сапфо и был к ней расположен, как видно из отрывков одного посвященного ей стихотворения, в котором он называет ее «пышноволосою, величественною, приятно улыбающеюся» и намекает ей на свою любовь: «Сказал бы я, да мне стыдно».
Клейс упоминается в двух сохранившихся фрагментах стихотворений Сапфо. Многими стихотворениям Сапфо создается ее образ как прекрасной матери и жены. Центром поэзии Сапфо является любовь и страсть к разным персонажам обоих полов. Упомянутый выше второй фрагмент, переведенный Катуллом и отразившийся в 104-м и следующих стихах второй идиллии Феокрита, заслужил большую похвалу Лонгина («О возвышенном»).
Бернетт, как и другие учёные, включая С. М. Боура, считают, что кружок Сапфо был в чём-то похож на спартанские военные лагеря для мальчиков (agelai) или священные религиозные группы (thiasos), но Бернетт уточняет свой довод, замечая, что кружок Сапфо отличался от этих современных ей примеров, поскольку «участие в нём, по-видимому, было добровольным, нерегулярным и до некоторой степени многонациональным». и, немея, В глазах, я чую, меркнет свет. Но даже если принимать биографическое прочтение стихотворения, это не обязательно так. греч. — Kleis, на русском принято её имя передавать «Клеида») и что у неё была дочь, которая носила то же имя.
Похожее утверждение и у западного исследователя ее творчества Мюллера: «Это смешение чувств, которые у других, более спокойно настроенных народов различаются более определенно, представляет существенную черту в характере эллинской народности». дон. э. Тем не менее, остаётся представление о том, что Сапфо руководила некоторого рода школой. Без фундамента, первые камни которого были заложены древними элиннами почти три тысячелетия назад, не могло бы вырасти великое здание мировой литературы. В отличие от динамики развития западноевропейской культуры (начиная с эпохи Возрождения), в силу временной спрессованности, в которой развивались направления в новой русской литературе интересующий нас феномен нагляден и может быть вычленен наилегчайшим образом, несмотря на то, что клише переводов и подражаний, которыми в значительной мере воспользовались русские поэты, были по большей части изготовлены в европейских странах задолго до первых упоминаний имени Сафо в русской поэзии. По словам Лукиана (Диалоги), Сапфо ничего «не изобрела», а лишь стала яркой выразительницей подобной страсти.
Поэзия Сапфо оказала большое влияние на Катулла — родственного Сапфо по духу «певца нежных чувств и страстей», на Горация — «выразителя форм греческой лирики в римской литературе». И сама поэтесса не ушла от этой власти, не всегда и не всем отвечала она так, как ответила Алкею, не всегда оставалась она нечувствительной к мужской красоте, — и она пережила «волненья страсти нежной» и у неё был друг, в прекрасные глаза которого она глубоко заглядывала. Влюбленных возвращают силой.
Явные признаки пришедшей эмансипации — свободная любовь, коллективный брак, «коммунальное» счастье — все то, что не могло бы пригрезиться самой Вере Павловне, героине романа Чернышевского «Что делать. », деперсонифицировало именно ту личность, которой пришлось совсем 317 недавно отстаивать свои права в сложной борьбе. Дом, где происходили встречи содружества, она называла «домом служительниц муз», домом света и радости. Строка папируса гласит: «У неё была дочь Клейс, которую она назвала в честь своей матери» (Дубан 1983, с. 121) Клейс упоминается в двух сохранившихся фрагментах стихотворений Сапфо.
Каждый день он уплывал на лодке и по легенде, Сапфо дожидалась его возвращения на скале. Греческие мореплаватели двигались вдоль них, не теряя никогда землю из виду. В 2002 году исследователь классической поэзии и поэтесса Энн Карсон создала «If Not, Winter» исчерпывающий перевод фрагментов стихов Сапфо. греч. — Kleis, на русском принято ее имя передавать «Клеида») и что у неё была дочь, которая носила то же имя. Современное понятие «лесбийская любовь» и само слово «лесбиянка», означающее гомосексуальную женщину, по происхождению граничит с Сапфо и ее кружком.
семи- и восьмиструнный барбиты на иллюстрации в руках Алкея и Сапфо, вазопись ок. Само же имя Сафо и дело, которому она служила, не растворились во мраке столетий. Когда речь идёт о кипящих в её душе чувствах, она спокойно выбирает слова для их выражения.
Такое мнение высказывалось ещё в древности философом концаII в. до н. э. Максимом Тирским (24-е Рассуждение). Достаточно вспомнить, что он лег в основу трагедии Ф. Грильпарцера «Сафо», а также оперы Ш. Гуно «Сафо», картины И. К. Айвазовского «Сафо у Левкадской скалы», не говоря уже о многочисленных поэмах и стихотворениях. По версии Евсевия Кесарийского она была известна к первому или ко второму году 45-й или 46-й Олимпиады (между 600 и 594 г. до н. э. ) Обобщая эти источники, можно сказать, что она скорее всего родилась около 620 г. до н. э. или немного раньше. Приложение И, 4, 5). Фаон был лодочником, который за небольшую плату перевозил путешественников с Лесбоса на близкий малоазиатский материк. н. э. ) иСудасходятся в том, что мать Сапфо звали Клеида (др.
В своих началах греческая лирика служит отголоском одних только наиболее общих, лучше сказать — наиболее общественных, чувств. Человеку, просившему руки её, она отказывает по-дружески, но решительно: «Я охотно назову тебя своим другом, но в жены себе поищи молодую девушку я же не могу быть твоей женой, так как я старше тебя». Тогдашняя публика, конечно имела возможность отличить в этих повествованиях ложь от правды но позднейшие писатели, незнакомые с приемами критики, принимали подобные вымыслы за чистую монету и таким образом вышло, что Сапфо – «великая», «чистая» Сапфо – приобрела в позднейшем потомстве дурную славу. Женщины в социальной активности здесь не имели почти никаких ограничений.
Тем не менее, остается представление о том, что Сапфо руководила некоторого рода школой. Предания о СапфоВ древности существовало немало преданий об отношениях поэтессы к ее избранникам и подругам. Таким образом, этот обычай имел целью очистить народ и примирить его с божеством. Помещение, где встречались женщины, сама Сапфо именовала «домом служительниц Муз».
Неизвестно, наладились ли они со временем. «Она теперь на небо возвратилась», — звучат слова Рамнеса. Его Гипполит (в трагедии того же имени, послужившей первообразом для знаменитой расиновской «Федры») не может простить Зевсу создание этого злого рода, женщин.
Женщины стали жить друг с другом практически на глазах у Харакса. Слово «лесбиянка» происходит от названия её родного острова Лесбос, а ванглийском языкетакже используется образованное от её имени слово «сапфический». Последняя реконструкция, сделанная М. Л. Уэстом, появилась в журнале Zeitschrift fr Papyrologie und Epigraphik 151 (2005), 1-9 и в литературном приложении к «Таймс» (21 июня 2005 года). В интернете опубликован древнегреческий текст с примечаниями для изучающих язык15.
