Принцессы в её возрасте уже обручены. 11401170) к триполийской принцессе Мелиссанде (или Мелисинде). Он сложил о ней множество песен, «и напевы их были очень хорошие, но слова простые». И, таким образом, на руках графини, он скончался. Думается, что Ростан был знаком (возможно, опосредованно) и с биографией Рюделя, написанной Жаном де Нострадамом (братом знаменитого астролога Мишеля Нострадамуса) и открывающей его книгу «Жизнеописания древних и наиславнейших провансальских пиитов, во времена графов Провансских процветших» (Лион, 1575). Посланцы императора отправились сразу к двум кандидаткам в невесты – к той самой Мелисинде Триполийской, героине пьесы (но не обязательно книги о трубадурах), а также к Марии Антиохийской. Молитва за здравие принца. Согласно сюжету герои условились, что поднимут на галере чёрный парус, когда Рюдель умрёт.
Корабль достигает Палестины, не умирающий Рюдель не может сойти на берег. В итоге можно говорить об особом принципе отображения мира в европейской литературе рубежа XIX – XX веков, при котором события могут быть вымышлены, но при этом чётко и непротиворечиво вписаны в соответствующую историческую эпоху, – либо реальные исторические факты получают вымышленную подоплёку (Ростан «Орлёнок», «Принцесса Грёза»). О его судьбе и написана пьеса. В «Принцессе Грезе» поэт у Ростана впервые выступает одновременно как рыцарь, причем, данное понятие раскрывается в двух аспектах.
Бертран дает торжественно обещание Рюделю покрасноречивее рассказать Мелиссанде о любви Рюделя и привезти «принцессу-грезу» на корабль к принцу. Врубелевское панно «Принцесса Грёза» именуюткто. Я получала письма с благодарностью Щепкина-Куперник Т. Л. Театр в моей жизни.
Несмотря на то, что торжество мечты однозначно, персонажей можно разделить на слушающих сердце (Жофруа, Бертран, брат Трофимий, Мелиссанда, моряки) и на тех, кто руководствуется разумом (Эразм, кормчий, Скарчафико). Трубадур предельно слаб физически, но он — рыцарь духа. Так, в первом действии символом материального предстает корабль Рюделя, символом идеального — город Триполи, где живет Мелиссинда. На корабле его одолела тяжкая болезнь, так что в Триполи его доставили, как мёртвого. — Москва : Захаров, 2007. Слева тяжелая золотая дверь, от нее порфировая лестница. 1140 – 1170 гг. ) к триполийской принцессе Мелиссанде (Mйlissinde) Разночтение имени главной героини (Мелиссанда – Мелиссинда) вызвано различными способами его перевода на русский язык: транскрипцией и транслитерацией. Их первенец Морис в будущем стал поэтом и драматургом, второй сын, Жан известным биологом. Литературный успех пришёл к Эдмону Ростану с премьерой на сцене парижского театра Комеди Франсез комедии «Романтики».
На стене у двери висит огромная секира с эмалированной рукоятью, усеянной изумрудами. Дом был выстроен по указаниям Ростана и в парке установлены три бюста: Шекспир, Сервантес и Виктор Гюго. Уже 3 мая 1913 года состоялось тысячное представление «Сирано де Бержерака». Широкий диван с множеством подушек. авторитетные комментированные публикации (приводятся по новейшим переизданиям): Chabaneau C. Les biographies des troubadours. В обыденной трактовке «рыцарь» — это обладатель недюжинной силы, воин.
Рыцарь и провансальский трубадур Бертран, друг Рюделя, поддерживает упавший было дух толпы своим энтузиазмом и песнями о красоте «принцессы-грезы». Появляется Мелиссанда, награждающая пилигримов на память лилиями. Очевидно, что Рюдель – не реальный возлюбленный, а служитель самой идеи любви. См. Другие полагают, что умер он в 60-ых годах, но предсмертная поездка в Палестину – только легенда, а любовь к далекой принцессе – просто поэтический прием (что делать историки всегда стремятся приземлить прекрасные романтические легенды).
— 667 с. — (Биографии и мемуары). В стихотворении почитаемого Ростаном Виктора Гюго есть строка: «Орла взял Альбион, орлёнка взял австриец». Успеет ли принц увидеть её. Что же. Этот замысел возник первоначально у Ростана вообще вне легенды о Жоффруа Рюделе. И сложил он о ней множество песен и напевы их были очень хорошие, но слова простые. В то время в Венеции правил дож Энрико (Генрих) Дандоло, 90-летний абсолютно слепой старец, но несмотря на это, человек чрезвычайно умный, хитрый и энергичный (звание дож означает то же, что и дуче, т. е.
