Но прототипом «королевы Марго» стала явно не скромная девушка из российской глубинки. Надо полагать, что Воланд согласен не только с первой частью романа «о Понтии Пилате». От этого персонажа Воланд получает имя, некоторые черты характера и множество символов, которые прослеживаются в романе Булгакова (например, шпага и берет, копыто и подкова, некоторые фразы и так далее). Локи «и помощник богов, доставляющий им все необходимое, выручающий их из затруднений, но он же и злостный зачинщик ссор и столкновений Локи – участник создания мира и вместе с тем участник разрушения его». ". Р. Хоуп Роббинс в «Энциклопедии колдовства и демонологии» упоминает поверье, что улетающая на шабаш ведьма может обманывать родственников, оставляя дома вместо себя демона или заколдованную подушку.
Затем Маргарита дает освобождение Понтию Пилату, конечно, с согласия Воланда и Иешуа. Выпив "заколдованное вино", Мастер и Маргарита умирают и переносятся в другой мир. " Странный способ благодарности от Иешуа – в конечном счёте через посредника (Сатану) умертвить влюблённых. Какое совещание предстоит, прямо не сказано, но, поскольку они собрались «в комнате Правления МАССОЛИТа» (с.
Литературная травля, которой подвергся новоявленный писатель, была, судя по всему, сведением литературных счетов двух разных объединений, поскольку Ариман упрекает другого редактора, опубликовавшего «большой отрывок из романа того, кто называл себя мастером» (с. Да и Пилату приносит свободу заступничество Иешуа. Это, конечно, Воланд и его свита. И таким образом, он — «предтеча и служитель благодати», тень истины, которую воплощает собой Иешуа. То есть, должен работать. Временное переселение Алоизия в подвальчик мастера можно рассматривать символически. 761).
Следует отметить, что и мастер, подобно Фаусту, помышляет о самоубийстве. На Патриарших прудах Воланд сидит в той же позе, что и на каменной площадке дома Пашкова. Это очень похоже на заключительную сцену комедии Гейсельбрехта «Доктор Фауст или Великий негромант», в которой за душой Фауста пришли демоны и он кричит в отчаянии: «Я осужден, час пробил, дьявол требует мою душу. На протяжении всего булгаковского произведения мастер ни разу не говорит ни о Боге, ни о Христе и вообще не обнаруживает своих взглядов на христианство, однако после рассказа Ивана очень просто объясняет незадачливому поэту, кем был загадочный «иностранец».
566). Социальный страх и страх мистический в романе неразрывно связаны. В богословской традиции принято определять дьявола как «ничто» и то, что мастер, увидев страшную «галлюцинацию», ощутил себя полной пустотой, констатирует его духовную смерть и соединение с сатаной-властелином. Наконец, черный плащ – это плащ Мефистофеля в опере Гуно «Фауст». 474), вероятно, это заседание Правления, членами которого они являются.
Увидев смерть этой «мрачной» женщины, Азазелло тотчас перенесся к отравленным им любовникам. Левий и Иван своеобразно «дополняют» друг друга знанием того, что случилось в Ершалаиме 14 нисана. Пудель – символ, отсылающий нас к «Фаусту» И. -В. Однако космография мира Булгакова отличается от традиционной христианской23— как Иисус, так и Дьявол в этом мире иные, рай и ад не упоминаются вовсе, а о «богах» говорится во множественном числе.
Не быть – значит принадлежать сатане, поскольку Сущий – эпитет Бога. Для Ивана Берлиоз – пример литературной карьеры. Это позволило И. Ф. Бэлзе в работе «Генеалогия Мастера и Маргариты» вспомнить гностическую легенду, по которой низринутый за гордыню с небес Люцифер повредил себе ногу и стал хромым. Таким образом история мастера в его романе – лишь одна из вариаций жизненного пути Булгакова, возможность преодолеть некий критический пик, чтобы физически не погибнуть две дороги, по одной из которых он посылает вместо себя своего героя, а по другой идет сам.
Вот таким образом комментаторы (например, Г. Лесскис) списывают противоречие на незавершенность романа: мол, Булгаков просто не успел устранить нестыковки. 774). В больнице его обособленность и болезненность доходят до того, что ему «ненавистен людской крик, будь то крик страдания, ярости или иной какой-нибудь крик» (с. С другой стороны, этот контекст поразительно совпадает со стержневой идеей каббалы об «Ор Хаим» — «свете жизни», которая утверждает, что Тора сама является «светом».
Этот глубокий пессимизм выстрадан: мастеру приходилось читать то, что печатает периодика. Случай со Степой Лиходеевым – довольно невинная шутка. В апокалипсической «Книге Еноха» Азазель упоминается как один из падших ангелов, научивших земных людей магии, а также врачеванию и использованию косметики. «А затем наступила стадия страха. У Булгакова Воланд, желая зла, должен совершать благо. Этим он опять будто делает сноску на героя Гете.
Заслуживает внимания интересное замечание И. Л. Галинской исследовавшей роман Булгакова. Вот таким образом именно Азазелло дает крем Маргарите, толкает ее на «темную дорожку». Но это, так сказать, «мелкие бесы», выскакивающие на поверхность и управляемые сатаной. События романа происходят в самом начале мая: липы на бульваре «чуть зеленеющие» (с. 489). Мастер – это определение члена не только общества свободных каменщиков, но и многих других обществ, связанных с розенкрейцерами, масонами, герметистами, участники которых хранили «тайное знание». Искрящийся камень колонн «бального зала» напоминает колонны древнеегипетских храмов, которые делались из искрящегося песчаника (еще одна ассоциативная связь Воланда с Осирисом и Египтом как колыбелью тайнознания).
Особое знание библейских событий инспирировано Воландом. На эти мысли его навел памятник Пушкину (отметим игру имен: Александр Пушкин – Александр Рюхин), мимо которого проезжал усталый Рюхин. Сходство заглавных букв «имен» (точнее, названий)– это духовное родство на разных планах: в зазеркалье «W», на земле, в материальном мире «М», а по сути дела – сцепление идеи и ее словесного выражения, неразрывность двух авторов: сатаны и мастера. Тем более что в эпилоге читатель узнает, каким предприимчивым человеком был Могарыч, который после выдворения из злополучного подвальчика и пожара у застройщика буквально «через две недели уже жил в прекрасной комнате в Брюсовском переулке» (с.
Гёте, где пудель внезапно превращается в Мефистофеля. 811). 705). Эти палаты названы Вальхаллой. 704), чтобы время страданий оказалось вычеркнутым из ее жизни.
В романе это правая рука Воланда исполняющая «черную работу». На самом деле, Воланд – не просто дьявол – у него множество прототипов. В частности, Вотан (Один), разговаривая с богиней Фрикк, напоминает ей, что, сватая ее, пожертвовал своим левым глазом.
Мистическое знакомство с «апокрифом» продлевается пасхальными видениями Ивана, в которых ему «показывают» ненаписанную концовку произведения мастера: беседу Иешуа с Понтием Пилатом. Роза»). 602). Именно вот таким образом и совершилось чудо — они встретились. «Любовь поразила сразу нас обоих», — говорит мастер.
В рассказе об Иешуа Га-Ноцри и его страстях мастер предлагает версию исторического существования Иисуса Христа («Имейте в виду, что Иисус существовал», – говорит и Воланд двум литераторам на Патриарших прудах (с. Хотя, как сказал Азазелло, он же Фиелло, «оскорбление является обычной наградой за хорошую работу» И говоря его же словами, «Проснитесь же. » И на этой грустной ноте свое сочинение я, юный философ из села, заканчиваю. Постепенно выясняется, что Латунский и Лаврович связаны с МАССОЛИТом, то есть с Берлиозом. Несомненно, Он справедлив ибо наказывает грешных, хотя и не должен. Б. Гаспаров, сопоставляя московские события с ершалаимскими, обратил внимание на сближение времени в двух этих частях, особо выделив пятницу14нисана (казнь Иешуа Га-Ноцри) и бал у Воланда, который давался тоже в пятницу.
Перевертыш «Пушкин – Дантес» в зеркале рюхинского сознания дублирует тему бессмертия Пилата в смысловой структуре романа. То обстоятельство, что в романе все иностранные слова даны в русской транскрипции и первая буква «фамилии» (двойное «В») обозначена русским эквивалентом, не препятствует визуальному восстановлению ее латинского написания. Мастер же и без явления Воланда знает, кто хозяин. Одна из самых интересных загадок «Мастера и Маргариты» – это время, когда происходят события. И если мастер отказывается от борьбы, то Маргарита устраивает разгром в квартире критика Латунского. Но любовь и творчество существуют среди людей, которые не знают ни того, ни другого. На первый взгляд ответы похожи, но разница существенная. Посещая Великий бал полнолуния, Маргарита при помощи Воланда возвращает его.
Вот почему так язвительно и резко отвечает Воланд на «молящую» просьбу Левия Матвея взять и подругу мастера в сферу «покоя»: «Без тебя бы мы никак не догадались об этом» (с. Предопределение таилось в ее родословной ибо, как сообщил Коровьев, она сама «королевской крови» (с. 483). «Так вы бы сами и написали евангелие, – посоветовал неприязненно Иванушка.
Это своеобразное преломление темы «Фауста» И. -В. Последним исправлением, которое он внес 13 февраля 1940 года, стала фраза Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут. ».
Исайи 53, 3 это слово означает «предмет для закрытия нами своего лица». У мастера извлеченного ночью из клиники, собственных желаний нет. Но остановимся и мы. Водан), повелитель царства мертвых воинов, был одноглаз. Воланд просто приходит, чтобы забрать мастера.
Здесь следует отметить активное противопоставление позиции «евангелиста» -мастера каноническим источникам. «Кровь и вино. Господи, душу раба Твоего упокой, Христос, душу раба Твоего упокой – вот тема отпевания». Существует версия, что образ Воланда имеет многие христианские черты. б) Концепция «о свете». Фаустова тема в романе Булгакова выделяется особо.
790). И более конкретно: «Намекну: одна из французских королев, жившая в шестнадцатом веке, надо полагать, очень изумилась бы, если бы кто-нибудь сказал ей, что ее прелестную прапрапраправнучку я по прошествии многих лет буду вести под руку в Москве по бальным залам» (с. Тем более что она куплена мсье Жаком, сделавшим Наташе предложение, за «какие-то золотые монеты» (с. еще раз обыгрывается тема МАССОЛИТа как организации, делающей критика преследователем (сначала критик хвалит, а войдя в МАССОЛИТ, становится антагонистом) подлинного таланта. Он – просто «консультант» (23 раза в тексте романа Воланд именуется так, тогда как Мессиром – 65 раз). Вопрос в следующем: как мог Иван Бездомный вспомнить фамилию консультанта уже после того, как ее назвал мастер, если он не прочел ее. Если вспомнить, что орловский диалект для семьи Булгакова был родным (дед писателя – орловский священник, отец окончил орловскую духовную семинарию), можно предположить, что автор Мастера и Маргариты, вкладывая в имя героя особый, не сразу проявляемый смысл, в толковых словарях русского языка вряд ли нуждался».
Маргарите важно, «чтобы все стало, как было» (с. Ей тягостна реальность во всех проявлениях: ни гипотетический муж-инженер, ни особняк хозяйки девушке не интересны. Труд Воланда и мастера вступает в спор с Новым Заветом. Гибель главы МАССОЛИТа и бессмертие Пушкина натолкнули его на размышления о причинах пушкинской славы: «Стрелял, стрелял в него этот белогвардеец и раздробил бедро и обеспечил бессмертие» (с. Средоточие бала, его королева – Маргарита.
560) в противовес осторожности и образованности Берлиоза. Он хочет писать на интересующие его темы и чурается злободневности, она ему неинтересна. По еврейскому суточному календарю день начинается вечером, после появления на небе первых трех звезд.
А Грибоедов оказывается «чертогом», в который стремится Иван буквально и отсутствие надлежащей одежды затрудняет ему вход в «храм искусства», откуда затем его выдворяют, в частности, за этот неприличный костюм: швейцар быстро опомнился, а Иван не был избранным на пиру званых. Надо полагать, остальные демонические персонажи тоже имеют в этом аспекте свои аналоги. Образ мастера – яркий тому пример. Немецкая (майнцская) легенда рассказывает о происхождении Пилата от прекрасной дочери мельника Пилы и короля-звездочета Ата. Лицо покойной посветлело и, наконец, смягчилось и оскал ее стал не хищным, а просто женственным страдальческим оскалом» (с. Уничтожено прошлое, мертво настоящее. в передаче Матфея».
В углу рта Иешуа ссадина— у Воланда «угол рта оттянут к низу». Ядовитость сквозит в том, как спрашивает Воланд, отчего же его подопечного не берут в «свет» Иешуа. Итак, Маргариту «крестят» наоборот: вместо купели – кровь, вместо белой одежды – нагота, вместо креста – символическое изображение сатаны. 480). Иван Бездомный в клинике размышляет о смерти Берлиоза. Прямолинейность, страстность, агрессивность Ивана периода «до болезни» сродни тем же чертам характера Левия Матвея.
Остальных преступников хоронили обнаженными. Но помимо того, что «таинственный гость» должен услышать от поэта о появлении сатаны в Москве, мастер выполняет еще одно предназначение на земле: оставляет ученика, продолжателя. В ходе бала Маргарита пролетает три круга (аллюзия на дантовский «Ад»), по которым бал можно условно разделить на три части, три действия. Может быть, Фаланд. » – вопрошали они. Благодаря ему женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо.
Последними словами Булгакова, адресованные роману были: «Чтобы знали, чтобы знали». «От» – это перевод греческого предлога «ката», смысл которого точнее было бы перевести «по». Но при чтении первых глав романа для многих слушателей фигура «консультанта» осталась неразгаданной. Сделка заключается нетрадиционно: нет ни подписей, ни продажи души. Булгаков оттеняет неординарность своего героя «литературным фоном»: все, кроме мастера, оказываются подхалимами, приспособленцами и графоманами.
Способствует творчеству. «Повторялось описанное в романе неузнавание Воланда всеми, кроме мастера и Маргариты. Таким образом, становится ясно, почему встретились Берлиоз и Воланд.
Так, многие из них связывали происхождение герметизма с религией древних египтян. а) «Никогда ничего не просите. Это жизнь не действительная, а только кажущаяся. О несамостоятельности работы Мастера над своим романом говорит многое. История мастера неразрывно связана с историей его возлюбленной. В мистическом христианском временнм цикле каждая седмица отражает события последней недели земного пути Христа: от въезда (входа) в Иерусалим в понедельник до Воскресения. Вот таким образом именно Азазелло дает крем Маргарите, толкает ее на «темную дорожку».
Собственных желаний у него нет: он вполне одержим. «Всем распорядком на земле» управляет отнюдь не человек, как наивно полагает Иван Бездомный, а сатана (в чем Воланд и хочет уверить незадачливого поэта). В жизни мастера после переселения в арбатский подвальчик нет случайных людей. Интересно, что никто, кроме мастера и Маргариты, не опознает в Воланде Сатану.