Имена ее самых любимых подруг – Аттида, Родопа, Анактория, Гонгилия, Мнасадика. В рамках такой «программы» Сапфо обучала девушек музыке, танцам, стихосложению.
Отныне звуки ее лиры, дарующие людям усладу, станут им понятнее и ближе. Страбон сообщает, что Сапфо была современницей Алкея из Митилены (родился около 620г. Это не отвращает от стихов, так как они искренни и чувственны. ---------------------- 8 Дружба народов. В жизни Сапфо известны случаи, «как нельзя лучше» соответствующие всей программе её творчества.
СемьяОксиринхский папирус (около 200 г. н. э. ) и Суда сходятся в том, что мать Сапфо звали Клейс и что у нее была дочь, которая носила то же имя. В 132-м фрагменте Клейс названа греческим словом pais («дитя»), которое также может означать рабыню или любую юную девочку как ребёнка. Тот, кто терзался чрезмерно сильной любовью, мог искать здесь спасения и помощи. КритикиXIX века, начиная с Велькера иМюллера, объясняли страстность поэтического чувства Сапфо к женщинам отчасти особенностью художественных приемов, отчасти фактом «нормальности» таких отношений в социально-культурной традиции общества того времени. Он отличался от греческого литературного примерно так же, как украинский язык от русского.
В 132-м фрагменте Клейс названа греческим словом pais («дитя»), которое также может означать рабыню или любую юную девочку как ребенка. Сапфо стремится передать своё понимание синтезом внутреннего ощущения и конкретно-чувственного восприятия (огонь под кожей, звон в ушах ит. п. ). Была ли она женой, мы не знаем.
Однажды Фаон не вернулся и она бросилась в воду. Сафо отправляет слуг вдогонку за беглецами. Елизавете фон Овербек и написанном, кстати, от лица мужчины, А. В. Лавров приводит следующую запись из неизданного дневника В. Брюсова начала 1903 г. : «При Зиночке состояла и Лиза Овербек, девица для лесбийских ласк, тощая, сухая, некрасивая, лепечущая по-франц Если иметь в виду прозаические произведения, в которых затрагивались ранее «закрытые», подцензурные темы то, без всякого сомнения, следует признать, что наиболее продуктивным и скандальным была вторая половина 1900-х гг. Поэзия Сапфо заслужила признание и поклонение ещё в древности. При жизни, пожалуй, о Сафо и немного говорили. Согласно большинству исторических источников, отца Сапфо звали Скамандроним он не упомянут ни в одном из сохранившихся фрагментов. Ее темы – любовь и ненависть, нежное общение подруг, девичья красота.
В этом гордом сознании своего достоинства она говорит, обращаясь к одной женщине, которая не развила своих дарований при помощи муз: «Когда смерть похитит тебя, ты обратишься в прах и никто не вспомнит о тебе впоследствии, так как ты не знала Пиерид (муз) и в обительАида ты сойдешь бесследно, обратившись в бледную тень». Эти стихотворения отличались не столько страстностью, сколько наивностью и простотой тона. Список подобной прозаической литературы можно было бы продолжить. Современное понятие «лесбийская любовь» и само слово «лесбиянка», означающее гомосексуальную женщину, по происхождению граничит с Сапфо и ее кружком. Он уходит, уводя с собой Мелитту.
Было бы очень интересно проследить отношения Сапфо к Алкею. и бунт в крови. Совсем не так с воспитанием девушек обстояло на Лесбосе.
Даже время её рождения — конец 7-го века до Р. X. С. 242. Итак, та, которою гордится вся Эллада, «посрамлена рабыней». Например, современные учёные находят параллели со вторым фрагментом стихов Сапфо в его стихотворении «О человеческой природе», для которого у Сапфо позаимствованы образы священной рощи (alsos), дрожащих на ветру ветвей и замечательное слово для обозначения глубокого сна (kma). 1988. Подобные отношения женщин к женщинам, на почве дружбы или возвышенной любви (которую напр.
Современники ее уважали и любили. И не осталось ни памяти, ни следов – только боль разлуки. В этом нет нужды. Сапфо отвечала на это: «Если бы то, чего ты желаешь, было хорошо, если бы то, что ты хочешь сказать, было не позорно, то стыд не смутил бы тебя и ты свободно высказал бы все свои желания». Уже тогда влечение женщин к женщинам в «обычаях и нравах» ряда греческих городов (например, в Спарте), но особенно распространено оно было на острове Лесбос. Богиня устраивает допрос рабыне, полагая, что та сознательно обманывает ее.
Современное понятие «лесбийская любовь» и само слово «лесбиянка», означающее гомосексуальную женщину, по происхождению граничит с Сапфо и её кружком. на почве лесбосской свободы чувства и действия эта «женская» поэзия (предназначенная, тем более, для «своего слушателя») естественным образом приобретала откровенное содержание. Здесь не место следить за развитием субъективности в греческой лирике. Разве что волосы и кожа были чуть-чуть смуглее, чем может быть, хотелось грекам того времени. Строка папируса гласит: «У неё была дочь Клейс, которую она назвала в честь своей матери» (Дубан 1983, с. 121) Клейс упоминается в двух сохранившихся фрагментах стихотворений Сапфо. Этот миф красиво сплетался с известной поэтессой Сапфо и вот таким образом возникла эта легенда.
Вскоре Сафо вышла замуж за Керкила (Серколаса) и родила дочку Клейсу (Клеис), которой посвятила цикл стихов. В 1972 году вышла книга, которую можно назвать пионерской в движении за права лесбиянок. Каждый день он уплывал на лодке и, по легенде, Сапфо дожидалась его возвращения на скале. Гляжу, не видя. Подруги и ученицы Сапфо обменивались стихотворениями, которые в первую очередь были связаны с древними культами женственности и т. п. на почве лесбосской свободы чувства и действия эта «женская» поэзия (предназначенная, тем более, для определенного круга близких) естественным образом приобретала откровенное содержание. Стихи Сафо излучают свет и тепло, бесконечную радость общения.
Она жила в городе Митилены, почему впоследствии её и стали называтьСафо Митиленской. По сохранившимся фрагментам также представляется, что ревность Сапфо к своим соперницам, Иорго и Андромеде, была вызвана более чувством соревнования на почве поэтического и музыкального искусства между фиасами (фиас Сапфо называет «своим домом муз», Bergk, 61). В «Героидах» у Овидия Сапфо оплакивает его такими словами: «Шесть моих дней рождения прошло, когда кости моего родителя, собранные из погребального костра, выпили раньше времени мои слёзы». Ни один из сохранившихся фрагментов не содержит этого имени полностью, но часто считают, что во фрагментах 7 и 15 есть обрывок слова «Дориха».