Да и с принцессой тоже неясно, ее имени нет в Жизнеописаниях трубадуров. С. 18. Эта пьеса – иллюстрация силы идеи и картина стремления к идеалу. Он олицетворяет духовное начало, мечту.
В 1900 году на сцене Императорского московского нового театра, а затем и в Мариинском театре была поставлена лирическая опера Ю. И. Блейхмана «Принцесса Грёза». Орёл — Наполеон Бонапарт, сосланный англичанами на остров Св. Итак, если и нельзя отрицать влияние символизма на Ростана, то нужно признать, что оно оказалось преимущественно внешним. Мир пьесы — это концентрированное и поэтическое выражение реального мира в его главных взаимосвязях, как они представляются драматургу. В то же время это история любви, принесённой в жертву.
вождь). самым известным панно Москвы. Ее ступени и ослепительной белизны мраморные плиты усыпаны белыми лилиями. Иначе трактуется понятие «рыцарь» в отношении образа Рюделя.
Мелиссинда на корабле. Это сразу отрезвляет гордую принцессу. Любил ли он, как в пьесе, причудницу-кузину. Мелиссинда узнает, что перед ней не Рюдель, слишком поздно: с первого взгляда она полюбила Бертрана. 1, S. 6.
Biographies des troubadours. Пьеса написана по средневековой легенде, широко известной в своё время. Выяснено, что при создании сюжета «Принцессы Грезы» Ростан опирался на некоторых труды по истории, в частности, на второй том «Истории крестовых походов» Жозефа-Франсуа Мишо. Принцессе дали знать о нём, она пришла и взяла его за руку.
На русский язык почти все пьесы Ростана по мере их появления переводила Татьяна Львовна Щепкина-Куперник. В книге «Ни дня без строчки» Юрий Олеша пишет: «Сирано заставлял плакать. В пьесе рассказывается о поэте-трубадуре Джауфре Рюделе, который жил в 12-ом веке в южной Франции он заочно влюбился в далекую принцессу Мелисинду, дочь триполийского графа Раймунда из палестинских владений крестоносцев, рассказы о красоте и добродетелях которой разносили по свету возвращавшиеся из Святой земли паломники (город Триполи находится сейчас в Ливане). Марию задушили в тюрьме по приговору суда перед смертью ей показали подпись ее сына на приговоре.
А вот и нет, Мелисинда непредсказуема. Этот психологический антиисторизм оправдывал Жак дю Тийе, доказывая право Ростана показывать «действительные чувства и чувства современные (курсив Тийе — В. Л. ), если это нравится поэту». И сложил он о ней множество песен». «Твоё имя в моём сердце, как язычок в колокольчике», — эти слова, придуманные для него Ростаном, настолько соответствуют фигурам речи реального Сирано де Бержерака известным нам по его сочинениям, что пусть история любви Сирано и Роксаны будет правдой.
Восстали Болгария и Сербия и в кровопролитной войне отвоевали свою независимость сицилийские норманны тоже оторвали большой кусок византийской территории (в нынешней Греции). И воздал он славу Господу за то, что сохранилась ему жизнь, пока он ее не узрел. Оно создано на сюжет драмы в стихах Эдмона Ростана «La Princesse lointaine», в русском переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник получившей название «Принцесса Грёза». За борт бросают мертвого матроса.
Наполеон, захватив северную Италию, увез коней в Париж, чем венецианцы были ужасно недовольны (см. Авторы данной статьи придерживаются транскрипционного варианта.
Его ревнивая жена назвала другой цвет паруса, Тристан не вынес этого и умер. Слышен звук рога и шум оружия. Принципы создания концентрированного поэтического мира в «Принцессе Грезе» во многом близки «Слепым» Метерлинка.
Дали знать графине и она пришла к его ложу и взяла его в свои объятия. Но вот умерла Ирина и Мануил снова собрался жениться.