Но в таком случае зачем в клинике ему понадобился Иван Бездомный, которому он поверяет самое важное в своей жизни. Уже упомянутая музыкальная драма Р. Вагнера «Кольцо Нибелунга» содержит, естественно, немецкую транскрипцию германо-скандинавских богов, в том числе и Одина – Водан (Wodan, Wotan, Wuotan). Иван обязан был внять велеречивому редактору, уразуметь, что Иисуса Христа вовсе не было. Перед Воландом он вообще отрицает свое «я», свою индивидуальность: из человека без фамилии, без роду и племени он превращается в пустоту, в ничто, в пустое место. Все вышеперечисленные – алхимики, фальшивомонетчики, убийцы, отравители. В среду представлению в Варьете предшествует «мини-шабаш» в Грибоедове, приостановленный слухом о смерти главы МАССОЛИТа. Так что же, получается, героев забрали в иной мир во плоти.
Где же начало союза мастера с его сильным покровителем и – одновременно – гонителем. Выступление в Варьете началось в 10 часов вечера. сописанными в романе событиями 14 нисана. Воланд, вовлекая Ивана в свои действия, делает его жертвой феерических событий. Тут были: аконит или борец (Aconitum napellus), красавка (Atropa belladonna), белена (Hyoscyamus niger), черемица (Helleborus niger), дурман (Datura stramonium), ведьмина трава (Cicaea lutcliana) и, может быть, множество других, производящих на тело и мозг наркотическое опьянение». Особенно явственно эта комическая сторона выступает в «Перебранке Локи» («Старшая Эдда»).
Мы убеждаемся, что латинское «W» легко превращается в русское «М» и перевернутая анаграмма мастера, вышитая Маргаритою на шапочке, повторяет начальную букву, увиденную Иваном на визитке. Первый круг: из комнаты с бассейном – в «полную темноту» – через «тропический лес» в бальный зал «с колоннами из какого-то искрящегося камня», минуя стену тюльпанов, мимо оркестра Штрауса – сквозь стену роз, джаз – вновь на площадку, где встречал ее Коровьев. за их страдания и их настоящую любовь. 528). Локи часто обличает богов издевается и смеется над ними.
Маргарита борется за мастера. Один редактор роман не напечатал, сославшись на то, что с рукописью должны ознакомиться «другие члены редакционной коллегии именно критики Латунский и Ариман и литератор Мстислав Лаврович» (с. 792) героя, покидающего землю.
425), причем написана она была «в очень короткий срок». Если вспомнить, что орловский диалект для семьи Булгакова был родным (дед писателя – орловский священник, отец окончил орловскую духовную семинарию), можно предположить, что автор Мастера и Маргариты, вкладывая в имя героя особый, не сразу проявляемый смысл, в толковых словарях русского языка вряд ли нуждался». Искушая, он всё же даёт человеку возможность проявить волю и выбрать добро или зло. Именно вот таким образом ее, уже вернувшуюся в подвальчик, посещает сомнение в действительности происходящего: «На нее накатила вдруг ужасная мысль, что это все колдовство, что сейчас тетради исчезнут из глаз, что она окажется в своей спальне в особняке и что, проснувшись, ей придется идти топиться» (с.
Нечистая сила в том или ином обличии появляется в большинстве произведений Булгакова: «кошмар в клетчатых брючках» снится Алексею Турбину в «Белой гвардии», название сборника рассказов «Дьяволиада» говорит само за себя и т. д. Оно возникает и в «Мастере и Маргарите», когда служащие «Варьете» не могут вспомнить имя мага: «. «Аксессуары этой легенды также находим в булгаковском романе: когда мастер, с разрешения Сатаны, отпускает Пилату его грех, скалистые стены рушатся».
Мастер посвящен в тайну – эта посвященность открылась Маргарите. Она подобна разъяренной и беспощадной Эриннии. Необычно и отсутствие у него имени, которое заменил символ – буква «М», вышитая Маргаритой на его черной шапочке. Михаил Алексеевич Булгаков сделал персонаж более глубоким, многомерным. Заметим, что никакими психическими отклонениями Берлиоз не страдал «галлюцинацию» он увидел на самом пороге смерти: Коровьев пришел за душой бедного редактора и дал ему это понять, явившись призраком, который, «не касаясь земли, качался перед ним и влево и вправо» (с. Этот глубокий пессимизм выстрадан: мастеру приходилось читать то, что печатает периодика.
559) носит Воландову печать во взгляде – ср. Люди гибнут за металл. » Имя Маргарита у Булгакова – отголосок имени Гретхен (Маргарита) из «Фауста» Гете. Под большой иконой висела пришпиленная маленькая – бумажная» (с. Ослабевает мистическое напряжение Страстной пятницы, слабеют силы тьмы.
Воланд исполняет просьбу Иешуа. У Н. В. Гоголя (М. Что Воланд знаком с Мастером и его романом, выдает сам Мастер, когда в больнице говорит Иванушке – «Воланд может запорошить глаза и человеку похитрее». Булгаков расставляет смысловые акценты вскользь, ненавязчиво. Как отмечает Б. Гаспаров, тождественны «сцены убийства, праздничный костюм убитого, поза, в которой лежит убитый (труп Майгеля обнаружен с задранным кверху подбородком – Иуда лежит лицом вверх и с раскинутыми руками). Это она говорит Иванушке, уже попрощавшемуся со своим соседом, что мастер скончался (с.
Все члены редколлегии выступили в едином страстном порыве обличения. Через месяц он умер. 548), внешние связи с жизнью оборваны. За Пилата должен просить Иешуа, здесь нет необходимости прибегать к услугам Левия.
Донос (или вариация предательства) очевиден в конфликте финдиректора Римского с исчезнувшим Степой Лиходеевым. Воланд наказал его без последующего прощения за воинственный атеизм. Очевидно, Булгакова занимал не столько «литературный», то есть «бумажный», сатана, но сатана как воплощение духовной и нравственной категории.
Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» — многомерное и многослойное произведение. 432–433). 427), во втором – «положив острый подбородок на кулак, скорчившись на табурете» (с.
Вообще разделение «ведомств» Иешуа и Воланда весьма парадоксально. Он — Закон, который ставит на место самозванцев, вообразивших, будто закон устанавливают они. 489). Но для приобщения к сатане этого недостаточно: Маргарите надо вернуться в Москву и встретиться на кладбище с Азазелло, переодетым в «культовый» черный плащ, что знаменует приобщение Маргариты к миру мертвых.
Конечно, это важно. Булгаковский Алоизий вовсе не предатель, он осведомитель, «стукач». Азазелло тоже находится рядом, но он не комментирует происходящее, не дает указаний Маргарите, а просто охраняет ее от толпы вместе с тремя молодыми людьми, «смутно чем-то напомнившими Маргарите Абадонну» (с. Но как получилось, что Воланд «поведал» московскому историку свое «евангелие». 798). Преступления далекого XVI века сплетаются с печальной реальностью века XX-го. Во-первых, бал, который дает Воланд, устраивается раз в году (с.
Он считает, что во всем творчестве Булгакова звучит мотив «личной вины» писателя: это и профессор Персиков («Роковые яйца») и Филипп Филиппович («Собачье сердце») и Мольер с его слабостью и готовностью к компромиссам. К моменту встречи с Алоизием мастер – вполне сложившийся человек. Даже после физической смерти мастера его общение с Иваном не прекращается. 423), несмотря на страшную жару. 757). У него нет ни внутреннего, ни внешнего конфликта с действительностью. Здесь параллель налицо.
Но говорить и о том, что Воланд – это своеобразный образ Бога. Он был первым ученым, который познакомил европейцев с арабскими цифрами. Образ щупальца-страха возникает в романе Булгакова дважды.
Во всяком случае, так прочитывается художественный образ Иешуа Га-Ноцри. Его Сатана гуманен. Никогда и ничего, в особенности у тех, кто сильнее вас. В булгаковском романе могущество Одина «поделено» между двумя персонажами: военная мощь отдана Пилату (обладателю золотого копья), магическая – Воланду, точнее, все дело в акцентировке, сделанной Булгаковым.
640), то есть поблизости от тела. Завершаются сутки тоже вечером. Полет Маргариты к Воланду отнюдь не хаотичен.
Сатана способен улавливать и направлять творческую энергию людей на разрушение, во зло. 549), по его мнению, может сделать достойным внимания новую литературу. 798). 423) «необоснованный, но сильный страх» (с. Е. Трубецкой характеризует царство сатаны и ад как образы «неумирающей смерти».
Но Пилат видит в своем сне «оборванного философа». Латунский идет за гробом Берлиоза, занимая почетное место: «с краю в четвертом ряду» (с. В каждой из этих передач есть свои акценты и приоритеты.
«Да, говорят, что и до сих пор критик Латунский бледнеет, вспоминая этот страшный вечер» (с. Почему он не смог закончить работу над книгой, которую писал дюжину лет. Переложение Вагнером исландских мифов послужило драматургической канвой для «Кольца Нибелунга». Вот какими тенями повелевает Воланд. (Надо полагать, что о гонениях Воланду известно не хуже, чем о написании романа и они санкционированы им же. ) Этот вопрос нам еще предстоит рассмотреть. В романе возникают еще три внешне религиозных порыва.
Маргарита принимает помощь сатаны активно, с готовностью и радостью мастер же после свидания с бесами в квартире 50 «безжизненно и неподвижно» (с. 798). с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой – золотые», «брови черные, одна выше другой», разные глаза: «левый, зеленый, у него абсолютно безумен, а правый – пуст, черен и мертв», серый берет заломлен на одну сторону. Иначе выйдет так, как в январе 1953 года. Для Ивана Бездомного – бедного поэта, ставшего потом историком – он – иностранный шпион, для Берлиоза – профессор истории, сумасшедший иностранец, для Степы Лиходеева – «черный маг», для мастера – литературный персонаж. 679).
На примере справки, выданной Николаю Ивановичу после бала, понятно, что «с числом бумага станет недействительной» (с. Булгаков долго искал имя дьяволу, расматривались разные имена, например, Азазелло (впоследствии ставшая именем одного из членов свиты Воланда). И вот в тот вечер, когда он вознамерился прочесть плохо образованному поэту Ивану Бездомному краткую лекцию по истории религий, он увидел «галлюцинацию» – Коровьева (Иван в тот момент Коровьева не видел «галлюцинация» вступила в реальный мир шутом Коровьевым чуть позже). Как объясняет Коровьев, «законы бального съезда одинаковы» (с. Оно созвучно «Воланду» и начинается с двойного «В». Возвращенный из клиники, он сомневается в преданности Маргариты: «Она образумится, уйдет от меня» (с.
Новые поэты его не привлекают, он с печальным скепсисом относится к творчеству молодых литераторов «разве что чудо» (с. 677). Появление мастера на страницах булгаковского романа граничит с «чертовой дюжиной», несчастливым, роковым числом: Булгаков знакомит читателя со своим героем в главе 13.
Убийство Иуды из Кириафа похоже на убийство Майгеля. Мастер слишком горд, чтобы отправить Маргарите письмо из психиатрической больницы. Оба дьявола близки с Богом. Воланд (сатана, черт, нечистая сила, демон) — дьявол имеет огромную родословную в мировой литературе.
Доннар) силен, хмур и гневлив, в общем, похож на Азазелло. В романе наушничество всеобъемлюще: Алоизий Могарыч запланированно донес на мастера Тимофей Квасцов – добровольный осведомитель, от чьего имени Коровьев донес на Никанора Ивановича Босого барон Майгель – «наушник и шпион». Четыре «Евангелия от. » – это передача проповеди Христа четырьмя различными людьми.
434) на амплуа гастролера, мага-практика. Хронология московских событий не менее подробна. Словесная защита Достоевского аналогична защите Воландом мастера и является реакцией на вульгарно-социологический подход к творчеству писателя. 704). ставит творчество выше своего имени, выше самого себя. Скорее всего, она восходит к «Белому доминиканцу», где говорится :«Да, конечно истина не горит и ее невозможно растоптать».
И наконец, в «театральном представлении» Воланда этот мотив звучит в полную мощь. 553), то перед Воландом появляется человек, зачеркнувший себя и как личность: «Я теперь никто» (с. Ни с женой, ни с музеем, ни с людьми взаимопонимания не возникало. 707). Булгакову подобные сюжеты были, безусловно известны.
Затравили его и довели до духовной Голгофы после того, как роман был закончен, то есть мастер повторил путь своего героя. Зрелище вполне в духе Вальхаллы, поскольку там не знали вина, а пили из кружек мед и пиво. 459), словно пытался понять, откуда ему известен этот роман. Знание Воланда первично, он настаивает на своем «инкогнито».
Очень люблю Вагнера». Вылечить его нельзя: «Я неизлечим». Особое знание библейских событий инспирировано Воландом. Но пока новоиспеченный пророк не знает, с кем он встретился Воланд остается для него «профессором и шпионом» (с. По ассоциации со спящим Пилатом Водан (Один) в вагнеровском «Золоте Рейна» предстает перед зрителями спящим на лужайке среди скал (ср. Иван – единственный человек, посвященный в тайну мастера и помнящий его роман.
790). Но это, так сказать, «мелкие бесы», выскакивающие на поверхность и управляемые сатаной. Это и в самом деле падший ангел, главный грех которого составляла гордыня. Возьмем, например, Азазелло – «демона безводной пустыни, демона-убийцу». Правда, желаемого результата Ягода не добился.
Когда бал заканчивается, они исчезают с тем минимальным запасом сил, который необходим для следующего «восстания из гроба» иным способом сатана оживить их не властен. Огромное значение на Булгакова оказали идеи Густава Майринка, произведения которого появились в России в начале XX века. (Ср. И в романе то же дьявола винят в том, что он, мол, обманывает простых москвичей, он лгун, хитрец и так далее. Толстяк, узнавший Маргариту, называет ее «светлая королева Марго» и лопочет «какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара».
Мастер, предав огню свой роман (отголосок влияния поступка Н. В. Гоголя, который сжег второй том книги «Мертвые души»), добровольно ушел в Дом скорби (клинику Стравинского для душевнобольных). 446), пошел к нему в гости и был вслед за этим схвачен стражей. Фаустова тема в романе Булгакова выделяется особо. Речь идет о так называемом Союзе Матфеевых лож. с «ведьминским косоглазием» Маргариты и дефектами глаз Воланда и Азазелло. ) Алоизий Могарыч – одна из проекций Иуды из Кириафа – своей «денежной» фамилией скреплен с Воландом.
Перекреститься, увидев во дворе лошадей и свиту Воланда, пробует и кухарка, но ее крестное знамение прерывает возглас Азазелло: «Отрежу руку. » (с. Надвигалось безумие. Евангелист Лука сравнивает эту напряженность с искушением (Лк. Не зная немецкого языка, он, скорее всего, воспринял произнесенное мастером «Воланд» ассоциативно, по вероятному сходству. 613).