Всего этого очень мало, но значение и роль школы все-таки ясны. Сто тридцать второй фрагмент полностью звучит так: «У меня есть прекрасное дитя, похожая на золотистые цветки, моя дорогая Клейс, которую я не (отдала) бы за всю Лидию или милый» Эти фрагменты часто истолковывают как относящиеся к дочери Сапфо или подтверждающие, что у Сапфо была дочь по имени Клейс. И она гордится этим высоким призванием и своим талантом, который дал ей возможность поступать таким образом: «Музы почтили меня, одарив меня своим искусством». Историко-литературный интерес еще не проснулся.
Но даже если принимать биографическое прочтение стихотворения, это не обязательно так. Склоны гор густо покрыты хвойным лесом, а в долинах растут мирты, фиги, виноград, оливы, дающие хорошее масло. Её политические симпатии могли принадлежать партии Алкея. Chicago London, 1989.
Она обращается к богам с просьбой позволить ей «закончить жизнь достойно». А тело, – тело все дрожит. СПб., 1908. Но все-таки любит человек, как «я», не как часть группы, любит для себя, вне своей связи и общности с тем целым, к которому принадлежит.
Последнее по времени издание новонайденного фрагмента (с поэтическим русским переводом и уточнённым критическим аппаратом) осуществил русский филолог Т. Г. Мякин14. Страбон сообщает, что Сапфо была современницей Алкея из Митилены (родился около 620 г. до н. э. ) и Питтака (около 645 570 г. до н. э. ) согласно Афинею, она была современницей царя Алиатта (около 610 560 г. до н. э. ) Суда, византийская энциклопедия X века, относит её к 42-й Олимпиаде (612/608 г. до н. э. ) имея в виду либо то, что она была рождена в это время, либо то, что это были годы её деятельности. Современники Сафо не видели в этом ничего предрассудительного. Тираном Митилен становится некийМирсил, политика которого была направлена против определённых представителей старой митиленской знати и многиеаристократы, в том числе род Сапфо, быливынуждены бежать из города (между612и618 до н. э. ). Центром поэзии Сапфо является любовь и страсть к разным персонажам обоих полов.
Такие песни предназначались для исполнения, как в хоре, так и соло. Слово «лесбиянка» происходит от названия её родного острова Лесбос, а в английском языке от её имени также образовано слово «сапфический» оба этих слова стали применяться для обозначения женской гомосексуальности только в XIX веке. Так или иначе, Сапфо пользовалась уважением и почитанием Алкея, Солона, затем Платона, затем Горация и многих выдающихся людей древности известно, что митиленцы помещали на своих монетах ее изображения. Дионисий Галикарнасский называет Сапфо (наряду с Анакреонтом и Симонидом) «главной представительницей мелодического стиля». (Выражение «броситься с Левкадской скалы» стало поговоркой, означающей «кончить жизнь самоубийством под влиянием отчаяния» в этом смысле Левкадская скала упоминается, например, у Анакреонта. ) Также, наряду с Фаоном и Алкеем в число избранников Сапфо попадают Анакреонт, живший на 60 лет позже её и Архилох с Гиппонактом, разделённые друг от друга промежутком в 150 лет. Так, в комментарии к стихотворению З. Гиппиус «Лестница» (1898), посвященном англичанке бар. среди спартанских эфебов или между Сократом и его учениками (Алкивиадом, Ксенофонтом и др. ).
Им так много нужно сказать о себе. В рамках программы фиаса Сапфо обучала девушек музыке, танцам, стихосложению. Каковы общие руководящие взгляды трактата, ясно уже из того сравнения, которым вводит свое рассуждение главное лицо диалога — Сократ, сторонник наиболее «либерального» взгляда на женщину: если скверна овца, мы обвиняем пастуха за недостатки лошади мы возлагаем ответственность на всадника за недостатки жены должна отвечать не она, а её муж. – «Многие, я думаю, вспомнят обо мне в отдаленном будущем».
Сапфо стремится передать свое понимание синтезом внутреннего ощущения и конкретно-чувственного восприятия (огонь под кожей, звон в ушах ит. п. ). Е. Свиясов в своей работе об этом указывает, что «ни одному античному и западноевропейскому автору, даже Байрону, а возможно и отечественному (за исключением Пушкина) не посвящалось в России такого числа стихотворений, как Сапфо»24. В этом ограничении её сила.
По словам Деметрия Магна, стихи Сапфо «полны любви и весны». Сандалия оказалась такой маленькой, что фараон приказал найти ее владелицу. Затем благословляет влюбленных как мать и друг и на глазах у них с восклицанием: «Бессмертных — чтят, а любят — только смертных. » — поднимается на вершину Левкадской скалы и бросается в море. Подобные отношения женщин к женщинам, на почве дружбы или возвышенной любви (которую напр. Все женщины стали влюбляться в него, как безумные, так что он едва мог избавляться от них.
Оставшись наедине, Сафо и Фаон раскрывают свои чувства друг другу. Социальный статус женщины на о. Лесбос (и вообще в Эолиде) отличался большей свободой, чем в прочих областях греческого мира. Вместе с тем надо отметить, что знаменитая 2-я ода представляет собой весьма сложный «эротический треугольник», составляющими которого является женщина (авторский голос), мучимая чувством ревности при виде своей подруги, сидящей рядом с мужчиной и ведущей с ним разговор.
Она пользовалась большим уважением среди поэтов античного мира. После возвращения из «политического изгнания» она создала школу, в которой обучала девушек разным наукам, пения, музыки. Называя 3. В том, что она рожает хороших детей и не выходит из дому. На острове Лесбос жили греки эолийского племени.
Но даже если принимать биографическое прочтение стихотворения, это не обязательно так. Число переводов и подражаний 2-й оды достигает 51 (см. Но Фаон, разобравшись в своих чувствах, становится решительным.
На Лесбосе, как и в Спарте, девушки и женщины пользовались значительно большей свободой, чем в других областях Греции и были причастны ко всем культурным и общественным интересам своей страны. Жаль только услышать их не суждено никому. Дионисий Галикарнасский, в сочинении «De compositione verborum», называет Сапфо (наряду с Анакреонтом и Симонидом) «главной представительницей мелодического стиля».
на почве лесбосской свободы чувства и действия эта «женская» поэзия (предназначенная, тем более, для определённого круга близких) естественным образом приобретала откровенное содержание. Унаследовав состояние рано умершего мужа, Сафо открывает музыкально-поэтическую школу «Домом муз» риторики на Лесбосе для девушек. «Извечные» мотивы поэзии этого рода— соловей, розы, Хариты, Эрот, Пейто, весна— присутствуют в сохранившихся фрагментах стихотворений Сапфо постоянно.