Появились вальс «Принцесса Грёза», а также духи и шоколад с таким названием1. Как сказано в поэтическом трактате XIII века, «нет такого слова, лучшего ли, худшего ли, каковое, ежели оно зарифмовано трубадуром, не осталось бы в памяти навсегда ибо пением и трубадурским художеством управляет Любовь». В эпоху романтизма, в XIX веке, новые провансальские поэты желали возрождения старинной и славной культуры. Андронику было уже тогда за 60, но здоровье у него было прекрасное (а ведь его ровесник Мануил уже скончался), ему было мало юной жены, он завел себе целый гарем из певиц, музыкантш и танцовщиц и как писал тогдашний хронист: подобно петуху во главе своих кур или козлу впереди своих коз или Дионису, окруженному менадами и вакханками, вел он за собой своих любовниц во время праздников, которые стали часто устраиваться. Орлёнок — сын Наполеона I Наполеон II, сначала Римский король, потом герцог Рейхштадтский. Ростаны были банкирами, поэтами и музыкантами. Символическое значение приобретают персонажи (у Метерлинка — слепые — человечество, пастырь религиозная вера и т. д. у Ростана — матросы олицетворяют простой народ, брат Трофимий — религиозную веру, Рюдель — поэзию, Кормчий — науку, Эразм — схоластическую, кабинетную ученость и т. д. ), обыденные детали (через такие детали Метерлинк в «Непрошенной» передает приход смерти у Ростана — руль, компас и т. д. ), события (в «Слепых» — смерть пастыря в «Принцессе Грезе» — появление Мелиссинды на корабле), символика пронизывает все элементы произведения. Можно в этот список добавить Тристана (финал поэтической драмы Ростана перекликается с эпизодом с черными и белыми парусами в «Романе о Тристане» Тома и в реконструкции Бедье). Думаете, знаете чем закончится эта история.
Он помнил «Орлёнка» в Одесском театре: «Сидишь в красной ложе, окружённый девочками и дамами, смотришь на почти кремовых оттенков сцену, на золотые ножки стульев, на герцога в таком же кремовом мундире и чёрных лаковых ботфортах»Шестнадцатилетняя Марина Цветаева трудилась над собственным переводом «Орлёнка» всю зиму напролёт — за большим мужским письменным столом в комнате, оклеенной обоями по её выбору: «тёмно-красное небо, усыпанное маленькими золотыми звёздами». «Действительность», подлинность чувств весьма относительна, психология героев искусственно сведена к корнелевскому конфликту чувства и долга.
Крестоносцы не только издавна зарились на византийские богатства, но и обвиняли Византию в том, что она мало помогает общему делу христиан, а иногда и прямо предает крестоносцев мусульманам, вот таким образом они не очень возражали против такой перспективы. Желая увидеть графиню, он отправился в крестовый поход и поплыл по морю. Через три дня Ростан стал кавалером ордена Почётного Легиона.
В данной связи справедливо высказывание Ж. Бедье, выдающегося филолога-медиевиста, преемника Ростана во Французской Академии, о том, что «истинными предками» героев пьесы Ростана были легендарные рыцари из средневековых романных циклов о короле Артуре и святом Граале, также как Персеваль и особенно Ланселот. М., 1914). Но он также исполнен чувства долга, благороден и самоотвержен. Принц падает в обморок.
ve Marseille, 1975 Bouti. Для того, чтобы сделать сюжетные повороты предугадываемыми (требование классицистической, а не романтической эстетики. ), Ростан широко использует прием предварения. В образе Бертрана соединяются оба представления о рыцаре: он силен, прекрасно владеет оружием, берет верх в битве с непобедимым Рыцарем зеленых лат. Иронический взгляд на жизнь, отраженный в «Романтиках», сменяется возвышенностью, пафосом, присущими средневековой куртуазной литературе. Именно таким и был реальный Савиньян Сирано де Бержерак, хотя и не гасконец, а парижанин. Первый натиск византийцам удалось отбить, но через три дня, помолясь усердно Богу и подготовившись более основательно, крестоносцы повторили штурм и уже вскоре на башнях городской стены взвились знамена атакующих. Это расстояние сокращается, но не объективно (за счет фактического приближения корабля Рюделя к Триполи), а субъективно, характеризуя приближение к идеалу.
Странствующие певцы — жонглёры — исполняли их в городах и при дворах знатных сеньоров. В детской сказке зверюшки сумели разбежаться, но в Византии – не успели. Письмо о дуэлянте). Во Франции слово «gascon» значит не только «гасконец», но и «хитрец», «шутник», «насмешник», «бахвал». Ввод главных персонажей неизменно сопровождается их большим монологом, своего рода «вступительной арией». Бертран и окружающие стараются обнадежить принца, который, в свою очередь, воспевает свою любовь и «принцессу-грезу». Но Мелисинда не романтическая фея, а обычная балованая девочка.