В 1923 году петроградское издательство «Полярная звезда» выпустило книгу В. Коломийцова «Кольцо Нибелунга», в которой пересказывается вагнеровская музыкальная драма. 560), как выразился один рецензент, некто Ариман. «Грибоедов», этот «храм искусства», – ад и кумирня духовный подлог совершается и в отношении к искусству: Пушкин воспринимается Рюхиным как «металлический человек» (с. Возьмем, например, Азазелло – «демона безводной пустыни, демона-убийцу». Действительно, Берлиоз был первым наставником и учителем незадачливого поэта. Его портрет дает нам двоякое представление о герое. В-четвертых, Воланд – судья, он наказывает грешных за НЕСОБЛЮДЕНИЕ ХРИСТИАНСКОЙ МОРАЛИ.
2). Разбирая роман Булгакова, И. Галинская указывает на то, что в «биографии» незадачливого прокуратора используются две версии сказаний о пятом прокураторе Иудеи. Ему открылась роковая обреченность.
Он изучает реальный мир, цель его — узнать изменились ли люди в Москве. И Дьявол в этом деле – его верный слуга.
В «Песне об Атли» («Старшая Эдда») упоминаются окруженный скамьями очаг и сладкое пиво, которое пьет дружина бургундского конунга. «Никому не известно, какая тут мысль овладела Иваном», но иконку он прикрепил на груди, а одну свечу взял с собой. Нам пора» (с. Я не перестаю удивляться таланту Булгакова. Он переходит в трансцендентность видений, галлюцинаций, внешне сохраняя подобие физического воскресения, о чем свидетельствуют следы побоев.
Но если есть дьявол — есть Бог. «Ох, вот это роман. » – подумал я тогда. Персонажи романа называют Воланда Дьяволом или Сатаной.
При сопоставлении произведения мастера с Новым Заветом по времени совпадают суд у Пилата и казнь. Иешуа говорит Пилату, что возле храма познакомился с Иудой «позавчера вечером» (с. Всем им впоследствии прямо или косвенно пришлось столкнуться с нечистью и испугаться ее куда сильнее, чем реальности.
Для Маргариты же «причастие» – принятие в глубину своей сущности злого тока, питающего сатану, ее приобщение к «черному братству», окончательный переход в «ведомство» Воланда. Здесь уже появились Маргарита с Мастером, а Воланд обзавелся своей свитой.
Он очень похож на Мефистофеля из «Фауста» Гёте – и тот и другой не богоборцы, они оба не человеко-убийцы. Веру в него вложила возлюбленная всей страстью своей – уже проданной сатане – души. Уже в IV веке турский епископ св.
Становится понятным, почему Берлиоз говорил с Воландом, «внимательно всматриваясь в лицо иностранца» (с. храма духовно возрожденного человечества, – это первая ступень. «зеленые русалочьи» глаза в русских быличках. ) Зеленый глаз Воланда искрится золотыми блестками, ведь сатана – владелец подземных богатств. В православной церкви для причастия используется красное виноградное вино, в католичестве – белое, но непременным условием является то, что вино должно быть виноградным. Однако, встретя Маргариту, Воланд проникся к ней холодным уважением за ее прекрасные душевные качества (доброта, милосердие, верность в любви, преданность избраннику и женственность).
531), тревожит и беспокоит гроза (с. Подобно тому, как Ивану Бездомному для встречи с мастером пришлось пройти «крещение» в Москве-реке, над Маргаритой совершается чин «крещения в сатану». 552).
Говорят, первая, над которой автор трудился в 1928-1929 годах, не имела никакого отношения ни к Мастеру, ни к Маргарите и называлась «Чёрный маг», «Жонглёр с копытом». Вагнеровское либретто публиковалось на русском языке («Кольцо Нибелунга»), впрочем, как и многочисленные источники по немецкой мифологии. В них пустыня»). Суббота.
Воланд с усмешкой парирует замечание Берлиоза: «Помилуйте уж кто-кто, а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в евангелиях, не происходило на самом деле никогда» (с. Эта датировка приводит параллель с миром «Пилатовых глав», которые происходили в Ершалаиме 29 или 30 года в течение недели, которая впоследствии стала Страстной. Вагнер.
Настоящая любовь властно вторгается в жизнь любящих и преображает ее. Можно отыскать в романе и другие пасхальные ориентиры. посвящает. 786).
Мастер умер и остался за чертой 1929 года, Булгаков продолжал жить и работать в изменившейся для него ситуации. Воланд выполнил желание Маргариты в отношении Фриды. Так, еще до сеанса в Варьете Тимофей Квасцов, «захлебываясь от удовольствия» (с. И если «карательные» функции Воландовой компании по отношению к Берлиозу, доносчику и шпиону Майгелю, взяточнику Босому, потенциальному доносчику Римскому, ведущему тройную личную жизнь Семплеярову и другим кажутся справедливыми, то мастера и его возлюбленную по-настоящему жаль. Тематика могла бы свидетельствовать о христианской направленности размышлений мастера, если бы Иешуа Га-Ноцри хотя бы раз был назван в романе Христом.
Перелыгино – вотчина МАССОЛИТа, о чем прямо говорит Булгаков. 559). Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд». Ей хочется, зачеркнув бал, продолжить прошлое. Следует отметить, что в ранних редакциях Булгаков пробовал для мессира имена Азазелло и Велиар, однако остановился всё же на варианте из «Фауста». Следовательно, загадочная буква – общий для Воланда и мастера магический знак, «буквальная» принадлежность к одному ордену.
Судьба любви переплетена с судьбой романа. Дальнейший стремительный бег событий обусловлен этой короткой фразой. Его суть – бестелесное, совершенное зло в чистом виде. Собака – частый перевертыш черта (например, в романе Жака Казота «Влюбленный дьявол»), оборотень, сопровождающий чародея, мотив многих легенд.
В общем, Иешуа предстает перед всеми, кто интересуется им, в своем ершалаимском обличии. Любовь мастера и Маргариты была именно такой. Что значит, по М. Булгакову, «настоящая любовь». Из двух научных направлений – мифологического и исторического – роман мастера близок ко второму, однако элемент чудесного (исцеление гемикрании у Понтия Пилата, страшная гроза в момент смерти Иешуа, предсказанная им, предчувствие Пилатом наступившего бессмертия – правда, «неизвестно чьего») не позволяет назвать его сочинение сугубо историческим и рационалистическим. Дело в том, что на визитке, скорее всего, была указана не та «фамилия», которую назвал мастер и под которой затем (следует учесть, что не названный мастером «консультант» оставался на страницах романа безымянным) сатана представился Степе Лиходееву. Известно, что идея создания родилась у автора после увлечения мистицизмом XIX века. Легенды о дьяволе иудейская и христианская демонологии, трактаты о Боге – все это присутствует в произведении.
637). 551). 566) звучат парадоксально. А поскольку он не столько вылечен, сколько возвращен в доболезненное состояние, ему присущ здоровый скепсис, в конкретность существования сатаны он не очень-то верит и вообще сомневается в могуществе потусторонних сил. Наиболее важными источниками, которыми консультировался автор, стали работы «История сношений человека с дьяволом» Михаила Орлова и книга Амфитеатрова «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков». Мастер же и без явления Воланда знает, кто хозяин. Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд».
Прямого ответа текст не дает, факт смерти констатируется Прасковьей Федоровной. При этом происходит и некоторый маскарад. 548). Вот таким образом Азазелло принял жертву Маргариты.
468–469). С буфетчиком дело обстоит серьезнее. Первая — та самая «Королева Марго», жена Генриха IV, свадьба которой обернулось кровавой Варфоломеевской ночью. Моя работа, естественно, не претендует на всеохватность ибо меня волновал в первую очередь секрет притягательности и обаяния «Мастера и Маргариты». Они просто не в состоянии вместить в себя мысль о существовании дьявола. Левий, разговаривая с Воландом, пользуется местоимением «он»: «Он прочитал сочинение мастера» (с.
Воланд своим рассказом свидетельствует конкретное земное существование Иисуса. 435), впрочем не называя его Христом). Посредником между этими двумя мирами является Воланд. В текстах средневековых алхимиков нередко цитируется «Изумрудная скрижаль» Гермеса Трисмегиста, древнейший памятник египетского герметизма – философии, основанной на высшей мудрости и тайном знании. Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу и называлась «Сатана» или «Великий канцлер».
652). 566). 686), с помощью яда, которым обрызгали стены кабинета. 788). Это полнолуние охарактеризовано в эпилоге романа как «весеннее праздничное полнолуние» (с. О том, что мастер был болен в «летаргический» период своей жизни, в романе речь не идет.
Благодаря ему, женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо. Как аналог копья выступает и трость Воланда. «Трижды романтический» мастер максимально воплощает в себе возможности попадания под чары сатаны и тем самым как бы трижды отрекается от Бога: отсюда и «горделивое равнодушие» (с. Все персонажи, попавшие в клинику Стравинского, вроде бы в итоге излечились.
Он и крестится и требует «окропить помещение». Ступень преодолена – уходящий из реального мира мастер прощается не просто с соседом по палате, но с «учеником» (с. В Ветхом Завете Азазель – демон безводной пустыни, которому приносилась жертва в «день искупления» (Йом-Кипур), так называемый «козел отпущения». Ивану снится «какой-то молодой человек в разорванном хитоне» (с. При всех явных перекличках с образами, созданными Гете и Гуно, Воланд куда величественнее. Уверенный в значительности написанного, мастер смело покидает свой «тайный приют» с рукописью в руках.
709). Идентичность фамилии главы МАССОЛИТа и фамилии знаменитого композитора мало что объясняет, но вызывает в памяти «Фантастическую симфонию» Гектора Берлиоза, две последние части которой изображают шествие на казнь и адский шабаш, куда после казни попадает душа. По контрасту он ассоциируется с белым плащом с кровавым подбоем Пилата.
480). О том, что Двубратский, Квант и Бескудников имеют прямое отношение к МАССОЛИТу, мы узнаем на с. 474–475, где перечисляются литераторы, собравшиеся на совещание и ждущие Берлиоза. Многие фразы Воланда и его свиты необычны для христианского Дьявола: «Хамить не надо лгать не надо», «Мне он не нравится, он выжига и плут», «И милосердие стучится в их сердца».
И отсутствие у Маргариты Николаевны фамилии, хотя большинство эпизодических персонажей снабжены ею и факт ее жизни в «готическом особняке» (правда, в одном из арбатских переулков) выделяют ее из толпы современниц, что особо подчеркнуто наличием французской крови, сыгравшей свою роль при выборе «хозяйки бала». 781). Правда, одно время он был женат, вероятно, на даме, работавшей в музее («еще платье полосатое музей») (с. Словом, наступила стадия психического заболевания. 562), он понял, что сходит с ума.
с «ведьминским косоглазием» Маргариты и дефектами глаз Воланда и Азазелло. ) Алоизий Могарыч – одна из проекций Иуды из Кириафа – своей «денежной» фамилией скреплен с Воландом. На глазах Азазелло «лицо отравленной менялось. «Надо их за это наказать. » — решат Воланд и его свита. Должность Римского – финдиректор, «денежная» фамилия (прозвище. ) Могарыч ассоциируется с «тридцатью сребрениками» и своеобразно вплетается в «тему Иуды». Можно даже предположить, что Булгаков, писавший роман с 1929 по 1940 год, взял за точку отсчета вполне реальное празднование поздней (майской) Пасхи, почти совпадающей с гражданским праздником 1 мая.
691). Тем более что Воланд, подтверждающий версию мастера, этим подтверждением выводит роман за пределы исследований (среди них были и написанные в близкой к художественному изложению форме – например, «Жизнь Иисуса» Э. Ренана) и сводит его к «прозрению», мистическому откровению. Травля критиков – проявление замыслов сатаны испытание мастера. В жизни мастера после переселения в арбатский подвальчик нет случайных людей. И, знаете ли, нахожу, что здесь очень и очень неплохо» (с. 707).
Очевидно, что для тех, кто попал на бал (независимо от того, где он находился: в зале или, как Николай Иванович, на кухне), это время выпало из реальной жизни. Труд Воланда и мастера вступает в спор с Новым Заветом. Мастер упоминает набережную в разговоре с Иваном, отмечая, что именно туда привели московские улицы не замечавшую ничего вокруг пару, а на другой день они «сговорились встретиться там же и встретились» (с. 425). Он полагает себя естественно свободным. Во-вторых, в романе никто, совершенно никто не продал душу дьяволу. 652).
Набор предметов и их расстановка напоминают алтарь православной церкви. 75 лет назад Михаил Афанасьевич Булгаков последний раз кончиком пера прикоснулся к рукописи гениального романа «Мастер и Маргарита», который стал настольной книгой для миллионов читателей. Этот «черный двойник» мастера, по которому тот даже скучает в клинике, постепенно вытесняет его из реальной действительности и занимает его место, его квартиру, можно сказать, замещает мастера в жизни, живет вместо него. Обе маски упали и разбились, чтобы проступил существующий вне времени облик. «Я буду беречь твой сон», — говорит она. Но как ни переполнена Маргарита любовью и тревогой за мастера, когда настает время просить, она просит не за себя — за Фриду.
После черного таинства Воланд преображается и гости бала видят действительного верховного повелителя нечисти: в «культовой» черной одежде, «со стальной шпагой на бедре» (с. 489) и тем самым ассоциируется с идолами Ершалаима бессмертие его стихов вызывает приступ острой зависти при совершенной неспособности почувствовать их гениальность: «Повезло, повезло. » Для Рюхина важно то, что есть памятник и есть слава. У него буква В была на визитной карточке». (Надо полагать, что о гонениях Воланду известно не хуже, чем о написании романа и они санкционированы им же. ) Этот вопрос нам еще предстоит рассмотреть. Демонология наделяет луну особой силой.
425). В Ивановых попытках восстановить в памяти визитку «консультанта» проскользнула «музыкальная» фамилия «Вагнер». Если перед Иваном предстал человек, отказавшийся от собственного имени («У меня нет больше фамилии я отказался от нее, как и вообще от всего в жизни») (с. Обычно мастер носил шапочку в кармане, но перед Иваном демонстративно ее надел.
Опять пересмотрел телесериал. Сами предложат и сами все дадут». Один и Локи – двойники в космогонии и антиподы в эсхатологии. Имя Воланду досталось от гетевского Мефистофеля. Увидеть (не говорю – понять) эту уникальность дано только Ивану, только он имел возможность сличить начальную букву имени «консультанта» с вышивкой на шапочке.
И не только потому, что Воланд советует ничего не просить у власть имущих. Следующая ступень – мастер (подмастерье – характерная ступень у масонов – здесь отсутствует). «Всем распорядком на земле» управляет отнюдь не человек, как наивно полагает Иван Бездомный, а сатана (в чем Воланд и хочет уверить незадачливого поэта). 688). Тропический лес уподоблен Эдему, но в нем еще нет человека, лишь попугаи – тоже, кстати, «колдовская» птица. Как и Левий, Иван совершает кражу, правда характер краж диаметрально противоположен (зеркальное соответствие): икона – нож.