Вообще, на мой взгляд, то, что сделал Тухманов, еще не оценено по достоинству. Особенно любит Сапфо розы в «Венке Мелеагра» (Anthol. СогласноПаросской хронике, Сапфо была сослана на Сицилию между 604 и 594гг.
Этот миф красиво сплетался с известной поэтессой Сапфо и вот таким образом возникла эта легенда. Вып. «Извечные» мотивы поэзии этого рода— соловей, розы, Хариты, Эрот, Пейто, весна— присутствуют в сохранившихся фрагментах стихотворений Сапфо постоянно. Ни один из ее современников не подтверждает подобных обвинений. Сведений об этом никаких нет.
В культуре Древней Греции однополая любовь была довольно частым явлением. Язык песен Сапфо является эолийский диалект с примесью местного – лесбосского. Он также цитирует эпиграмму Посидиппа (IIIв. Разве не является составляющей феномена то обстоятельство, что в течение фактически одного года (и какого. ), когда страна была погружена в трагические события, связанные с I Мировой войной, появились два наиболее полных издания переводов отрывков Сафо, осуществленные Вяч.
Сто тридцать второй фрагмент полностью звучит так: «У меня есть прекрасное дитя, похожая на золотистые цветки, моя дорогая Клейс, которую я не (отдала) бы за всю Лидию или милый». Критики XIX века, начиная с Велькера и Мюллера, объясняли страстность поэтического чувства Сапфо к женщинам отчасти особенностью художественных приемов, отчасти фактом «нормальности» таких отношений в социально-культурной традиции общества того времени. Оксиринхский папирус (около 200г. последнюю книгу Мякина Т. Г. ).
Цицерон отмечает, что её статуя стояла в здании администрации Сиракуз. Лирическое наследие Сапфо – любовная лирика, гимны, Эпиталамы (свадебные песни). Муж знает обыкновенно только об обязанностях жены.
В рамках программы фиаса Сапфо обучала девушек музыке, танцам, стихосложению. Последнее из найденных произведений Сапфо — это почти целиком сохранившееся стихотворение о старости (58-й фрагмент). 14 Dejean J. E. Древние относили его к числу пяти островов, носивших название «блаженных» или «счастливых». н. э. ) и Суда сходятся в том, что мать Сапфо звали Клеида (др.
Исторических свидетельств, подтверждающих это, не существует. Эти стихотворения отличались не столько страстностью, сколько наивностью и простотой тона. Время жизни Сапфо было периодом политических волнений наЛесбосеи выдвиженияПиттака. др. Тогда девушки начинают, в досаде на свою неудачу издеваться над дружкой: «Ноги у тебя в косую сажень, – поют они ему, – на обувь пошло пять воловьих кож и десять сапожников едва могли сшить тебе сандалии».
вот умираю. Но любовницей и матерью она была несомненно пятно, которое налагает на нее её страсть к многочисленным «подругам», отчасти смыто тою нежной любовью, которую она питает к своей маленькой дочери Клеиде, своей прекрасной девочке, похожей на золотые почки цветов, своей единственной радости, за которую она не взяла бы всей Лидии со всеми её богатствами. Сапфо находилась в изгнании на о. Сицилия до смерти Мирсила (между 595 и 579 до н. э. ) когда смогла вернуться на родину. Сафо (подлинное эолийское имя Сафо — Псапфа («ясная», «светлая») родилась на острове Лесбос (Этот остров славился на всю Древнюю Грецию красотой своих женщин уже Гомер в "Илиаде" красивейшими женщинами называет Лесбиянок царь Агамемнон, чтобы умилостивить Ахиллеса, предлагал ему в дар, между прочим, семь лесбосских пленниц, "красотой победивших всех жен земнородных") находящемся в Эгейском море вблизи побережья Малой Азии, в городе Эросе в Сорок вторую Олимпиаду, за 612 лет до н. э., в аристократической семье. Помещение, где встречались женщины, сама Сапфо именовала «домом служительниц Муз».
Подобные отношения женщин к женщинам, на почве дружбы или возвышенной любви (которую напр. Платонпроповедовал в своем «Пире») для древности являлись столь же нормальными, как и отношения, существовавшие средиспартанскихэфебовили междуСократоми его учениками (Алкивиадом, Ксенофонтоми др. ). Тираном Митилен становится некий Мирсил, политика которого была направлена против определенных представителей старой митиленской знати и многие аристократы, в том числе род Сапфо, были вынуждены бежать из города (между 612 и 618 до н. э. ). Согласно Паросской хронике, Сапфо была сослана на Сицилию между 604 и 594 гг. Как указывает Пейдж Дюбуа (и многие другие эксперты), эта попытка сделать Сапфо понятной и приемлемой для британского высшего общества была основана скорее на консервативных чувствах, чем на исторических фактах. По преданию, тогда ею увлекся поэт Алкей, однако связь не переросла в сильное чувство.
В 132-м фрагменте Клейс названа греческим словом pais («дитя»), которое также может означать рабыню или любую юную девочку как ребёнка. Сапфо находилась в изгнании в Сиракузах на островеСицилиядо смерти Мирсила (между595и579 до н. э. ), когда смогла вернуться на родину. Такое мнение высказывалось ещё в древности философом конца IIв. В интернете опубликован древнегреческий текст с примечаниями для изучающих язык.
Они объясняли страстность поэтического чувства Сапфо к женщинам отчасти особенностью художественных приемов, отчасти фактом «нормальности» таких отношений в социально-культурной традиции общества того времени подобные отношения женщин к женщинам, на почве дружбы или возвышенной любви, которую Платон проповедовал в своем «Пире», для древности являются столь же нормальными, как и отношения, существовавшие напр. Другие находили, что слова Сапфо «поистине смешаны огнем», что с ней не может сравниться ни одна другая женщина. Слово «поэтесса» без ближайшего обозначения имени обозначало Сафо, как тот, кто, не называя имени, говорил о поэте имел в виду Гомера.
Последнее из найденных произведений Сапфо— это почти целиком сохранившееся стихотворение о старости (58-й фрагмент). Этот Фаон, по преданию, был перевозчик и за деньги возил, кому было нужно, с Лесбоса (ила Хиоса) на противоположный малоазиатский берег. Апполон очищает от неё, как он является спасителем от всякого другого безумия. Здесь устраивались пиры, рекой лилось вино и нежные руки тянулись навстречу нежным рукам. Говорили они на эолийском диалекте.
Больная страсть двух девушек, все богатство своих натур тратящих на одну и ту же болезненную потребность тела, возводится ею в культ и окружается ореолом красоты». 47Очевидно именно этого борца за чистоту отечественной морали имел в виду М. Арцыбашев, когда писал: «Я помню, с каким жаром и негодованием один критик уличен был в фотографировании пикантных поз с шансонеткой певицы, приглашенной им за приличное вознаграждение». 48Следует признать, что, вне всякого сомнения интерес литераторов к гетеросексуальным отношениям явился отражением нравов, царивших в художественно-литературных кругах столицы. Но скорее всего старший брат не смог простить сестру. 92). Любовь в восприятии Сапфо— страшная стихийная сила, «сладостно-горькое чудовище, от которого нет защиты».