Ростан уделяет психологическим движениям героев большое внимание. Почти наверняка побывал он и в Палестине, но дальше у историков начинаются разногласия. Экипаж винит сумасбродство Рюделя, принца Блейского, заочно влюбленного в «принцессу-грезу», Мелиссанду и идущего на поклонение к ней. И так он и умер у нее на руках. Корабль страдает от бурь, а люди – от голода и жажды, а берега все нет.
Мелиссанда дает торжественную аудиенцию Бертрану. 1. Он называл психологию персонажей пьесы «мудреной и хитроумной», другие исследователи считали ее «слишком театральной». М. Сергиевского, впервые опубликованный в сб. Одно из них Врубель выполнил на сюжет пьесы Ростана, второе— «Микула Селянинович»— на былинный сюжет.
«Господи, я ни на что не нападаю и ничего не защищаю, — объяснял Ростан, — и это лишь история бедного ребёнка». Из сохранившихся шести стихотворений Рюделя лишь три посвящены воспеванию «любви издалека», а три других говорят о земной, обыкновенной любви. Именно для этого в пьесу введен образ Соризмонды, выступающей в амплуа наперсницы (один из следов системы амплуа, свойственной «Романтикам»). Это мир символический, построенный на символике идеального и материального начал. Бертран уезжает на лодке. Разговоры об этом часто велись в марсельском доме Ростанов, особенно в присутствии знаменитого Фредерика Мистраля. Палуба корабля, пострадавшего от долгого и мучительного перехода.
Она спешит к Рюделю. М. : Наука, 1993. Восхищённая этим спектаклем публика устроила небывалую овацию, автора и актёров вызывали не менее сорока раз. Как сказал Ростан: «Точней, чем документ, фантазия поэта». Происхождение названия своего сборника стихотворений «Les musardises» (обычно в русском переводе — «Шалости музы») он сам выводил от слова «musard» — ещё и так когда-то называли странников, «которые бродили по свету и говорили стихи». В том же, что и «Les musardises», 1890 году вышел из печати сборник «Сети» юной поэтессы Роземонды Жерар, отмеченный наградой Французской академии.
Он поет песенку Рюделя, посвященную Мелиссанде. Андроник отказывался, его силой тащили к трону и водружали на него императорскую корону. Русский перевод — в кн. : Пуришев Б. И. Зарубежная литература средних веков / 2-е изд. Бертран в отчаянии: его друг умер. Тот же зал во дворце Мелиссанды, но белые лилии заменены розами.
Ее приговорили к смертной казни за государственную измену (продала родину иностранцам), хотя она всего лишь продолжала политику своего мужа. Появится ли принцесса на корабле, следовавшим за мечтой любви.
В противоположность Жофруа Рюделю, его друг, Бертран дАлламанон, олицетворяет материальное начало, реальность. соч. Переговоры о браке велись с матерью Марии антиохийской княгиней Констанцией, второй муж которой Рено Шатильонский сидел в то время в турецком плену. Слово «lointain» (далекий) попадает в название пьесы («La Princesse Lointaine»), оно же определяет характер пространственно-временных отношений в пьесе.
Мелиссанда отказывается. P., 1973. Премьера пьесы на русской сцене состоялась в январе 1896 года в Санкт-Петербурге. И так хотел он узреть ее, что отправился в крестовый поход и пустился плыть по морю. Два беглых императора Алексея, Третий и Пятый (Мурзуфл), никому не нужные, все еще ссорились между собой Алексей Третий заманил к себе своего зятя Мурзуфла и выколол ему глаза.
Вот почему Мелиссинда, отправляясь на корабль, делает все, чтобы предстать не как реальная женщина, а как олицетворение мечты. У входа в зал Бертран сражается с рыцарем зеленых лат. Дела в государстве при этом шли все хуже, начались мятежи в провинциях Исаак Комнин (из императорской семьи) захватил Кипр и объявил себя императором. Итак, у нас есть прекрасная, но капризная принцесса Мелисинда. Изольда, сойдя с корабля и узнав о смерти любимого, умерла рядом с ним.