Толстяк, признавший в Маргарите «королеву Марго», «залопотал какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара» (с. Гофмана безумие являет собою чистый внутренний мир, не подвластный контролю реальности. Поначалу разгромные рецензии вызывали у него смех. То же самое можно сказать и о «спрессованном» в романе времени: «Это рассказ о мире, который погиб, сам того не ведая И тем самым – это пророчество о гибели, которое одновременно и сбылось и сохранило свою актуальность на будущее – так сказать, конец света, не имеющий конца». Ведомый Воландом, Иван подошел к реке как к своеобразному рубежу. И для нее абсолютно безразлично, на каком свете эта встреча произойдет. «Вечной» любовь становится тогда, когда Маргарита проходит испытание встречей с потусторонними силами.
Наконец, Бегемот. Мастер вовсе не собирался бросать вызов литературной современности, он просто не знал злободневности, а узнав, возненавидел ее. Мастером у раскольников и на орловском областном диалекте звался исстари учитель грамоты по церковным книгам, то есть знаток библейских сюжетов. Этот шут «затрясся от слез», которые потоками полились из-под пенсне, он буквально начал «содрогаться в рыданиях»: «Нет, не в силах, нет мчи, – шмыгая носом, продолжал Коровьев, – как вспомню: колесо по ноге одно колесо пудов десять весит Хрусть.
Объяснение весьма интересное. Он упоминается в романе раньше всех – в эпиграфе, что лишний раз подчёркивает значимость образа для автора и для концепции романа. Воли у мастера нет, как нет и выбора. Он и его свита помогают тем, кому помощь нужна (то есть, Маргарите и Мастеру), нужна по-настоящему. Первую рукопись Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Кабала Святош». Как известно, у «Мастера и Маргариты» было несколько редакций. В части I мы уже говорили о средневековом «Пилате в скалах», но возможны и другие ассоциации.
Солнце склоняется. Имя не нужно, когда жизнь человека (персонажа) сводится к некоей одной, важнейшей его функции. Честолюбива и его возлюбленная: она «сулила славу, она подгоняла его и вот тут-то стала называть мастером» (с. В ней он проводит три с небольшим месяца: «И вот четвертый месяц я здесь». Вероятно, он скончался чуть раньше, а «беспокойные шаги, глухие голоса», слышимые Иваном, были вызваны более странным обстоятельством: исчезновением тела покойного, о чем даже добрейшая и правдивейшая Прасковья Федоровна не посмела сообщить душевнобольному поэту в силу полной нелепости этого обстоятельства. Маргарита в своем «вещем сне» видит мастера впервые после его исчезновения.
«Словом. Что касается религиозности мастера, то и она не бесспорна. 578). «Живой глобус» в руках сатаны – доказательство его активной деятельности, но не всевластия в прямом смысле слова.
Во всяком случае, так прочитывается художественный образ Иешуа Га-Ноцри. Второе, более конкретное самоопределение адресовано Воланду: «Я – душевнобольной» (с. 792) героя, покидающего землю. И действительно, как свидетельствует Булгаков, «поэт успел разглядеть на карточке напечатанное иностранными буквами слово профессор и начальную букву фамилии – двойное В» (с.
Мастер не вступает в борьбу с сатаной. 782). 510). Понтий Пилат страдает, ему нет покоя, его мучает бессонница, особенно в яркие лунные ночи. По мысли М. Булгакова изображенные им три круга различных миров очень близки трем кругам ада Данте: древнейший — ершалаимский — представлен римским всадником, прокуратором Иудеи Понтием Пилатом и Иешуа, современный, московский, 30-е годы двадцатого века — Мастером и Маргаритой, московскими обывателями третий мир — мир Вечности, непознаваемый, потусторонний, — представлен Сатаной Воландом и его свитой: «правая рука» дьявола Коровьев-Фагот, «домашний, личный» шут — кот по кличке Бегемот, Азазелло и другие. Этот прообраз – плут и трикстер Локи (герм. Маргариту часто считают образцом женственности, эдакой пушкинской «Татьяной XX века».
Мастер – слово, бытовавшее в обществе свободных каменщиков, масонов прошлого века. 795).
Путь из клиники – только на тот свет. На нем дорогой серый костюм, обут в заграничные, в цвет костюма, туфли. Но не следует забывать, что Воланд и его свита, хоть и представители стороны «тёмных сил», всё же оставляют право выбора между добром и злом за людьми. Символически перед Маргаритой разворачивается картина мира, улавливаемого сатаной. Средневековая ступень «мастера» логически предполагает наличие «ученика».
Один раз он связан с нечистой силой, которая стучится извне и лезет в окно. Да, конечно, хотел и к застройщику пришел «по какому-то делу» (с. Его поразительно-снисходительное отношение к Левию и, соответственно, к просьбам Иешуа не уравнивают сферы «света» и «покоя», но ставят «свет» ниже «ведомства» сатаны.
Во-первых, то, что у Мастера нет своего личного имени. 552). 704). Но нас интересует не столько сам миф, сколько имя ацтекского бога.
558). Связь с «Мастером и Маргаритой» налицо. Все события, происходящие по окончании бала до выхода главных героев из квартиры 50, совершаются в остановленном времени: «Праздничную полночь приятно немного и задержать» (с. Толстяк, узнавший Маргариту, называет ее «светлая королева Марго» и лопочет, «какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара». Среди многочисленных гостей на балу явно страдают только эти две женщины. На самом деле, Воланд – не просто дьявол – у него множество прототипов. 802). Неслучайно Азазелло дал Маргарите баночку с волшебным кремом.
Сам Булгаков на протяжении всего повествования ни разу не называет Иешуа Христом. «Грибоедов», этот «храм искусства», – ад и кумирня духовный подлог совершается и в отношении к искусству: Пушкин воспринимается Рюхиным как «металлический человек» (с. 777). Булгаков акцентирует подавленность «средних лет небритого человека», Пятнажко («говорящая фамилия», ассоциирующаяся с пятницей), в связи с исчезновением председателя правления, а затем и таинственный уход-исчезновение самого Пятнажко, бледного и «абсолютно расстроенного». Знание мастера вторично: он «угадал» версию, поданную ему Воландом и «евангелие от мастера» в конечном итоге становится «евангелием от Воланда». Герберт Аврилакский (Герберт Орильякский, Gerbert dAurillac) – это римский папа Сильвестр 2 (999-1003).
На вид Воланду лет сорок с небольшим. То обстоятельство, что «привидение, пройдя в отверстие трельяжа, беспрепятственно вступило на веранду» (с. Есть над чем задуматься. Да и вообще главным героем романа мастер считает Пилата. Воланд — это мир фантастики иронии, сомнения и отрицания. Воланд в романе — прежде всего исследователь. Мастер сам приходит к Ивану, словно зная, что Иван несет весть о Воланде.
790). Очевидно, Булгакова занимал не столько «литературный», то есть «бумажный», сатана, но сатана как воплощение духовной и нравственной категории. Из этого же десятилетия – злобное обращение Ивана Бездомного к врачу: «Здорово, вредитель. » (с. Клиника Стравинского определенно связана с Воландом, который с иронией уверяет Ивана, что он в ней бывал, «и не раз» (с. В отличие от Наташи Маргарита Николаевна хочет вернуться в подвальчик застройщика. тот кумир — телец златой. Страх влезает в окно, как спрут «с очень длинными и холодными щупальцами», – так удлиняется рука Геллы, пытающейся открыть окно в кабинете Римского.
Это имеет важное значение для сопоставления «апокрифа» мастера с временным ходом московских событий. Мастера преследует общество, он неадекватен социальной среде. Следовательно и для Маргариты и для ее возлюбленного время протекает несколько иначе (как это было с Маргаритой, летящей на бал). А почему бы и нет. Но если Фауста останавливает Мефистофель, то у мастера – все тот же разъедающий душу, болезненный страх: он боится даже трамвая, броситься под который было бы «проще всего» (с. Факт остается фактом: мастер написал свое единственное произведение, чрезвычайно заинтересовавшее мир темных сил во главе с Воландом, который дал роману высокую оценку: он подтвердил Берлиозу и Ивану Бездомному, что все, о чем они услышали на Патриарших, происходило «в действительности именно так», как в этом рассказе, сиречь в главе из произведения мастера.
От почтальона не ждут, чтобы он творчески переиначивал порученную ему телеграмму. «Дневное» сознание присутствует у Маргариты, она предчувствует свою скорую физическую смерть, но, как это бывает во сне, происходит некоторое смещение: понимая, что она может оказаться в своей комнате, Маргарита не знает конца своей жизни, столь близкого и реального: давнее желание утопиться (в духе романтических героинь далекого прошлого) опять всплывает в сознании. Свой рассказ иностранец «сплел» после разговора о Боге, богах и поэме Ивана Бездомного, антирелигиозной, но все-таки об Иисусе Христе и, что важно, «черными красками», но очень живо изображенном. В эпилоге романа выясняется, что из-за путаницы с именами задержаны «в Ленинграде граждане Вольман и Вольпер» (с.
701). И спать мне пришлось с огнем Я стал человеком, который уже не владеет собой». «Мне все казалось – и я не мог от этого отделаться, – что авторы этих статей говорят не то, что они хотят сказать и что их ярость вызывается именно этим» (с. Воланд скоморошничает, благодаря Ивана и Берлиоза за сообщенную ему «новость».
Горний дух был изгнанником рая, но он помнил то время, «когда в жилище света блистал он, чистый херувим», то есть те времена космического хаоса, когда господствовал один свет и не было тьмы, мрака — владений Демона в будущем. Без этой теории наваждения инквизиционные суды просто не знали бы, что делать с показаниями свидетелей, подтверждавших, что «ведьма» была дома и никуда не улетала. 710) на лестнице дома 302-бис. 14: 30). 553). Этот изысканный способ убийства и анонимность гостей на балу ассоциируются с попыткой Ягоды отравить Ежова, стены и шторы кабинета которого были, по его приказанию, обрызганы ртутью (ртуть добавили и в побелку).
Тот факт, что в «Фаусте» Гёте («Вальпургиева ночь») Мефистофель восклицает: «Junker Voland kommt», конечно имеет значение для того, чтобы установить, откуда Булгаков взял имя «консультанта», но в более широком смысле оно употребляется в немецком языке для обозначения черта – это древненемецкое слово, означающее «соблазнитель», «искуситель». Симптомы болезни увязались с присутствием в реальности потусторонних сил (страх-спрут). Следующие три месяца – тюрьма. Разве это – "дать покой". В этом значение образа Воланда в романе «Мастер и Маргарита». Роман «Мастер и Маргарита» посвящен истории мастера — творческой личности, противостоящей окружающему миру. Во-первых, временне несовпадение: Вальпургиева ночь приходится с 30 апреля на 1 мая.
Отсылкой к 1 мая могут послужить слова Ивана в адрес Рюхина: «Посмотрите на его постную физиономию и сличите с теми звучными стихами, которые он сочинил к первому числу. » (с. Однако его образ всегда неясен и спорен. Мастер пишет роман — и это становится содержанием жизни Маргариты. Иван Бездомный появляется на первой странице «Мастера и Маргариты» и живет в романе буквально до последних строк. Ее исследовали многие литературоведы, такие как М. Чудакова, В. Лакшин, И. Бэлза, И. Галинская, Б. Гаспаров и др.
Кажется, что сатана властвует, что весь ход событий подвластен ему, но на самом деле «идет князь мира сего и во Мне не имеет ничего» (Ин. Воланд, в отличие от Мефистофеля ироничен, но не глумлив, склонен к озорству, смеётся над Берлиозом и Бездомным, над буфетчиком Соковым (в восемнадцатой главе). Все, кроме мастера и Ивана. От ситуационной близости с Достоевским, преследуемым Панаевым, через Пушкина, на биографию которого во многом ориентировался Булгаков (в письме к правительству он просит Сталина «быть первым его читателем» – явная аллюзия на отношения Пушкина с Николаем I), к уничтожению черновика «романа о дьяволе», первого варианта «Мастера и Маргариты», сожженного одновременно с отправлением письма правительству, что заставляет вспомнить Гоголя и судьбу второй части «Мертвых душ». Остановимся на «фамилии» мага, ставшей камнем преткновения для тех персонажей романа, которые пытались и не сумели ее вспомнить. Прощение Пилата Воланд также не совершает сам, а передоверяет Мастеру. Здесь параллель налицо.
Для визита к Степе Лиходееву сатана сменил серый костюм на черный, а заодно и роль приехавшего в Москву «консультанта» для разбора рукописей «чернокнижника Герберта Аврилакского» (с. Он явно не враг того Бога, которому подвластны недоступные для мастера области света. 566). Второй круг: возвращение в бассейную после приема гостей, опять кровавый душ, тот же зал, где раньше играл оркестр Штрауса теперь его сменил обезьяний джаз, а вместо игры происходит «беснование». 474), вероятно, это заседание Правления, членами которого они являются. «Да возьмите вы любых пять страниц из любого его романа и без всякого удостоверения вы убедитесь, что имеете дело с писателем» (с.
Душевную болезнь этих двух персонажей можно трактовать и в романтическом ключе. Трудно сказать наверняка, но она, в частности, бегло упомянута в «Молоте ведьм» — скандальном труде Г. Инститориса (1487), который, как это ни удивительно, в 1932 г. был переведен на русский язык и издан в СССР, в рамках антирелигиозной кампании того времени. Отождествлять реальный Иерусалим с Ершалаимом мастера неуместно. Первое действие Маргариты, ставшей ведьмой, – месть.
Этот визит был прерван дребезжащим голосом Коровьева: «Мессир. Тут видна ложь, без которой немыслим образ сатаны. Герметико-гностические тексты использовались алхимиками, средневековыми монахами, каббалистами, учеными (например, Т. Парацельсом). В Варьете «адский хохот» перемежается со страшными криками, злорадные шутки сменяются недоумением, страх соединен с фарсом.
Вспомним слова черта из «Братьев Карамазовых» Достоевского: «И, наконец, если доказан черт, то еще неизвестно, доказан ли Бог». 425). 788) в пелене дождя, полностью теряют для случайных прохожих человеческий облик. Во второй части романа автор обещает показать «настоящую, верную, вечную любовь». В первом случае мастер перечеркивает свою конкретную жизнь, но сознает, что он – «мастер», т. е. Нетрудно догадаться, какой образ, а вернее, какие образы нравятся мне больше всего.
Для членов МАССОЛИТа со смертью главы объединения ночная жизнь в ресторане не прекратилась. Итак, в «родословной» Воланда мы выявили два мифологических пласта: древнегерманский и средневековый. 551).
Коровьев, рассказывая о смерти Берлиоза, блистательно разыгрывает сцену горя. Теперь в Вечности Иешуа простил палача: рухнули горные громады, каменное кресло исчезло, перед бывшим осужденным, для которого был нарушен «принцип презумпции невиновности» и вершителем его судьбы пролегла лунная дорожка вперед, на которую первым выбежал пес прокуратора, затем пошли Иешуа и Понтий Пилат, мирно обсуждая проблему истины, которая у каждого была своя. Манера носить берет у Воланда напоминает Мефистофеля Гете-Гуно. Воланд многолик и сложен, как и полагается Искусителю.
Более того, «московское» имя сатаны ему известно наперед, без всяких подсказок. Впрочем, это тайное знание не свидетельствует еще о личном знакомстве мастера с Воландом. Но почему необходимо присутствие живой королевы.