Одна из несчастно влюбленных в Фаона девушек покончила свою жизнь и страдания роковым прыжком с этой скалы. Неполная корректура этого труда хранится в архиве Полов-цевых (РНБ, ф. 601, 133) там же находятся подготовительные материалы, составляющие ок. Мы мало знаем историю этого острова.
Один значительный фрагмент сохранился на глиняном черепке. Солон, рассказывает предание, услышав на пиру песнь Сафо, поспешил заучить ее — «чтобы не умереть, не зная её». Согласно Паросской хронике, Сапфо была сослана на Сицилию между 604 и 594 гг.
Активная общественная деятельность женского движения в кризисные 1880-е гг. Фаон же чувствует себя абсолютно счастливым. Она поселилась в городе Митилены, почему впоследствии её стали называть Сафо Митиленской. 9 P. M.
Если предание говорит о том, что и её борьба партий заставила оставить родину, то это только догадка, — во всяком случае, это предание не говорит о личном участии её в политической борьбе. Афиней, спустя ещё 200 лет, называет куртизанку Дорихой (Doricha) и заявляет, что Геродот перепутал её с Родопис, абсолютно другой женщиной. В результате отношения между двумя близкими родственниками испортились. О Сапфо писали, что у нее было три брата: Эригий, Ларикус и Харакс.
Строка папируса гласит: «У неё была дочь Клеида, которую она назвала в честь своей матери» (Дубан 1983, с. 121) Клеида упоминается в двух сохранившихся фрагментах стихотворений Сапфо. сил уж нет.
Все ее произведения или призывы к любви или жалобы на нее, полные любви и горечи. Дионисий Галикарнасский называет Сапфо (наряду с Анакреонтом и Симонидом) «главной представительницей мелодического стиля». 21 По словам Деметрия Магна, стихи Сапфо «полны любви и весны». 22 Упомянутый выше второй фрагмент, переведённый Катуллом и отразившийся в 104-м и следующих стихах второй идиллии Феокрита, заслужил большую похвалу Лонгина. 23 Поэзия Сапфо оказала большое влияние на Катулла— родственного Сапфо по духу «певца нежных чувств и страстей», на Горация— «выразителя форм греческой лирики в римской литературе». Особенное значение Сапфо придаёт розе в «Венке Мелеагра» ей посвящён этот цветок8. Наряду со стихотворениями, предназначенными для исполнения в фиасе, от Сапфо сохранились также фрагменты, рассчитанные на широкую аудиторию например эпиталамии, традиционные свадебные песни, отображавшие прощание невесты с девичеством, предназначенные для исполнения хором юношей и девушек перед входом в брачный покой.
В награду за эту услугу благодарная богиня подарила ему сосуд с мазью, сделавшей его самым красивым из мужчин. Сократ величает ее своей наставницей в вопросах любви. Оксиринхский папирус (около 200 г. н. э. ) и Суда сходятся в том, что мать Сапфо звали Клейс и что у неё была дочь, которая носила то же имя.
Несколько большей свободой пользуется женщина у дорян. Музыкальные композиции Сапфо не сохранились. Поэтесса называла себя служительницей муз, а современники называли ее десятой музой. Ежегодно в праздник Аполлона со скалы сбрасывают нескольких преступников, но принимают при этом меры для того, чтобы сделать их падение возможно менее опасным: внизу их поджидают люди в лодках, чтобы вытащить их из воды. Уже тогда влечение женщин к женщинам в «обычаях и нравах» ряда греческих городов (например, в Спарте), но особенно распространено оно было на острове Лесбос. Строка папируса гласит: «У неё была дочь Клеида, которую она назвала в честь своей матери» (Дубан 1983, с. 121) Клеида упоминается в двух сохранившихся фрагментах стихотворений Сапфо. Апулей сообщает историю о том, как брат Сапфо Харакс, занимавшийся виноторговлей, в одной из своих поездок в Египет влюбился в «прекрасную куртизанку» Родопу.
Так, по преданию, Сапфо – дочь аристократа Скамандронима, занимавшегося торговлей и Клейсы – родилась в Митиленах на острове Лесбос в Эгейском море между 630 и 620 до н. э. Но она прячет свои глаза от Фаона. Сафо — женщина, греческая женщина и женщиной она остается. Народ, слуги и рабы с восторгом и ликованием, цветами и музыкой встречают свою госпожу.
Ее темы – любовь и ненависть, нежное общение подруг, девичья красота. Лучшей наградой для него стало лицезрение самой прекрасной женщины. Так называемая безыскусственная народная поэзия также подчинена им, как лирика наиболее искусственного из миннезингеров, — быть может и больше. thiasos — «собрание, процессия»), аналогичные содружества женщин.
Девочки с ранних лет закалялись, занимались спортом, очень прилежно изучали музыку. дон. э. ) согласно Афинею, она была современницей царя Алиатта (около 610—560г. А ведь и это еще не все.
Известно что она вышла замуж за преуспевающего купца по имени Серколас, от которого родила дочь по имени Клеис известно также, что она участвовала в восстании против тирана Питтакия и была за это сослана на остров Сицилия, где прожила некоторое время. Другая гетера по прозвищу Родопа. Естественным образом, такие эмоции не могли брать начало только в традиции. Её политические симпатии могли принадлежать партии Алкея.
9Боннар А. Греческая цивилизация. (Выражение «броситься с Левкадской скалы» стало поговоркой, озна чающей «кончить жизнь самоубийством под влиянием отчаяния» в этом смысле Левкадская скала упоминается, например, уАнакреонта. ) Также, наряду с Фаоном и Алкеем в число избранников Сапфо попадают Анакреонт, живший на 60 лет позже её иАрхилохсГиппонактом, разделённые друг от друга промежутком в 150 лет. Лирические героини многих её стихотворений говорят о страстной влюблённости или любви (иногда взаимной иногда нет) к различным женщинам, но описания телесного контакта между женщинами встречаются редко и являются спорными.
Тезисы книги «Сафо» опубликованы: Доклады и сообщения филологического Института (ЛГУ). Верно сказал о Сафо истинный знаток истории В. Дюрант: «Нам довольно того, что это поэзия высшей пробы, отличающаяся напряженностью чувства, яркой образностью и совершенством языка и формы». По словам Деметрия («De elocutione», 132 и 166), стихи Сапфо «полны любви и весны». Очарованный Родопой Амазис женился на ней. По версии Евсевия Кесарийского она была известна к первому или ко второму году 45-й или 46-й Олимпиады (между 600 и 594 г. до н. э. ) Обобщая эти источники, можно сказать, что она скорее всего родилась около 620 г. до н. э. или немного раньше.