Однако условность ростановского мира не сказочная условность мира средневековых романов. «Сирано де Бержерак»: героическая комедия в пяти действиях«Иногда мне кажется, что я превратился в дикобраза: кто ко мне ни подойдёт, всяк напарывается на колючку» (Сирано де Бержерак. Вот что говорится в биографии поэта (бесспорно, вымышленной), написанной в первой половине XIII столетия: Джауфре Рюдель де Блая был очень знатный человек – князь Блаи. Московский Меркурий, вып. Капитан, потихоньку от принца, уговаривается с Бертраном, в случае кончины принца, поднять на мачте черный парус.
«Принцесса Грёза»: пьеса в четырёх действияхВ жизнеописании трубадура Джауфре Рюделя рассказывается, что он заочно полюбил принцессу Триполитанскую — по одним лишь добрым слухам о ней, шедшим от пилигримов. Объявленная борьба с коррупцией уже вскоре обернулась просто террором ради террора, хватали, сажали и казнили всех хоть сколько-нибудь заметных людей, зачастую родственников императора их судили, а поскольку применялись пытки, недостатка в признаниях и оговорах не было. Их фамильный девиз гласил: «Действовали и пели». Эдмон Ростан не мог не считать себя наследником провансальских трубадуров. Ростан выдвигает идею «любви из далека» как высшего духовного наслаждения. Знаменитую, но редко издаваемую у нас драму Э. Ростана «Орлёнок» можно найти в книге:Кастело А. Сын Наполеона : биография / Андре Кастело Орлёнок / Эдмон Ростан.
Принцип соединения истории и легенды утверждается в творчестве Ростана далеко не сразу. Премьера состоялась 4 января 1896 г. пьеса имела большой, шумный успех. В качестве сюжетной основы пьесы Ростан взял широко распространенную в средние века легенду о любви провансальского трубадура Джауфре (по-французски Жофруа) Рюделя (ок. Таковым является суровый страж Мелиссинды Рыцарь зеленых лат.
Эта перемена знаменует, что принцесса пылко любит Бертрана. Елены. Berlin, 1957, Dd. в 30-ти томах, т. 23, М., 1953, с. 161-163.
В глубине большое окно с металлическим переплетом, открывающееся на террасу. Весьма характерен в этом отношении генезис замысла «Принцессы Грезы». За несколько лет до смерти Мануила Андроник в очередной раз пришел с покаянием и был отправлен в почетную ссылку подальше от столицы, в городок на берегу Черного моря.
Gen. Экипаж корабля в полном унынии. Молва о её неземной красоте разнеслась по всему миру. Пажи возвещают о черном парусе вблизи Триполиса.
К счастью, черный парус на горизонте принадлежал траурной галере византийцев и, вглядевшись вдаль, Мелиссанда видит на корабле Рюделя белый парус. С. 176 (пер. В пьесе есть ещё два символа – окно и парус.
Это свидетельствует о близости неоромантизма с классицизмом. Жан де Нострадам. Положительный отзыв дал о Принцессе Грезе А. М. Горький, писавший в Нижегородском листке (Э 202, 24 июля 1896 г. ): Принцесса Греза написана молодым французским поэтом Ростаном на сюжет, рассказанный в одной из средневековых хроник о родственнице Боэмунда II, короля триполийского, принцессе Мелиссанде, девушке пылкого и мечтательного характера, обладавшей, по словам хроники, высоким духом и непоколебимой верой в победу святого креста над исламом и в освобождение господня гроба из плена язычников.
Эдмон и Роземонда поженились. Из тюрьмы выпустили старого и слепого Исаака, который вновь стал править вместе со своим сыном Алексеем (уже Четвертым). Затем был арестован и ослеплен протосеваст Алексей арестована и предана суду (все по закону. ) Мария-вдова.
«Я уже почти ничего не понимаю в чувствах, которые обуревают принцессу», — писал критик. Ростан не только отбрасывает все, что не посвящено теме «любви издалека», но и коренным образом меняет саму трактовку этого мотива. Алексей Третий после долгих скитаний пропал без вести.
Прибыв к желанным берегам, принц при смерти. Сильная сторона «Принцессы» заключается в прославлении идеальной, подлинно рыцарской любви. Так, Ж. дю Тийе считал, что Ростан, показав противоречивость чувств Мелиссинды, «сделал Принцессу Грезу настоящей женщиной, «дважды и трижды женщиной», Ф. Сарсе, напротив, отвергал эту психологическую противоречивость.