565). Возвращаясь к символике атрибутов Воланда, обратим внимание на то, что Воланд использует такой христианский символ, как треугольник (Иван Бездомный видит его на крышке портсигара, Степа Лиходеев – на крышке часов). Речь идет о так называемом Союзе Матфеевых лож. Интуитивно Иван почувствовал, что икона и свеча могут послужить каким-то средством то ли для поимки «иностранца», то ли для защиты от него. И, знаете ли, нахожу, что здесь очень и очень неплохо» (с.
796). Одно дело отказаться – это акт самоопределения, другое – не быть. И если «карательные» функции Воландовой компании по отношению к Берлиозу, доносчику и шпиону Майгелю, взяточнику Босому, потенциальному доносчику Римскому, ведущему тройную личную жизнь Семплеярову и другим кажутся справедливыми, то мастера и его возлюбленную по-настоящему жаль.
Тем не менее то была последняя страшная мысль, отзвук страданий. Христос Сам в Себе содержит Божественный Свет: «Христе, Свете истинный, освещая и просвещая всякого человека, грядущего в мир» – говорит христианская молитва.
В исследовании И. Я. Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», которое было явно знакомо Булгакову – упоминалось морское чудовище Бегемот, вместе с Левиафаном обитающее в невидимой пустыне «на востоке от сада, где жили избранные и праведные». При этом она не просто верна своему чувству, но и не теряет надежды на встречу. — задается вопросом писатель. Он убивает барона Майгеля, отравляет влюбленных. Впрочем, Булгаков пишет об этом как о чем-то вполне обиходном: «Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи» (с.
Не с тем ли, что встреча с Маргаритой – роковая веха на пути героя. Мастер сам приходит к Ивану, словно зная, что Иван несет весть о Воланде. Маргарита, пролетая на балу над стеклянным полом, видит «темные подвалы, где горели какие-то светильники, где девушки подавали шипящее на раскаленных углях мясо, где пили из больших кружек за ее здоровье» (с. Но почему имя таинственного мага вызвало так много путаницы. Сам Булгаков решительно отрицал, что образ Воланда основан на каком-либо прототипе.
При этом он не проявляет излишней жестокости: приказывает вернуть голову бедному конферансье Бенгальскому по просьбе Маргариты освобождает Фриду (которая убила своего ребёнка) от наказания. 799), но так как мастер и Маргарита физически умерли на закате субботнего дня и путешествие в «вечный приют» происходит за пределами реального мира и времени, то собственно московские события заканчиваются субботним вечером. Таким образом, чертовщина, которую творит Воланд в Москве 30-х годов, является способом доказательства существования Бога «от противного». Воланд в романе — не носитель всемирного зла, скорее он воздает по заслугам, вершит справедливость.
Второй, Соков, перенесся в другое время. Естественно, что аналогии с церковным алтарем даны с противоположным знаком. Опять влияние трагедии великого Гете: его Гретхен тоже лишила жизни своего сына от Фауста. Приблизившийся к Грибоедову Иван смотрится «привидением». То есть среда – майский день, а бал состоялся в пятницу, вот таким образом он не может быть ни Вальпургиевой ночью, ни шабашем на Лысой Горе.
Мефистофель как бы «друг» Бога, Бог считает его слова не ненавистными Ему, но в то же время дьявол Гете – это противоположник и искуситель Фауста и он считает, что «погубил» его, хотя на самом деле совсем иначе. Он человек, наделенный и гордостью и чувством собственного достоинства. Гонимый, как и мастер, властями, осужденный, как и мастер, на гибель, выданный, как и он, Иудой Нет, это, конечно, не Христос, а просто страдающий человек, «ершалаимский мастер». 431).
Какое совещание предстоит, прямо не сказано, но, поскольку они собрались «в комнате Правления МАССОЛИТа» (с. Мастер пуст, холоден и чужд сострадания. Собственно, Пушкин обеспечил бессмертие Дантесу в памяти человечества, как в историческом времени негативное «бессмертие» Понтию Пилату обеспечила смерть Иисуса Христа. Тем самым Булгаков показывает разницу между Воландом и Мефистофелем. 12: 31).
Сам же мастер затаился от любви, хотя и настаивал на своем благородстве. Образ Воланда во многом ориентирован на Мефистофеля из "Фауста" Иоганна Вольфганга Гёте. А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Став ведьмой случайно, без уговоров со стороны нечистой силы, она просит Маргариту об одном: упросить Воланда, чтобы ее «ведьмой оставили» (с. Роман М. Булгакова многоплановый. Литературный персонаж обретает независимость от писателя еще бльшую, чем Понтий Пилат, который зависим от последнего слова воплотившего его автора. Рядом с возлюбленным она не боится смерти и за смертной чертой она остается с ним.
Пойду лягу в постель, забудусь сном, – и тут он исчез из передней» (с. Воланд в булгаковском повествовании уравновешивает реальное и нереальное. «Египетская линия» начата в романе еще разговором Берлиоза об Осирисе – верховном судье над умершими, повелителем загробного мира у древних египтян.
459), словно пытался понять, откуда ему известен этот роман. Б. Гаспаров отмечает не только интерес к «запретному», но и духовную несостоятельность мастера, отвечающего перед лицом гонящего его общества.
Азазелло тоже что-то постоянно готовит: буфетчик застает его как раз за этим занятием. В еврейском языке оно имеет значение «закрытие», причем у прор.
Автор продолжал работать с ней до самой смерти. В первом случае он «руки положил на набалдашник, а подбородок на руки» (с. Надо полагать, что Воланд согласен не только с первой частью романа «о Понтии Пилате». Сейчас отметим только, что «виноградная символика» используется и Воландом: люстры на балу сделаны в виде «хрустальных виноградных гроздьев» (с. Воланд — «часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». В пятницу днем дядя Берлиоза «вошел в дверь комнаты, в которой помещалось домоуправление дома 302-бис по Садовой улице в Москве» (с.
«Князь мира сего» – так называют сатану, однако его действия подотчетны Богу: только Бог может допустить искушения. Чемодан всегда наготове никто не застрахован. На эту мысль наталкивает и сближение временных пластов: чудо со стражником было совершено в четверг, в момент ареста Христа. Вслед за «крещением» он осознает, зачем ему понадобились украденные на кухне предметы.
В руках никогда не держал и не подозревал, какая такая валюта. 484). Возможно идея самопожертвования вообще ему чужда и вот таким образом слова мастера: «сделать ее несчастной.
У него уже не было прошлого.
О ней говорит Д. Мережковский в романе «Леонардо да Винчи» (2-я часть трилогии «Христос и Антихрист») В. Брюсов в романе «Огненный ангел» довольно подробно останавливается на этом. 467), то теперь его путь определился. Затем Азазелло доставляет ее к квартире 50 и перепоручает Коровьеву. Серый берет лихо заломлен за ухо. И потом, опять цитирую: ".
Начинаются они с весеннего вечера «в час небывало жаркого заката» (с. В книге посетителей Бегемот и Коровьев ставят подписи «Панаев» и «Скабичевский» – фамилии литераторов 60-х годов XIX века, участвовавших в травле Достоевского. Так, с именем Берлиоза (а через его посредство и со всем миром «Дома Грибоедова») изначально связывается тема искупления, казни, судного дня, реализующаяся затем в сцене бала у Воланда, где Берлиозу произносится окончательный приговор, – отмечает Б. Гаспаров. 552) не чурается общения с вездесущим «иностранцем».
«Никанор Иванович Босой находился в страшнейших хлопотах, начиная с предыдущей ночи со среды на четверг» (с. Неизвестный рассмеялся весело и ответил: – Блестящая мысль. На это я не способен» (с. Ошарашенный швейцар его пропустил. Второе отличие в том, что в шабаше участвуют ведьмы, тогда как на балу у Воланда никаких ведьм, кроме Маргариты (которая к тому же становится королевой), нет: бал дается мертвецам, восставшим на это время из гробов и пародирующим Воскресение из мертвых в день Страшного суда: они «оживают» в прижизненных обликах.
Мастер нужен в данном случае в качестве исполнителя. Настроение по-настоящему омрачилось только у поэта Александра Рюхина, которому пришлось выслушивать неприятные слова из уст Ивана Бездомного. Однако Алоизий прекрасно осведомлен о требовании цензуры, настолько, что объяснил мастеру, почему его роман не может быть напечатан и «с потрясающей точностью, как бы присутствуя при этом, рассказал все замечания редактора, касающиеся этого романа» (с. Назвав произведение мастера «романом-пассионом», хронологически совпадающим с прибытием Воланда в Москву, Б. Гаспаров, однако, не совсем точен, поскольку «пассион» мастера в прямой экспозиции охватывает целиком один день, а московские приключения Воланда длятся дольше и начинаются раньше пятницы. Что ж – «поздравляю вас, гражданин, соврамши. ». Свеча Ивана, «поднятая над головой», – своеобразная вариация молитвенной позы иерея.
Яснее не выразишься. В одном случае неопределенно: «Ваш роман прочитали» (с. Мастер собирается остаться в клинике навсегда, так как ему «удирать некуда» (с.
Левий, в отличие от доносчика Иуды, – последовательный приверженец Иешуа. Нечистая сила в том или ином обличии появляется в большинстве произведений Булгакова: «кошмар в клетчатых брючках» снится Алексею Турбину в «Белой гвардии», название сборника рассказов «Дьяволиада» говорит само за себя и т. д. Сфера его дуальна «ведомству» Воланда, да и сам Иешуа не может быть отождествлен с Иисусом Христом, поскольку не прошел Его земного пути: он лишь подобие.
Почему знаменитый роман Булгакова называется «Мастер и Маргарита» и о чем, на самом деле, эта книга. Появление мастера на страницах булгаковского романа граничит с «чертовой дюжиной», несчастливым, роковым числом: Булгаков знакомит читателя со своим героем в главе 13. Но думается, дело еще и в том, что Маргарита нужна мертвецам как источник живой энергии, от которой они «заряжаются», черпают силу для движения. Азазелло спрашивает Могарыча: «Это вы, прочитав статью Латунского о романе этого человека, написали на него жалобу с сообщением о том, что он хранит у себя нелегальную литературу. » На что Алоизий «залился слезами раскаяния» (с. И все же мастер не может самовольно распоряжаться судьбой Пилата инициатива исходит от Иешуа.
Воланд провел два жестоких опыта: публика в варьете была согласна ради развлечения «наказать» болтуна — конферансье, надоевшего ей кривляньем и пошлыми шутками, отсечь ему голову, что свита Воланда и сделала. На протяжении всего булгаковского произведения мастер ни разу не говорит ни о Боге, ни о Христе и вообще не обнаруживает своих взглядов на христианство, однако после рассказа Ивана очень просто объясняет незадачливому поэту, кем был загадочный «иностранец». Откуда Булгаков мог почерпнуть эту информацию. Вицлипуцли (Уицилопочтли), верховный бог ацтеков, упомянут Берлиозом как доказательство множественности непорочных зачатий, о которых говорится в религиях древности. 713) заваливается в машину.
Дважды сатана упоминает Иешуа Га-Ноцри. И он наконец-то признает могущество «потусторонних сил», признает словесно, соглашается искать у них помощи, а помощь – это не просто встреча, о которой он мечтал в клинике Стравинского, это шаг навстречу, желание сообщества, признание. Как известно, каббала трактует Тору, как запрет принимать что-либо не от создателя, что противоречит христианству, в котором наоборот «просить чужой милости» не возбраняется. Почему. Деталь, способная пролить свет на странную особенность облика Воланда.
Винтер. » (с. 640), то есть поблизости от тела. Некоторые после столкновения с непостижимым в корне меняют свою жизнь, как Иван Бездомный, но для многих она продолжает протекать в том же русле. Воланд в романе прежде всего проясняет внутреннюю природу реального мира. «Начитанный» Берлиоз «очень умело указывал в своей речи на древних историков, например на знаменитого Филона Александрийского, на блестяще образованного Иосифа Флавия, никогда ни словом не упоминавших о существовании Иисуса. со спящим на каменной площадке Пилатом). «Ни безносый убийца Гестаса, ни жестокий пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат».
Маргарита, еще в «доведьминский» период мечтавшая отравить Латунского и впрямь отравила ему разгромом квартиры жизнь, поскольку в душу критика вполз тот жуткий страх, который узнали на страницах романа все столкнувшиеся с нечистью. Символичен плакат, под которым сидел Пятнажко: он изображал «в нескольких картинках способы оживления утонувших в реке» (с. Противник Его – сатана, не сущий, не обладающий полнотой бытия. Не зря они узнают друг друга по «глубокому одиночеству» во взгляде.
В сознании нет Бога, но есть жажда зрелища пусть «cатана там правит бал» – лишь бы бал состоялся. Можно было бы предположить, что бал дается в вечности, если бы «оживление» гостей не носило характера игры: после «причастия» Воланда мертвецы возвращаются в свои гробы: с первым криком петуха «и фрачники и женщины распались в прах» (с. 423) на Патриарших прудах. В представлении Ивана трость и шпага оказываются неразрывно связанными. Тем не менее, фигура Сильвестра стала одним из прототипов легенды о докторе Фаусте.
Там же рассказывается о надписи над алтарем из-за которой падает икона Божьей матери. Нравятся они мне за их справедливость. 548). Стражник ударяет Левия в грудь Иван падает, разбивая ногу. В 1934 году на I съезде советских писателей В. Б. Шкловский сказал: «Я сегодня чувствую, как разгорается съезд и, я думаю, мы должны чувствовать, что если бы сюда пришел Федор Михайлович, то мы могли бы его судить как наследники человечества, как люди, которые судят изменника Ф. М. Достоевского нельзя понять вне революции и нельзя понять иначе как изменника».
Разорванный голубой хитон Иешуа превращается в грязные тряпки, от которых отказались даже палачи— Воланд перед балом «одет в одну ночную длинную рубашку, грязную и заплатанную на левом плече». Они не занимаются «соблазнением душ».
Когда Воланд предлагает ему писать о современности, описывать «хотя бы этого Алоизия» (с. По сути именно Воланд в романе является двигателем сюжета: все события в «московском пласте» происходят по его инициативе, он же вводит сюжет о Христе. Так, у героев Э. -Т. -А.
Не называет его так и Левий, это слово не произнесено ни Воландом, ни мастером. Появление «иностранца» на Патриарших сопровождают черные птицы: «Иностранец прищуренными глазами поглядел на небо, где, предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили черные птицы» (с. Интересно, что Воланд появляется в романе впервые сразу же после упоминания о древнем ацтекском божестве Вицлипуцли: «И вот как раз в то время, когда Михаил Александрович рассказывал поэту о том, как ацтеки лепили из теста фигурку Вицлипуцли, в аллее показался первый человек» (с. Ее месть критику Латунскому символична: Маргарита уничтожила то, ради чего всю жизнь трудился «похожий на пастора» критик, – его внешнее благополучие, которое обеспечивали вещи. В то же время нельзя отождествлять двух этих персонажей.