Ее поэтический дар и слава ее подопечных были известны всему тогдашнему культурному миру. Около 595 г. Сапфо бежала с Лесбоса и отправилась в Сицилию. Апулей сообщает историю о том, как брат Сапфо Харакс, занимавшийся виноторговлей, в одной из своих поездок в Египет влюбился в «прекрасную куртизанку» Родопу. И. Иванов, В. В. Вересаев и многие другие менее известные поэты и переводчики.
Вот таким образом Сапфо старается внушить своим ученицам, «которым она всегда останется верна», стремление к добродетели и направить их дарования не к одной только красоте, но и к добру. Естественным образом, такие эмоции не могли брать начало только в традиции. Сто тридцать второй фрагмент полностью звучит так: «У меня есть прекрасное дитя, похожее на золотистые цветки, моя дорогая Клеида, которую я не (отдала) бы за всю Лидию или милый» Эти фрагменты часто истолковывают как относящиеся к дочери Сапфо или подтверждающие, что у Сапфо была дочь по имени Клеида. И жду в беспамятстве. Это правда, но не всегда она субъективна в одинаковой мере. Ее написали Сидни Эбботт и Бернис Лав и называется она Сафо была настоящая женщина.
Апулей сообщает историю о том, как брат Сапфо Харакс, занимавшийся виноторговлей, в одной из своих поездок в Египет влюбился в «прекрасную куртизанку» Родопу. И пот холодный проступает. Она пользовалась большим уважением среди поэтов античного мира. thiasos— «собрание, процессия»), аналогичные содружества женщин. Родопа была рабыней.
Скорее всего большую часть своей жизни она прожила на острове Лесбос. Как принято считать, в VI веке до н. э. на Лесбосе женщины из родовитых семейств организовывали неформальные сообщества, где сочиняли и декламировали поэтические произведения. Сто тридцать второй фрагмент полностью звучит так: «У меня есть прекрасное дитя, похожее на золотистые цветки, моя дорогая Клеида, которую я не (отдала) бы за всю Лидию или милый» Эти фрагменты часто истолковывают как относящиеся к дочери Сапфо или подтверждающие, что у Сапфо была дочь по имени Клеида. Сапфо возглавляла одно из подобных содружеств, т. н. Каждый день он уплывал на лодке и по легенде, Сапфо дожидалась его возвращения на скале.
Мы знаем, как сильно она умела любить, — мы знаем теперь, как сильно она умела и страдать. В стихах Сапфо нет и следа любви к мужчине, хотя она и обращается к красивому юноше, с удовольствием смотря на него: «Стань здесь мой друг и дай взглянуть на чудные глаза твои». В одной из древних хроник говорится, что Сапфо некоторое время жила на Сицилии. на почве лесбосской свободы чувства и действия эта «женская» поэзия (предназначенная, тем более, для определённого круга близких) естественным образом приобретала откровенное содержание. Женщины в социальной активности здесь не имели почти никаких ограничений часть семейного имущества, например, могла передаваться по женской линии вместе с мужскими гетериями на острове сохранялись фиасы (фиас, греч.
Страбон не называл ее иначе, как «чудом», утверждая, что «напрасно искать во всем ходе истории женщину, которая в поэзии могла бы выдержать хотя бы приблизительно сравнение с Сафо». По легенде, в это время ею увлекся Алкей.
Кроме Сафо у них было трое сыновей: Харакс, Ларих и Эвриг. Все ее эпитеты и сравнения, связанные с этим волшебным цветком. Среди переводчиков и подражателей этого стихотворения А. П. Сумароков, Н. А. Львов, М. Н. Муравьев, Г. Р. Державин (более десяти редакций и вариантов), В. А. Жуковский, К. Ф. Рылеев, А. С. Пушкин, А. Ф. Мерзляков, П. А. Катенин, А. Н. Майков, Вяч. Но и афинская свобода слова мало-помалу начала терпеть ограничения. Стихи Алкея, а позже Пиндара, описывают сходные романтические узы между участниками некоторого кружка. Алкей, современник Сапфо, говорил о ней так: «С фиалковыми кудрями, чистая, нежно улыбающаяся Сапфо».
Сафо стояла во главе тайного содружества дам, которое было посвящено музам и Афродите. 1, 4), который пользуется при этом образами и выражениями оригинала. Была Аттида, которой посвящены одни из сильнейших строк Сафо. Всё, что мы по существу знаем достоверного о Сафо и заключается в том, что она сочиняла песни, что у неё была школа, были ученицы —, «подруги».
Двора, автора книги «Прогулки по Русскому музею» (М., 1900), также не издана. Предание, уходящее корнями по крайней мере в работы Менандра (фрагмент 258 K), предполагает, что Сапфо покончила с собой, сбросившись с Левкадских скал от неразделённой любви к паромщику Фаону. По сохранившимся фрагментам также представляется, что ревность Сапфо к своим соперницам, Иорго и Андромеде, была вызвана более чувством соревнования на почве поэтического и музыкального искусства между фиасами (фиас Сапфо называет «своим домом муз», Bergk, 61). И Зиновьеву их любовь интересует не как клиническое явление. Любовь в восприятии Сапфо – страшная стихийная сила, «сладостно-горькое чудовище, от которого нет защиты». Сократ называет её своей «наставницей в вопросах любви» Платон, в одной из приписываемых ему эпиграмм, — «десятой музой».
По словам Лукиана, Сапфо ничего «не изобрела», а лишь стала яркой выразительницей подобной страсти. Её политические симпатии могли принадлежать партии Алкея.
Но затем, бросив эти насмешки, они поют брачную песню-эпиталаму. Другая отечественная монография «Сафо» — А. В. Половцева (1849—1905), заведующего отделом общего архива Министерства имп. В произведениях Сапфо личные переживания переплетаются с изображением чувств и положений, созданных творческой фантазией «действительность мешается с вымыслом», как у Анакреонта и Архилоха.
Цветка поблекшего бледнееМой истомленный страстью вид. Живут произведения, живут имена авторов, память об их личности исчезает. Заметим, что правильнее было бы говорить о трех изданиях, вышедших с интервалами в несколько месяцев, когда появился второй тираж книги Вяч. Тема «Сафо в России» в этой книге не затрагивается.