В пути их встречают трудности. Роскошный зал, с массой лилий, во дворце Мелиссанды. Роскошная зала во дворце, отделанная наполовину в восточном, наполовину в романском стиле.
Актёр Констан Коклен, которому посвящена героическая комедия «Сирано де Бержерак», на следующий день после премьеры сказал, что «Сирано» был величайшей радостью в его жизни. Я о себе думал, что я Сирано, — тогда, в эпоху первой любви». Раздается громкий крик: «Земля. » Общий восторг. Венецианцев это тоже вполне устраивало, они надеялись если не изгнать полностью конкурентов (генуэзцев и пизанцев) из Византии, то получить большое преимущество над ними (по некоторым данным, венецианцы сами и организовали побег Алексея из тюрьмы, так что дальнейшие события в значительной мере их рук дело).
М. -Л., 1948, с. 118. Венецианцы поступили немного более цивилизованно, они увезли к себе статуи четырех бронзовых коней, украшавшие константинопольский ипподром и поставили их на фронтоне собора Святого Марка, апостола, евангелиста и небесного покровителя Венеции. Сразу узнал он, что то сама графиня и вернулись к нему слух и чувства. Врач Эразм не позволяет Рюделю отправляться на берег самолично. По уходе пилигримов Мелиссанда беседует по душам со своею подругой Соризмондой о Рюделе, заочная любовь которого трогает ее, принцессу-грезу, до глубины сердца. Однако встреча Бертрана и Мелиссинды показала, что подобная встреча принцессы и Рюделя вообще не должна состояться: любовь «вблизи» приобретает чувственный, реальный характер, она разрушит идеал Рюделя с той же неизбежностью, с какой рухнули идеальные представления Мелиссинды и Бертрана. Пилигримы, явившиеся полюбоваться красотою Мелиссанды, с волнением ждут ее появления.
За ней видно море, сливающееся с небом. М., 1974. Он пожелал увидеть её и пустился ради этого плыть по морю. В конце 80-х годов Ростан задумал стихотворную пьесу «Мечта», в основу которой была положена история поэта, полюбившего некую даму, которую он никогда не видел.
Когда принцу Алексею исполнилось 11 лет, ему привезли из Франции 8-летнюю невесту Агнесу, младшую дочь короля Людовика VII. Пространством здесь оказывается расстояние между палубой корабля и залой во дворце Мелиссинды, выраженное словом «lointaine». На ее руках умирает увидевший свою мечту Рюдель.
Бертран побеждает рыцаря и вбегает к Мелиссанде. Уже через несколько часов весь огромный город был охвачен восстанием Исаака Ангела тут же короновали как императора, хотя он к этому совсем не стремился народ начал штурмовать императорский дворец.
Вот таким образом некоторые решения (например, обещание Бертрана привести принцессу на корабль) выглядят достаточно логичными, другие же (решение Мелиссинды победить честность Бертрана) кажутся неожиданными и неубедительными. Он предложил вождям крестоносцев оплатить недостачу участием в боевых действиях против конкурента – портового города Зара (Задар), который находится на берегу Адриатического моря, на территории нынешней Хорватии.
Из действия пьесы исключаются любые неожиданности. Главное отличие от первой пьесы Ростана, «Романтики» (1894), состоит в том, что в «Романтиках» утверждались естественные, земные чувства, а в «Принцессе Грёзе» любовь понимается отвлечённо, возводится в абсолют, приобретает символический, платонический характер. re J., Schutz A. H.
Корабль останавливается вблизи Триполиса. Перед смертью трубадур пускается в далекое плавание, чтобы наяву увидеть свою грезу.
Джауфре же узнал, что это графиня и опять пришел в сознание. Однако соединение в одном лице этих двух представлений происходит после внутренней борьбы. Однако важнейшими источниками для Ростана были не исторические исследования, а поэтические произведения трубадура Джауфре (Жоффруа) Рюделя, жившего в XII веке и его знаменитая биография, которая определила основные мотивы 1-го и 4-го действий. Недаром «королева позы и принцесса жестов» Сара Бернар играла главные роли в его пьесах «Принцесса Грёза» (вернее, «Далёкая принцесса», «La Princesse Lointaine», — сколько высоких особ, но это в духе Ростана), «Самаритянка» и «Орлёнок». Вот таким образом я ограничусь только кратким описанием этого персонажа.