Ряд людей не допускает существования в мире чего-либо сверхъестественного. Чудесно изменился даже его головной убор. В романе нет ни одной совершенной даты, от которой можно вести отсчет. Без мифологических «ключей» прочтение романа окажется неполным, а ситуации – не до конца мотивированными, что служит распространенному мнению о незавершенности романа даже в тех местах, которые, привлекая дополнительные источники, вполне можно объяснить.
В «страшный майский вечер» (с. У их учителей есть антагонисты. Иешуа был сжигаем солнцем на столбе— «кожу на лице Воланда как будто бы навеки сжёг загар».
Он стремится в сумасшедший дом не так, как потерявший ощущение жизни герой «Бедных людей» Ф. Достоевского – писатель Иван Петрович, желающий «хоть бы в сумасшедший дом поступить чтобы перевернулся как-нибудь весь мозг в голове и расположился по-новому, а потом вылечиться». смерть Иисуса Христа) совершается днем, в два-три часа пополудни. 500), однако «воскресает» в Ялте и опять падает в обморок. Обретшие новую природу мастер и Маргарита во всем уподобились демонам из свиты Воланда. Смена «светского» наряда сатаны с серого на черный во время визита к Степе приближает читателя к его традиционной средневековой одежде. Что касается религиозности мастера, то и она не бесспорна.
Немецкое «Воланд» означает «черт» и пишется не с двойного «В», врезавшегося в память Ивану, а с одинарного: «Voland». В-пятых, Воланд наделен атрибутами Бога: он всеведущий, может воскрешать мёртвых и т. д. Особо выделена тема «кровь – вино» (подробнее мы рассмотрим этот вопрос в ч. III, гл. Это попытка разрешить вечный гамлетовский вопрос «быть или не быть» это стремление к самоутверждению и самоопределению, выход из безвестности из духовного «подполья». 434). Во-вторых, тема денег во сне Босого тоже варьирует «тему Иуды».
Крещение в кровавой купели – символ грехопадения. Интересно и то, что Майгель назван бароном сэтим сопоставляется имя Иуды из Кириафа (von Kiriath). Тем более что Воланд, подтверждающий версию мастера, этим подтверждением выводит роман за пределы исследований (среди них были и написанные в близкой к художественному изложению форме – например, «Жизнь Иисуса» Э. Ренана) и сводит его к «прозрению», мистическому откровению. На него перекладывались все грехи народа и козла отправляли в пустыню, к демону Азазелю.
Воланд называет мастера «романтическим» и «трижды романтическим» (с. Три других евангелиста (синоптики) пользовались римским счетом. Однако роман преподнес странный сюрприз: когда мастер писал роман, он не уподоблял Иешуа Га-Ноцри себе. Вновь напомню, что Воланд – честнейший бес мировой литературы. От имени Иешуа он молит Воланда о судьбе Маргариты.
Но Воланд, всеведущий, хитрый Воланд намного больше развит, чем Мефистофель. Кто-то вообще считает, что в этом образе Булгаков изобразил Сталина. 661).
Таким образом, происходит троекратное повторение Страстей Христовых и Его Воскресения: во времени недели (микрокосмос), в ежегодном пасхальном цикле (макрокосмос) и в Вечности ибо эти события свершились и свершаются мистически. Становится понятным, почему Берлиоз говорил с Воландом, «внимательно всматриваясь в лицо иностранца» (с. Воланд, беседуя с Левием Матвеем, саркастически высмеивает «бывшего сборщика податей» и ведет себя с ним снисходительно-высокомерно. Отметим пока, что ассоциативная связь с Осирисом вполне уместна еще и потому, что Древний Египет – логический мостик к первохристианским гностикам и другим сектам, подробно описывавших Люцифера. 480). 549), по его мнению, может сделать достойным внимания новую литературу.
Почва оказалась подходящей у большинства персонажей, столкнувшихся с «черным магом», но, в отличие от мастера, они попадают в клинику не добровольно: одних отправляют туда «органы», другие (как Жорж Бенгальский) отвезены «скорой помощью». В образе героини видят и другую королеву — Маргариту Наваррскую, которая была одной из первых французских женщин-писательниц, автор знаменитого «Гептамерона». Змея в христианской традиции олицетворяет дьявола, однако ассоциативно в памяти всплывает Древний Египет (урей-змей – символ мудрости в головном уборе фараонов), так как на груди у Воланда – священный скарабей.
Невежественный Иван и эрудит Берлиоз не заметили в облике Воланда ничего сверхъестественного, что и понятно: он выглядел современником литераторов, хотя и «иностранцем», его приход на Патриаршие пруды никакими чудесами не сопровождался. Булгаков наделяет сатану не только распространенными в легендах чертами (например, хромотой, которую в данном случае обыгрывает как «ревматизм» (с. 561). А весь его портрет четко разделен на две половины: «. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновьей головой, хоботом и клыками.
При поверхностном прочтении у читателя создается впечатление, что Воланд – это «сама справедливость», судья, который борется с человеческими пороками и покровительствует любви и творчеству. Пожалуй, самая существенная из них – золотое копье. Все силы вложены в роман о Понтии Пилате. Так, например, я стал бояться темноты. В романе австрийского экспрессиониста «Голем» главный герой мастер Анастасиус Пернат в финале воссоединяется со своей возлюбленной Мириам «у стены последнего фонаря», на границе реального и потустороннего миров.
Именно в среду вечером Воланд познакомился с двумя московскими литераторами. О нет, конечно это не правда. На закате заканчивается Великий пост и радостно ожидается Воскресение Христово. 745). В психологии мастера, утверждает Б. Гаспаров, у Булгакова «чувство личной вины за какие-то конкретные поступки заменилось более общим чувством вины художника, совершившего сделку с сатаной».
На это указывает, во-первых, эпиграф романа, а во-вторых, само имя героя. "В конце романа Мастер и Маргарита умирают. Второй ведающий – сатана. Ивана Бездомного пугает надвигающаяся туча (с.
Все будничное, обыденное становится ярким и значительным. Она переписывает набело готовые главы, старается, чтобы мастер был спокоен и счастлив и в этом видит смысл своей жизни. Что же такое «верная любовь». Именно в этот вечер Берлиоз критикует антирелигиозную поэму Ивана, которую сам же Берлиоз и «заказал поэту для очередной книжки журнала» (с. Скарабей не только оживляет в памяти Египет, но и прямо указывает на связь Воланда со «страною мертвых», с загробным миром ибо изображение скарабея служило предметом заупокойного культа, его клали на грудь мумии или внутрь, вместо вынутого при бальзамировании сердца. В Вальхалле рыжий бог войны Тор (герм.
И второе: почему нечистая сила заинтересовалась именно этим произведением. Воланд и его подручные преследуют цель: наказать зло, но оказывается, что делать этого не надо, так как люди жадны (крича, ссорясь, ло-вят падающие на них червонцы), завистливы (с удовольствием снимают с себя нарядную одежду: ведь в варьете они пришли, надев все лучшее), мужья изменяют женам, обманывая их «занятостью» до четырех утра на работе проходящими служебными заседаниями, а сами веселятся с подружками среди мужчин есть злостные неплательщики алиментов их засыпали повестками в суд по этому поводу. Окружающий мир его не интересовал. Кто же все-таки Воланд на самом деле.
Воланд с усмешкой парирует замечание Берлиоза: «Помилуйте уж кто-кто, а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в евангелиях, не происходило на самом деле никогда» (с. Мастер и тайный свидетель мистически связаны. Господь меня наказует за скверну мою» (с. По специальности он был историком, владеющим пятью языками, «работал в одном из московских музеев, а кроме того, занимался переводами» (с.
426). Мастер – это определение члена не только общества свободных каменщиков, но и многих других обществ, связанных с розенкрейцерами, масонами, герметистами, участники которых хранили «тайное знание». И в самом деле, "ангел" – это просто вестник. О том, как сложится дальнейшая жизнь, она вообще не думает.
667). Правда, о своей причастности к этой книге Воланд не торопится возвещать. Московские «черные птицы» – это еще не дьявольские в. роны, но все же ассоциативно они могут быть связаны с Воландом. Треугольник на часах может означать власть над временем. — Ни одной минуты. Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд. ».
«Низенькая скамеечка», стоящая «на вытертом коврике» и табуреты можно сопоставить с православным сопрестолием, на котором в церкви размещаются иереи. Почему. Бенгальский вновь обрел голову. Евангелие от меня, хи-хи. ». Нетрадиционность образа Воланда проявляется и в том, что он, будучи дьяволом, наделен некоторыми явными атрибутами Бога. И Левий и Иван – единственные, кто находится рядом с учителем в момент его смерти. Из двух научных направлений – мифологического и исторического – роман мастера близок ко второму, однако элемент чудесного (исцеление гемикрании у Понтия Пилата, страшная гроза в момент смерти Иешуа, предсказанная им, предчувствие Пилатом наступившего бессмертия – правда, «неизвестно чьего») не позволяет назвать его сочинение сугубо историческим и рационалистическим. 775), с ним «длинная и широкая шпага» (с.
Позволю себе высказать предположение, что слово мастер нужно прочитать на иврите. Он почти не врет. Мастер посвящен в тайну – эта посвященность открылась Маргарите. Итак, пунктир: тревога – счастье – смех – удивление – страх. Все пациенты «избраны» Воландом, «восхищены» им до пределов клиники Стравинского. 465). Многим москвичам он представляется как артист, приехавший с гастролями, буфетчику Сокову «признается», что просто хотел повидать москвичей.
Литературный критик В. Лакшин в статье «Роман Булгакова Мастер и Маргарита» делает следующее замечание: «Некоторые подробности внешности мастера – его черная засаленная шапочка с вышитой Маргаритой желтой буквой М, символика молчаливых жестов и то, что он скрывает свое имя, – заставляют уловить в слове мастер и еще один, неожиданный для читателя, дальний исторический отголосок. Встреча происходит опять-таки на лунной дорожке. Гёте. Маргарита принимает помощь сатаны активно, с готовностью и радостью мастер же после свидания с бесами в квартире 50 «безжизненно и неподвижно» (с. Икона эта всплыла потом как явное доказательство его безумия: «Иконка-то больше всего и испугала» (с.
713) заваливается в машину. Жизнь свою он вручает сатане. 4). 424) проникает в сердце Берлиоза, а затем при появлении призрачного Коровьева возникает «ужас». 674), вероятно, комическую репродукцию ревматизма, полученного чертом Ивана Карамазова в «Братьях Карамазовых» Ф. М. Достоевского).
548). Хотя мастер уверен, что его болезнь была «заразна» для Маргариты, все-таки он разграничивает симптоматику, а быть может и характер: у каждого «своя» болезнь, но корни ее общие. Человек растворяется в этой функции.
То есть любое открытое проявление чувств воспринимается до гипертрофии обостренно. Вальпургии (отсюда и название). Оно взято из поэмы Гёте, где оно упоминается лишь однажды.
Однако Воланд не зло. Мастера преследует общество, он неадекватен социальной среде. То есть любое открытое проявление чувств воспринимается до гипертрофии обостренно.
На первый взгляд, «учение о свете» восходит к Нагорной проповеди: «Вы — свет миру». Свою цену – и немалую – она уже заплатила на балу. Воланд во всех редакциях романа появляется именно в первой главе. – в тоске крикнул Иван, – кабы я знал фамилию. Так, например, эпизод, когда буфетчик Театра ВарьетеСоков узнает от Воланда о своей неизлечимой болезни и скорой смерти, но все равно отказывается потратить свои немалые сбережения, восходит к книге английского церковного историка и епископа Ф. В. Фаррара «Жизнь Иисуса Христа», с которой Булгаков был хорошо знаком.
Не так обернулось дело с головой Берлиоза, которую ему отрезало трамваем. Не избежала этой участи и германская мифология. 479). 556). (Критик Ариман носит имя зороастрийского духа тьмы и зла, фамилия Латунский вызывает ассоциации с латунью, «золотым» блеском – символом Воланда, секретарша Лапшённикова «со скошенными к носу от постоянного вранья глазами» (с.
В этот своеобразный прообраз «вечного покоя», заслуженного мастером в конце романа, на некоторое время попадают все столкнувшиеся с дьяволом персонажи. 790). Она мне не приходила в голову.
Интересно, что вопросы Пилата и ответы Иешуа на допросе в чем-то перекликаются с разговором мастера и «редактора» : «он спрашивал меня о том, кто я таков и откуда я взялся» (с. В больнице его обособленность и болезненность доходят до того, что ему «ненавистен людской крик, будь то крик страдания, ярости или иной какой-нибудь крик» (с. 776).
Эти три мира в романе объединяет Сатана Воланд: он свидетель казни, бывшей более двух тысяч лет тому назад, невинно осужденного фанатичной толпой иудеев, умело направленной высшим духовным сановником Каифой, является в современную Москву для суда и расправы над теми, кто творит зло, погрязнув в нем и творимых ими бесчинствах. Собственных желаний у него нет: он вполне одержим.
Воланд же пытается их заставить поверить в существование бога и дьявола. 489) и тем самым ассоциируется с идолами Ершалаима бессмертие его стихов вызывает приступ острой зависти при совершенной неспособности почувствовать их гениальность: «Повезло, повезло. » Для Рюхина важно то, что есть памятник и есть слава.
Ведь это – мнимое «воскресение», почерпнуть живительную силу мертвецы могут только от Маргариты. Логе), бог огня, неразлучный спутник Одина. В описании круга литераторов Булгаков желчен и саркастичен: это они буквально толкают мастера к сатане. И на балконе был у Понтия Пилата и в саду, когда он с Каифой разговаривал и на помосте, но только тайно инкогнито, так сказать» (с. Этой же славы всеми силами добиваются посредственности из МАССОЛИТа, которые, забыв о творчестве и думая только о выгоде и «теплом месте», подменяют искусство и служение ему все тем же «золотым тельцом». По крайней мере, автор устами самого героя говорит о том, что он присутствовал при известных событиях в Ершалаиме, но инкогнито, то есть тайно, а значит, не в роли Иешуа. Образ мастера – яркий тому пример.
Постепенно выясняется, что Латунский и Лаврович связаны с МАССОЛИТом, то есть с Берлиозом. Маргарита сама сделала свой выбор и уже принадлежит сатане. Выпив "заколдованное вино", Мастер и Маргарита умирают и переносятся в другой мир. В итоге батюшка получает следующую телеграмму: «такого-то числа Вам надлежит прибыть в собор для возведения Вас в сан противоеврея».
Что касается письма Сталину, то Б. Гаспаров очень точно определяет его не только как биографический, но и как «литературный факт», поскольку «судьба мастера сознательно ассоциировалась Булгаковым с его собственной судьбой». В течение последних десяти лет жизни «Мастер и Маргарита» был задушевным творением писателя, он возвращался к нему вновь и вновь. Роман играл в жизни писателя ту же роль, что знаменитая картина великого художника эпохи Возрождения Леонардо да Винчи «Мона Лиза» известная под другим названием «Джоконда», с которой он не расставался в течение многих последних лет, внося в нее мельчайшие штрихи. Мастер пуст, холоден и чужд сострадания. Вот таким образом они обречены на трагедию. Это интуитивное знание, но она жаждет полновластия сатаны, даже дуализм ей незнаком.