А поэт не только поучал, но и будил мысль, ставя вопросы, которым суждено было много веков мучительно тревожить людей. Мелитта бросается к Сафо с мольбой о прощении, как к любящей матери. Время жизни Сапфо было периодом политических волнений на Лесбосе и выдвижения Питтака. под редакцией Д. Оббинка13. Все женщины Лесбоса влюбились в него. Отца ее звали Скамандронимом, мать – Клеидой. Так, например, Анакреон, в одном из своих стихотворений, восклицает: «Опьяненный любовью, я брошусь в темное море с Левкадской скалы». Подруги и ученицы Сапфо обменивались стихотворениями, которые в первую очередь были связаны с древними культами женственности и т. п. на почве лесбосской свободы чувства и действия эта «женская» поэзия естественным образом приобретала откровенное содержание. Критики XIX в. объясняли страстность поэтического чувства Сапфо к женщинам отчасти особенностью художественных приемов, отчасти фактом «нормальности» таких отношений в социально-культурной традиции общества того времени.
Оба этих слова стали применяться для обозначения женской гомосексуальности только в XIX веке. Через год в 1907 г. выходит двумя изданиями повесть Л. Д. Зиновьевой-Аннибал «Тридцать три урода», посвященная лесбийской любви. Прелестную картинку внутренней жизни афинской семьи рисует Ксенофонт в своем сочинении об управлении домом. Сафо видит в любви разрушительное чувство, оно слишком сильное, чтобы его можно было переживать постоянно, она сравнивает страсть со змеёй, которая больно кусает, но ещё и оставляет в крови свой яд, продолжающий мучить жертву: "Любовь разрушает мою душу, как вихрь, опрокидывающий нагорные дубы". Современники называли ее «страстной». БиографияПодлинное эолийское имя Сафо – Псапфа («ясная», «светлая»). «Извечные» мотивы поэзии этого рода — соловей, розы, Хариты, Эрот, Пейто, весна — присутствуют в сохранившихся фрагментах стихотворений Сапфо постоянно.
Любовь в восприятии Сапфо— страшная стихийная сила, «сладостно-горькое чудовище, от которого нет защиты». В 1960-х гг. Слово «лесбиянка» происходит от названия ее родного острова Лесбос, оба этих слова стали применяться для обозначения женской гомосексуальности только в XIX веке. Н. Гиппиус «прославленной петербургской Сафо», 41мемуарист, по всей видимости, не исходил из тональности ее любовной лирики, лишенной какой-либо чувственной экспрессии, присущей хотя бы той же Лохвицкой.
Эта легенда – сплетение мифа о морском божестве острова Лесбос Фаоне, который однажды перевозил Афродиту и она дала ему специальное снадобье, благодаря которому все женщины, его видевшие, влюблялись. Любовь в восприятии Сапфо — страшная стихийная сила, «сладостно-горькое чудовище, от которого нет защиты». Социальный статус женщины на о. Лесбос (и вообще в Эолиде) отличался большей свободой, чем в прочих областях греческого мира. Вино этого острова пользовалось у греков и римлян большой славой. Отношение к ней могло меняться и менялось по местам, народам, эпохам.
В этом случае правда прекрасней вымысла. С. 159. Сапфо находилась в изгнании в Сиракузах на острове Сицилия до смерти Мирсила (между 595 и 579 до н. э. ), когда смогла вернуться на родину. Мировой славой Лесбос и лесбиянки (изначально — невинное определение, означающее всего-навсего местную жительницу) обязаны лирике античной поэтессы Сафо, восторгавшейся прелестью здешних девушек.
Согласно Паросской хронике, Сапфо была сослана на Сицилию между 604 и 594гг. Вскоре Меланхр, объединенными усилиями поэта Алкея, его братьев и будущего тирана Митилен Питтака, был свержен и убит. Её политические симпатии могли принадлежать партии Алкея. 1.
Политика не для неё. Сапфо раскрывает и свой внутренний потенциал. Однажды Фаон не вернулся и она бросилась в воду.
Центром поэзии Сапфо является любовь и страсть к разным персонажам обоих полов. Как указывает Пейдж Дюбуа (и многие другие эксперты), эта попытка сделать Сапфо понятной и приемлемой для британского высшего общества была основана скорее на консервативных чувствах, чем на исторических фактах. Изысканность игривость (у Катулла, например, «шутки», «безделицы» («nugae») — характерные черты любовной римской поэзии — лишь новый изящный слой, нанесенный на древнегреческий поэтический пергамен, превративший его тем самым в разительный по своей преемственности палимпсест, на котором начертана вся любовная античная поэзия. Здесь они получали музыкальное и поэтическое образование.
Теперь Сафо отдает свое сердце, безвестному юноше. Наконец, в том же 1907 г. — роман М. П. Арцыбашева «Санин», сразу же названный значительной частью критики «порнографическим», а следовательно, для удовлетворения читательского любопытства потребовалось напечатать в 1908 г. отдельное издание и в следующем году — еще два издания. Наряду со стихотворениями, предназначенными для исполнения в фиасе, от Сапфо сохранились также фрагменты эпиталамиев, рассчитанных на «широкого слушателя».
Ни один из сохранившихся фрагментов не содержит этого имени полностью, но часто считают, что в фрагментах 7 и 15 есть обрывок слова «Дорича». В существенном они те же, хотя и в несколько ослабленном и измененном виде, повсюду. В самом гипертрофированном определении уже звучит некая ирония. Там же: «Число переводов и подражаний 2-й оды достигает 51 Ни одно античное или западноевропейское стихотворение не переводилось столь часто на русский язык». О ее любимых ученицах известно не много. Такое мнение высказывалось ещё в древности философом конца II в. до н. э. Максимом Тирским (24-е Рассуждение). Отечественные ученые лишь бегло и в общих чертах касались этого вопроса, который, ввиду утраты полного текста Александрийского издания Сапфо, является основополагающим для понимания смысла и содержания дошедших до нас фрагментов (работы И. И. Толстого и О. М. Фрейденберг).
и знаю – Вот, вот умру. Слово «лесбиянка» происходит от названия её родного острова Лесбос, а в английском языке также используется образованное от её имени слово «сапфический» оба этих слова стали применяться для обозначения женской гомосексуальности только в XIX веке.
1546—1937. Социальный статус женщины на о. Лесбос (и вообще в Эолиде) отличался большей свободой, чем в прочих областях греческого мира. IV, 1, 6) ей посвящен этот цветок.
А для того, чтобы она поменьше из него выходила есть простое, удобное испытанное средство. Место рождения и смерти точно неизвестны. Именно этот своего рода апокриф вдохновлял многих поэтов, музыкантов и художников. Первая реконструкция текста была выполнена М. Л. Уэстом в 2005г. 12 Наибольшей известностью пользуется издание данного фрагмента, осуществленное в 2009г. 9.
Сапфо стремится передать своё понимание синтезом внутреннего ощущения и конкретно-чувственного восприятия (огонь под кожей, звон в ушах ит. п. ). Оксиринхский папирус (около 200г.
У Сапфо было три брата – Ларих, Харакс и Эвригий. Ивановым и В. В. Вересаевым (см. Но даже если принимать биографическое прочтение стихотворения, это не обязательно так. Наряду с образами появляются сюжеты, заимствованные из повседневной жизни. Их Сапфо обучала музыке, танцам и стихосложению на эеолийском диалекте. дон. э. ) Обобщая эти источники, можно сказать, что она скорее всего родилась около 620г. Сапфо (Сафо Митиленская около 630 года до н. э., о-в Лесбос – 572/570 до н. э. ) – древнегреческая поэтесса, представительница монодической мелики (песенной лирики).
Такое мнение высказывалось еще в древности философом конца II в. до н. э. Максимом Тирским (24-е Рассуждение). Критики XIX в., начиная с Велькера и Мюллера, объясняли страстность поэтического чувства Сапфо к женщинам отчасти особенностью художественных приемов, отчасти фактом «нормальности» таких отношений в социально-культурной традиции общества того времени. Бернетт, как и другие ученые, считают, что кружок Сапфо был в чем-то похож на спартанские военные лагеря для мальчиков или священные религиозные группы, но Бернетт уточняет свой довод, замечая, что кружок Сапфо отличался от этих современных ей примеров, поскольку «участие в нём, по-видимому, было добровольным, нерегулярным и до некоторой степени многонациональным». Как мало внимания обращалось при этом на историческую верность – это видно из того, что в подобных рассказах, кроме Фаона, любовниками Сапфо являются Архилох, Гиппонакт, Анакреон из которых первый жил около 700 г., а два последние – около 540 г. до Р. X. В живописи Сапфо нередко изображается с лироподобным инструментом в руках, в том числе с кифарой (громоздким концертным инструментом, на котором в классическую эпоху играли только мужчины), в эпоху Ренессанса и позже — с фантастическим устройством, непригодным для музицирования (как на фреске Рафаэля «Парнас»).
Можно сказать, что с нее и началась история лесбийской любви. Оксиринхский папирус (около 200 г. н. э. ) и Суда сходятся в том, что мать Сапфо звали Клейс и что у неё была дочь, которая носила то же имя. В 132-м фрагменте Клеида названа греческим словом pais («дитя»), которое также может означать рабыню или любую юную девочку-ребёнка. С. 119. дон. э. или немного раньше.
Я невелика ростом, но своим именем могу наполнить все страны". Высоко ценилась красота человеческого тела. Суда, византийская энциклопедия X века, относит её к 42-й Олимпиаде (612/608г. Сафо кричит Мелитту, Фаон прибегает на крики и обвиняет Сафо в жестокости и надменности, называет «коварной Цирцеей». ---------------------- 13 Боннар упрекает филологов, которые на основании окончаний грамматического рода пытались и пытаются установить, кому посвящены стихи Сафо (в том числе и 2-я ода): «Нам не следует искать между строк, пытаясь проникнуть в текст.
Античные произведения, написанные метрическим стихом (основанным лишь на фиксированной длине строки), трудно передать средствами английского языка, который использует тоническое стихосложение и рифму. Монография, подготовленная О. М. Фрейденберг, не издана.
Он также цитирует эпиграмму Посейдиппа (III в. до н. э. ), которая относится к Дориче и Сапфо. Она была проклятием для гомофобов. Уже в юном возрасте Сапфо писала оды, гимны, элегии, праздничные и застольные песни. В стихах Сафо мы найдём страстные строки, посвящённые страсти к подругам и юношам. Это стихотворение — первое в западноевропейской поэзии (если иметь в виду, что она является правопреемницей античной культуры и литературы), в котором в такой исповедально-обнаженной форме передается неутолимая любовная страсть в ее физическом, если не физиологическом выражении.
В своей любви к женщинам талантливая поэтесса заходила очень далеко. Цицерон отмечает, что её статуя стояла в здании администрации Сиракуз. Лесбос словно стесняется подаренной ему обременительной славы. Большое место этому «треугольнику» с точки зрения его переосмысления при переводе на французский язык уделила Ж. Дежан. 14Исследовательница вводит для обозначения подобной неординарной страсти особое эвфимистическое выражение «саффизм», которое по необходимости будет использоваться в настоящей книге.
Она возвратилась в Митилену, вероятно, уже в правление Питтака (590–580) и прожила здесь до начала 570-х годов. По легенде, в это время ею увлекся Алкей. дон. э. ) и Питтака (около 645 570г. Так, в 1906 г. выходит роман М. Кузмина «Крылья», в котором впервые изображалась гомосексуальная любовь, роман, шокировавший читателя, а точнее обывателя.
Эти стихотворения отличались не столько страстностью, сколько наивностью и простотой тона. Сапфо писала стихи о любви для женщин. Упомянутый выше ее современник поэт Алкей восторгался ею и называл ее «чистой», «целомудренной», «мудрой».
О Левкадской скале существует целый ряд рассказов. «Гениальная поэтесса Сафо, прославленная во всей Элладе, возвращается в свой дом с олимпийских состязаний увенчанная лавровым венком. Их Сапфо обучала музыке, танцам и стихосложению на эеолийском диалекте. В 132-м фрагменте Клейда названа греческим словом pais («дитя»), которое также может означать рабыню или любую юную девочку-ребёнка. Но та резко отворачивается и уходит. Греческие поэты и писатели называли ее «лесбосским соловьем», «досточтимой», «божественной», «целомудренной», «непорочной» или «среди муз бессмертных смертной жизни».
дон. э. ), которая относится к Дорихе и Сапфо. Так Сафо рассталась со своей ближайшей подругой. Сапфо стремится передать свое понимание синтезом внутреннего ощущения и конкретно-чувственного восприятия (огонь под кожей, звон в ушах и т. п. ). Максимом Тирским (24-е Рассуждение). Так открывается неумолимая правда, которую Сафо постигает раньше, чем сам Фаон. 480 г. до н. э. ). Левкадская скала – мыс, круто выдающийся в Ионическое море на острове Левкаде.
Слово «лесбиянка» происходит от названия её родного острова Лесбос, а в английском языке также используется образованное от её имени слово «сапфический». «Поэзия Сапфо была посвящена любви и красоте: красоте тела, девушек и эфебов, торжественно состязавшихся с ней у храма Геры на Лесбосе любви, отвлеченной от грубости физиологического порыва к культу чувства, надстраивавшегося над вопросами брака и пола, умерявшего страстность требованиями эстетики, вызывавшего анализ аффекта и виртуозность его поэтического, условного выражения. Это зрелище умиляет ее, она снова готова поверить в его любовь, отгоняет мысли об измене.
— может быть восстановлено только по догадкам, основанным на случайных замечаниях, встречающихся среди тех жалких отрывков, которые по счастью еще уцелели из богатого оставленного ею литературного наследия. Ее друг Алкей обращается к ней с такими словами: «Сапфо фиалкокудрая, чистая, с улыбкою нежной. » Города ставили ей статуи.