562). Воланд не может «похитить» ее без согласия. Он (Иешуа) ждет тебя. », – и Воланд подытожил происшедшее: теперь Мастер может считать свой роман законченным, так как, следуя религиозным догмам, должно прощать идея прощения и доброты составляла основу истины Иешуа. Эта связь, ставящая мастера в ряд очевидцев, точнее делающая его «правдивым повествователем», предполагает наличие творческого союза. «Очернение Бога» (поэма Ивана, «в черных красках» рисующая Христа) и богохульные проклятия Левия во время казни Иешуа – общие биографические факты этих разновременных героев булгаковского повествования. Воланд называет мастера «романтическим» и «трижды романтическим» (с. 769).
Мастер стал «бояться темноты» (с. Само описание бала напоминает «черную мессу» – службу сатане, проводящуюся на основе христианской литургии, но искажающую ее так, что действия участников приобретают обратное христианскому значение. Построение его, композиция поражает продуманной сложностью.
Свободен. На первой же странице романа указан месяц, в котором происходят события в Москве: «майский вечер» (с. Тема смерти пародийно обыгрывается в этот день несколько раз. Таким образом, становится ясно, почему встретились Берлиоз и Воланд.
Мастер и тайный свидетель мистически связаны. «Чертова странность» – вовсе не признак безумия, а отличительная черта, которая самому мастеру, в общем-то, нравится. Лучше закончу по традиции Булгакова: и не по-тревожат меня сейчас никто. Здесь следует отметить активное противопоставление позиции «евангелиста»-мастера каноническим источникам. Не последнюю роль в этом преображении сыграла мазь Азазелло. 424).
Все три части произведения мастера преподносятся читателю не совсем обычным путем. «Казнь на Лысой Горе» переносит Ивана Бездомного в день 14 нисана. 566). И у кого же. Мир литературы, так напугавший и удививший новоявленного писателя, – лишь отражение макромира, сложной жизни в целом.
У мастера страх возникает тоже не в душе, он приходит извне. Новые поэты его не привлекают, он с печальным скепсисом относится к творчеству молодых литераторов «разве что чудо» (с. В-шестых, У Воланда есть свита, а раньше в литературе и мифологии Дьявол, хотя и имел приспешников (ведьм, колдунов), никогда раньше не был со своей личной свитой. Степе Лиходееву в момент пробуждения у себя дома оно тоже неизвестно.
Еще не будучи папой, он изучал у арабских ученых математику. Этот период жизни закончился страхом и сожжением рукописи. 459). И тот и другой – «ученики». К Пилату и Ивану Бездомному Иешуа является только в видениях.
776). Дело в разном характере сделки с сатаной и в различии двух женщин. Никаких непристойностей, характерных для шабаша и сборищ сатанистов, здесь нет. По мере их развития Иван сталкивается с разными людьми, пострадавшими от «шайки гипнотизеров»: он свидетельствует смерть Берлиоза, знакомится с мастером, в клинике становится соседом Босого и Бенгальского.
О том, как состоялся творческий союз с сатаной, мастер не говорит, Булгаков же отмечает, что мастер «сочинял то, чего никогда не видел, но о чем наверно знал, что оно было» (с. 558). Мастер, характеризуя себя и Ивана как сумасшедших, четко указывает поэту причину душевного расстройства: «он (Воланд. – Т. П. ) вас потряс – и вы свихнулись, так как у вас, очевидно, подходящая для этого почва» (с. В этом нам предстоит разобраться в следующих главах.
К Воланду он доставлен «в одном белье, но почему-то с чемоданом в руках» (с. Толпа, от жестокости переходящая к «милосердию», от смеха к скандалу, – это та же толпа, которая в древнем Иерусалиме кричала «Распни его. » после того, как восторженно приветствовала въезд Христа в город. 807–808). Это заявление – ответ на реплику образованного Берлиоза: «Ваш рассказ чрезвычайно интересен, профессор, хотя он и абсолютно не совпадает с евангельскими рассказами».
У критиков, громивших роман мастера, не вызывал сомнения тот факт, что перед ними «апология Иисуса Христа» (с. Он высокомерен и чужие страдания его не волнуют. Помимо «крещения» действия Ивана являются и прямой пародией на церковную службу, совершаемую в среду вечером (временне совпадение). Он – единственный, в ком смерть Берлиоза и поездка в клинику родили «философскую» мысль о бессмертии, правда в историческом его понимании, в памяти людей. Иуда из Кириафа подобен Майгелю «любознательностью» и подлостью натуры. Мастер не вписывается в тот литературный круг, который саркастически описан Булгаковым. «Тема Иуды», звучащая в церковных чтениях и в романе мастера, пародийно варьируется в московских событиях днем в четверг: сначала Коровьев «выдает» Никанора Ивановича Босого Лубянке по телефону «голосом Тимофея Квасцова», а затем и самого Квасцова – хорошо известного доносчика. Штука в том, что Иванушка имени Воланда и сам не знал и Мастеру не называл При этом Мастеру понятно: «Вчера на Патриарших прудах вы встретились с сатаной».
И второе: почему нечистая сила заинтересовалась именно этим произведением. Реальный мастер Булгаков остается жить, литературный герой погибает, но в сознании читателей, связывающих Булгакова и его героя, реальность замещается литературным фактом и гибель главного героя прочно связывается с самим Булгаковым. Во сне прокуратора оно возникает как реалия: Иешуа встает на дороге «всадника с золотым копьем» (с. Маргарите ощущение полета уже знакомо, а вот мастера удивило, как быстро они оказались у клиники.
Недаром люди говорят. 702). Перелыгино – вотчина МАССОЛИТа, о чем прямо говорит Булгаков. «Евангелие от дьявола» уже написано и уже известно соавтору. Гибель Иешуа сомнению не подлежит, но о его воскресении речь не идет. «Донос» Коровьева на Квасцова перекликается со стремлением Римского избавиться от ненавистного ему Степы посредством Варенухи, который, со своей стороны, не в силах сопротивляться Римскому. У римлян же, после принятия в 46 году до н. э.
Подлинная трагедия неотличима для массового зрителя от иллюзорного фокуса, смерть искусно сплетается с театром. Булгаков пишет историю не о Зле и Добре, а о Законе и Благодати. Иван Бездомный, пролетарский поэт двадцати трех лет, явно необразован, плохо воспитан, судя по всему, выходец из простонародья. Со своей стороны Воланд проводит с людьми «индивидуальную воспитательную работу» — тем или иным способом предупреждает их о дальнейшей судьбе.
Как в зеркале, в памяти Рюхина поменялись местами Дантес и Пушкин. Может быть, Фаланд» (с. Если до него он метался в поисках Воланда, действуя по наитию и отметил лишь «сверхъестественную скорость, с которой происходила погоня» (с. 460). 587). 679) «вьющийся виноград» поднимается к крыше в клинике Стравинского – «доме скорби», месте физической смерти мастера таким образом этот символ и прямо противоположен христианскому и связан со смертью.
Читатель догадывается, что сон связан с Воландом и действия Маргариты по пробуждении направлены его волей. Итак, «нечаянно» проскользнувшая в устах Ивана фамилия немецкого композитора, загадочное двойное «В», отсутствие личного имени у «консультанта» вплоть до главы 7 и последовавший за проверкой документов вопрос Ивана: «Вы – немец. » – получивший раздумчиво-утвердительный ответ, – звенья одной логической цепи, ведущей к мифологическим прообразам сатаны. 613). То есть центральной фигурой и сутью романа был именно Дьявол — эдакий русский вариант произведения «Фауст». Во-первых, Степа Лиходеев, потрясенный свитой Воланда, теряя сознание у себя в спальне, думает: «Я умираю» (с. Описание церемонии поклонения дьяволу из «Молота ведьм» могло быть использовано Булгаковым, однако бал у Воланда романтизирован и облагорожен. Действительно, великое произведение великого писателя было увлекательным, а самое главное – с философией.
Она может послужить ассоциативным «мостиком» к «родословной» сатаны и ее немецким корням. Действие относят к страстной неделе с первого по седьмое мая 1929 года. Ученик, который обтесывает «грубый камень» своего духа в гладко обработанный кубический камень, пригодный для строительства «Соломонова храма», т. е. 709). Но дамы ужаснулись и потребовали вернуть голову на прежнее место. Иешуа заменил для мастера Иисуса Христа. Действия Маргариты на балу определены строгим регламентом: малейшая попытка импровизации с ее стороны (как в случае с Фридой) вызывает немедленный протест у Коровьева – фактического распорядителя бала. Бегемот и Коровьев, войдя в «Грибоедов», фигурально превращаются в Панаева и Скабичевского, т. е.
Мучается она недавно (всего «тридцать лет» приставленная Воландом камеристка подает ей платок, которым Фрида задушила младенца). Гёте, но есть и существенные отличия. 561), он через несколько месяцев после пожара занял место финдиректора Варьете. Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд. ».
Надетый на шею медальон вызвал у Маргариты ощущение необычной тяжести: «Цепь сейчас же стала натирать шею изображение тянуло ее согнуться» (с. «Над Москвой 1929 года и Ершалаимом 29-го стоит одна и та же апокалипсическая погода, одна и та же тьма надвигается на город греха грозовой стеной, одна и та же луна пасхального полнолуния заливает переулки ветхозаветного Ершалаима и новозаветной Москвы». 461). 559), в «беспечности и невежестве» (с. Обращают на себя внимание разные глаза Воланда. Слово «сатана» буквально означает «противник Бога».
668). Паясничая, он с притворным испугом «обвел глазами дома, как бы опасаясь в каждом окне увидеть по атеисту» (с. Так, с именем Берлиоза (а через его посредство и со всем миром «Дома Грибоедова») изначально связывается тема искупления, казни, судного дня, реализующаяся затем в сцене бала у Воланда, где Берлиозу произносится окончательный приговор, – отмечает Б. Гаспаров. 553).
Алоизий предстает чем-то вроде негатива мастера. Вопросы и ответы в диалоге мастера и Ивана напоминают своеобразное посвящение, как в тайных союзах. Булгаков избрал очень точный ход: бесы торопятся, теперь уже не до тонкостей, главное – успеть как можно больше. Он считает, что во всем творчестве Булгакова звучит мотив «личной вины» писателя: это и профессор Персиков («Роковые яйца») и Филипп Филиппович («Собачье сердце») и Мольер с его слабостью и готовностью к компромиссам. Естественно, атеист Берлиоз не смог понять смысла этого качания, но «ужас до того овладел Берлиозом, что он закрыл глаза» (с. Ну, что ж, согласен искать там» (с.
А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустилти в русском переводе. Да, он предводитель иеархии зла. («Жаль только, что я не удосужился спросить у профессора, что такое шизофрения. Напрашивающийся возможный прототип Воланда— Мефистофель Гёте. 709). 782).
Сливаясь с окружающим пространством, они выглядят как «три огромных пузыря» (с. Необычно и отсутствие у него имени, которое заменил символ – буква «М», вышитая Маргаритой на его черной шапочке. Вспомним знаменитый афоризм булгаковского романа: «Рукописи не горят». Так, косвенная виновница смерти Берлиоза Чума-Аннушка видит всех без исключения ночных визитеров Воланда, пришельцев из реальности: Алоизия, Николая Ивановича, Варенуху и мастера с Маргаритой – «в начале первого» (с. Кроме того, Латунский живет по соседству с членами правления МАССОЛИТа, фамилии которых читает Маргарита на доске: «Хустов, Двубратский, Квант, Бескудников, Латунский» (с. Он не остается в дураках, как сатана Гёте. Сделка заключается нетрадиционно: нет ни подписей, ни продажи души.
566). «По наследству» их получил в немецких легендах и сатана. Даже мнения о нем расходятся: «.
Эти два полюсы жили были всегда, есть сейчас и будут навеки. И уж совсем забавно, что, отрекомендовавшись мастеру журналистом (с. Вынос Плащаницы (т. е. Неофит на первой ступени обязан пройти стадию отречения от прошлой жизни, очищения от груза прошлых привычек, связей и т. д. Соблазн вниманием и участием приходит к Маргарите унее нет внутреннего сопротивления ибо «цель оправдывает средства». И опять-таки мастеру принадлежит точное определение сущности «иностранца»: «Вчера на Патриарших прудах вы встретились с сатаной» (с.
Все три части произведения мастера преподносятся читателю не совсем обычным путем. Очевидно, Соков – пародия на персонаж куртуазной литературы и его переход в «иное» время – мистификация. Но безумие безумию рознь. Но Воланд отрекается от авторства. Жизнь свою он вручает сатане.
708), мастер прекрасно сознает, что это совершенно невозможно. Возможно, этот эпитет в устах Воланда означает традиционное в позднем литературном романтизме представление о подчинении человека власти и силе демонов, постоянное искушение со стороны дьявола и трагические коллизии в связи с этим. У Воланда никаких прототипов нет»11. Вообще после купания мысль Ивана обретает определенную логическую стройность. Кампания шла с отчетливым антисемитским привкусом.
Маргарита, повинуясь безотчетному импульсу идет к этому месту и, сидя на скамейке, вспоминает свой сегодняшний сон, вспоминает, как «ровно год, день в день и час в час, на этой же самой скамье она сидела рядом с ним» (с. Мастер – слово, бытовавшее в обществе свободных каменщиков, масонов прошлого века. 559) носит Воландову печать во взгляде – ср.
В московских событиях роль «интеллектуального» и «красноречивого» противника Христа отводится Берлиозу (именно его, ситуационно пародирующего Христа, ждали двенадцать писателей) постараемся обнаружить эту пародийность и дальше. Эта связь, ставящая мастера в ряд очевидцев, точнее делающая его «правдивым повествователем», предполагает наличие творческого союза. Вполне вероятно, что, проводя героев своих разных произведений (в частности, «Театрального романа», «Мастера и Маргариты») через сложные коллизии и трагические ситуации, через искушения и духовные падения, подводя их к последнему рубежу – смерти, Булгаков сам переосмысливал свою жизнь. Мастер применяет это старинное определение бесноватых для конкретизации своего состояния: дьявол пришел за его больной, ущербленной им же душой и человек из «мастера» превратился в пустоту. Зритель пребывает в некотором недоумении: была ли оторвана голова у конферансье или это всего лишь искусный трюк «гипнотизеров».
561–562). Третий – перенос в Средневековье, которое имеет аллюзии на «Фауста» Гёте (стилизация), оперные («Фауст» Гуно) и куртуазные (легенды о рыцарях Круглого стола). Пиры – принадлежность средневекового романа и германской мифологии. У Булгакова мастер – это замена имени, отказ от имени. Но память о том, что произошло, память о сатане не исчезает, а потому Маргарита все еще чувствует себя ведьмой (возвращение в состояние «до бала») и хвалится этим: «Я ведьма и очень этим довольна. » (с.
Превращение москвички Маргариты Николаевны во французскую королеву Марго наделяет героиню романа «литературной родословной» идущей от романа А. Дюма «Королева Марго» к роману современника Булгакова Генриха Манна «Молодые годы короля Генриха IV», русский перевод которого появился в 1937 году. В психологии мастера, утверждает Б. Гаспаров, у Булгакова «чувство личной вины за какие-то конкретные поступки заменилось более общим чувством вины художника, совершившего сделку с сатаной». Он убивает барона Майгеля, отравляет влюбленных. На робкий вопрос Ивана «Вы писатель. » таинственный посетитель «потемнел лицом и погрозил Ивану кулаком, потом сказал: Я – мастер» (с.
В центре – «престол» с семисвечником, рядом – «диаконник», где хранятся священные сосуды (здесь, в частности, «золотая чаша», аналогичная чаше для Святых Даров) горнее место архиерея заменено кроватью. «Итак, сидим. » – с горькой иронией обращается он к Ивану (с. А в «Мастере и Маргарите» есть и то и другое. Он защищает идеалы, близкие и дорогие ему с детства.
Маргарита сыграла обе роли: жены-страдалицы и ведьминской королевы. Вайнер. Парадокс, однако, заключается в том, что рукописи живут своей жизнью, не всегда предполагаемой автором и текст-гибрид «Мастер и Маргарита» общается с читателем своевольно и широко. Страх полностью охватил мастера: он, как говорит сам герой, «владел каждой клеточкой моего тела» (с. Смерть скалит зубы: оторванная голова конферансье – настоящая. Можно ее воспринимать и как награду.
Вегнер. Он защищает идеалы, близкие и дорогие ему с детства. Мастер во Христа не верил, хотя верил в исторические события, связанные с гибелью пророка из Галилеи. 561), какой же смысл, какая корысть ему в подвальчике.
Может быть именно вот таким образом его больница – не рядовое учреждение, а образцово-показательное: «Такого оборудования нет нигде и за границей» (с. Экскурс в религии различных народов, сделанный Берлиозом на первых страницах романа, становится шагом к пониманию замысла Булгакова: перечень упомянутых редактором богов имеет непосредственное отношение к подземному миру. Мастер говорит: «конечно, Воланд может запорошить глаза и человеку похитрее» (с.
Они никогда не договорятся, так как вечна борьба света и тьмы. Когда исчезает сатана со своей свитой, пропадает и лунная дорога. Как явствует из рассказа мастера, он отнес свой роман в две редакции, какие – неизвестно.
Мы невольно возвращаемся к предполагаемой «посвященности» мастера и его связи с Воландом. Свой левый глаз он отдал владельцу подземного источника Мимиру в обмен на всеведение. Неизвестно. «Достоевский бессмертен» (с.
Мир предстает в своей истинной и неизменной, хотя и вечно меняющейся сущности. Домработница после бала категорически отказывается возвращаться к обычной жизни. Это «управление» землею и человеческими судьбами вызывает в памяти гностическую легенду о Люцифере, «деннице Бога», которому еще до его низвержения Земля была отдана в полное владение. А может быть и не Воланд. Но и Воланд далек от традиционного Мефистофеля, веселого и злорадного искусителя.
Конечно, бал – испытание Маргариты, как и последующее испытание «гордостью». Встречи предрешены, все нити ведут к сатане. О том, как состоялся творческий союз с сатаной, мастер не говорит, Булгаков же отмечает, что мастер «сочинял то, чего никогда не видел, но о чем наверно знал, что оно было» (с.
Черты Одина, перенесенные на Пилата, менее ярки, нежели в характеристике Воланда. 616). Воланд не может простить Фриду, а Иешуа не может взять к себе Мастера. Булгаков понял, что не будет добра – не будет зла, не будет зла – не будет добра.
460). Явившись искать у Воланда защиту и справедливость, он получил предсказание скорой смерти. Чаще всего в качестве кандидатуры выбирают Сталина по мнению критика В. Я. Лакшина, «трудно представить себе что-либо более плоское, одномерное, далекое от природы искусства, чем такая трактовка булгаковского романа»12. Иешуа в таком случае становится фигурой сложной.
Это событие упоминается по дороге на Великий бал Сатаны. Ступень преодолена – уходящий из реального мира мастер прощается не просто с соседом по палате, но с «учеником» (с. 691). Сводки с описанием его давали и дают противоречивые данные.
Литературный критик В. Лакшин в статье «Роман Булгакова Мастер и Маргарита» делает следующее замечание: «Некоторые подробности внешности мастера – его черная засаленная шапочка с вышитой Маргаритой желтой буквой М, символика молчаливых жестов и то, что он скрывает свое имя, – заставляют уловить в слове мастер и еще один, неожиданный для читателя, дальний исторический отголосок. Аберрация памяти Ивана действительно загадочна. Отметим и то, что один только Берлиоз, которому «иностранец» предъявил визитную карточку, прочел таинственное имя, чтобы унести эту тайну с собой в могилу. Мастер не вступает в борьбу с сатаной. Но только Христос может дать и вечный покой и свет в этом покое. Может быть и не Воланд.
Идентичность фамилии главы МАССОЛИТа и фамилии знаменитого композитора мало что объясняет, но вызывает в памяти «Фантастическую симфонию» Гектора Берлиоза, две последние части которой изображают шествие на казнь и адский шабаш, куда после казни попадает душа. Короче говоря, он изверился и не в силах почувствовать свою необходимость Маргарите. Б. Гаспаров отмечает не только интерес к «запретному», но и духовную несостоятельность мастера, отвечающего перед лицом гонящего его общества. С наблюдениями Б. Гаспарова нельзя не согласиться. 558). Это и верховный языческий бог – Вотан у древних германцев или Один у скандинавов, которого христианская традиция превратила в дьявола это и великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее и имел с Воландом портретное сходство.
Мотив «затравленности» представляется в романе наиболее автобиографичным. Автор не совсем объективен, зато его задача – показать избранность героя. В клинике человека заменил номер и документы только подтверждали наличие в живых этого «номера».
Она – «современница» тридцатилетней Маргариты Николаевны и это не может не волновать королеву: загробные адские мучения конкретизируются, приближаются вплотную вместе с отчаянием Фриды. В другой раз Воланд называет только имя подследственного из Галилеи: «То, что я предлагаю вам и то, о чем просил Иешуа за вас же, за вас, – еще лучше» (с. Как явствует из рассказа мастера, он отнес свой роман в две редакции, какие – неизвестно. Воланд просто приходит, чтобы забрать мастера. Луна с первых страниц сопровождает действия героев: именно ее, разваливающуюся на куски, видит умирающий Берлиоз. Возникает ассоциация с процессом над врачами-убийцами в связи со смертью А. М. Горького (1936г. ) и его сына М. А. Пешкова (1934г. ). «Около четырех часов жаркого дня большая компания мужчин, одетых в штатское, высадилась из трех машин, несколько не доезжая до дома 302-бис по Садовой улице» (с.
В остановленном времени сатана занимает место божества, требующего кровавых жертв. К тому же у полета Маргариты и Наташи есть свидетель — Николай Иванович, который определенно видел их телесным зрением и продолжает вздыхать по утраченной «Венере» в эпилоге. Она же – овеществленная связь с Воландом, появившимся в Москве ради мастера. Он – главный поставщик пищи богам. В тот момент, когда сатана внешне демонстрирует победу, он «изгнан будет вон» (Ин.
О большем я уж вас и не прошу» (с. Вероятно, здесь нужны некоторые уточнения. Об этом писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе». Булгаков прекрасно знал Вагнера: «Можно сказать, что музыку, хорошую, я обожаю.
Оба ранения разнохарактерны. Так, канделябры в виде «когтистых лап» или змей в храме немыслимы. А ведь реакция Ивана на вскользь упомянутое имя «Воланд» равнозначна воспоминанию.
Три неполных месяца длится первое испытание мастера – выход на литературную арену (роман был дописан в августе). Существует зеркальность ситуаций, в которые попадают Левий и Иван. (Вы очень сильно удивитесь, но я прочитал все сохранившиеся редакции). Иешуа предстал перед прокуратором с большим синяком под левым глазом— у Воланда правый глаз «пустой, мёртвый». Воланд всего-навсего показывает пороки, раскрывает их. Булгаков родился в Киеве, много лет жил в этом городе, здесь он учился и получил образование) — Вий, у М. Ю. Лермонтова — Демон, затем знаменитый Мефистофель из трагедии И. В. Гете «Фауст» однако связь с «Фаустом» наиболее очевидно прослеживается через одноименную оперу французского композитора Шарля Гуно, любимую М. Булгаковым. Из сказанного следует, что «консультант» представился Ивану иначе, нежели Степе, его имя было иным, начинающимся с двойного «В».
714). В форме просьбы он рекомендует Воланду не продлевать «легендарную» линию. Ивана Бездомного во многом можно сравнить с Левием Матвеем «апокрифа», поступки Ивана так или иначе варьируют действия Левия. Более того, мастеру известно, что Воланд и впрямь принимал участие в ершалаимских событиях: «Ваш собеседник был и у Пилата», – говорит он Ивану. Потоки лунного света льются отовсюду, они отождествляются в булгаковском произведении со «светом» Иешуа.
она была счастлива. Вот тут-то и сказано роковое слово. Кроме того, Латунский живет по соседству с членами правления МАССОЛИТа, фамилии которых читает Маргарита на доске: «Хустов, Двубратский, Квант, Бескудников, Латунский» (с. Меня тогда привлекло и то, что здесь философия не навязана, как например, у Толкина (Tolkienа), а присутствует в «авторском» тексте, в действиях героев и часто выходит из уст у Воланда, Мастера, Фагота Маргариты и т. д. Воланд в некоторых случаях сохраняет традиционность. совершенно внебожественная действительность, очевидно, представляет собою нечто такое, что не живет. У Азазелло не было нужды летать в клинику, чтобы проверить, мертв ли мастер. «Трижды романтический» мастер максимально воплощает в себе возможности попадания под чары сатаны и тем самым как бы трижды отрекается от Бога: отсюда и «горделивое равнодушие» (с. То, что Воланд по желанию Маргариты вызывает демона смерти Абадонну и то, что Земля – игрушка в его руках, демонстрирует могущество «князя мира сего», а то, что демонстрация эта очень проста и лишена амбициозного характера, делает ее в глазах Маргариты достоверной, убедительной и весомой, на что, конечно, Воланд и рассчитывает.
До сих пор не разгадана загадка улыбки Моны Лизы, так же, как перечитывая «Мастера и Маргариту», мы пока не можем постигнуть глубину философской мысли писателя, которая, как алмаз, предстает перед нами новыми сверкающими гранями. Он идет в клинику, незримо ведомый, откуда-то зная, что она «уже открылась» (с. О «родословной» Воланда мы будем подробно говорить в части II («Игра перевертышей», гл. «Отец лжи» выступает в «Мастере и Маргарите» защитником истины. Однако, в отличие от Мефистофеля, если Воланд и испытывает людей, если и расставляет для них ловушки, то всегда дает искушенным возможность выбора между добром и злом, шанс использовать свою добрую волю. В поэме «Фауст» оно звучит всего один раз, когда Мефистофель просит нечистую силу расступиться и дать ему дорогу: «Дворянин Воланд идет. » В старинной немецкой литературе черта называли еще одним именем – Фаланд.
Второй шаг – выявление «национальности» Воланда – дал ощутимые результаты. Послушник относит записку на почту. По некоторым толкованиям, козла сталкивали со скалы в пропасть. Впервые намек на это обстоятельство мы встречаем в главе «Конец квартиры 50». 708). Свет сопровождает Воланда на протяжении всего романа.
518), рассказывает, как «замели» председателя домкома Варенуха, торопясь «изобличить злодеев», предвкушает что-то приятное: «Так бывает, когда человек стремится стать центром внимания, принести куда-нибудь сенсационное сообщение» (с. В романе он – правая рука Воланда исполняющая «черную работу». Роль Маргариты – донести эту волю до сознания любимого, уговорить его. Третья, Маргарита, увидела сатанинское вневременье («пятое измерение»).
653). Когда у Маргариты не было любви, она готова была даже покончить с собой. Знание Воланда первично, он настаивает на своем «инкогнито». Страх преследует и внешне неуязвимого Могарыча. Не менее важны и увиденные Соковым костюмы. Встречи предрешены, все нити ведут к сатане.
553). Факт остается фактом: мастер написал свое единственное произведение, чрезвычайно заинтересовавшее мир темных сил во главе с Воландом, который дал роману высокую оценку: он подтвердил Берлиозу и Ивану Бездомному, что все, о чем они услышали на Патриарших, происходило «в действительности именно так», как в этом рассказе, сиречь в главе из произведения мастера. беседу Воланда с головой Берлиоза). И Иван, хлопнув себя по лбу, вскричал: «Как. » И далее: «Понимаю, понимаю. 502).
Здесь боль самого писателя, боль времени, боль жизни. Это заявление – ответ на реплику образованного Берлиоза: «Ваш рассказ чрезвычайно интересен, профессор, хотя он и абсолютно не совпадает с евангельскими рассказами». Хасиды (представители мистического течения иудаизма, основанного на Каббале) трактуют утверждение о том, что Бог создал человека по своему образцу, вот таким образом человек должен уподобиться Творцу в созидании. В кукольной комедии Гейсельбрехта «Доктор Фауст или Великий негромант» Вицлипуцли – черт из свиты Мефистофеля.
Второй вопрос Азазелло тоже не без подковырки: «Вы хотели переехать в его комнаты. » (с. Более того, он надеется, что она забыла его. Например, в перестрелке кота с чекистами никто не пострадал. Вспоминая о его «национальности», постараемся отыскать аналог в германской мифологии. Итак, Ершалаим – бездна – Иешуа – Понтий Пилат. Но болезнь пришла к мастеру не вдруг. Кого же он консультирует.
Заслуживает внимания интересное замечание И. Л. Галинской исследовавшей роман Булгакова. Латунский идет за гробом Берлиоза, занимая почетное место: «с краю в четвертом ряду» (с. Инститорис, обсуждая вопрос, летают ли ведьмы на шабаш физически или мысленно (сам он допускал оба варианта), глухо ссылается на возможность, «что демоны сами легли со спящими мужьями (в то время, когда искали их жен), чтобы показать, что жены спали с мужьями». Следующая ступень – когда открывается имя того, кто руководил его действиями, – пройдена в клинике Стравинского с помощью мастера. Иной была реакция у мастера, молниеносно узнавшего сатану: «Разные глаза, разные брови. » (с. Сарказм, а не ирония — вот его основная черта.
Мастером овладевает апатия и, ненавидя внешних, проявленных врагов, он не стремится противостоять врагам сущностным, обольщаясь сначала Алоизием, а в конце концов пассивно отдавая свою жизнь воле Воланда. По православному учению, человек поставлен выше ангелов. ч. II, гл.
Интересно, что вопросы Пилата и ответы Иешуа на допросе в чем-то перекликаются с разговором мастера и «редактора»: «он спрашивал меня о том, кто я таков и откуда я взялся» (с. Второй – исполнитель. Второй ведающий – сатана. Но мастер и в скалах видит тот самый, угаданный им город, с «царствующими над ним сверкающими идолами над пышно разросшимся за много тысяч этих лун садом» (с.
Это значит, что даже не зная друг друга, они испытывали друг в друге огромную потребность. Скрепляет три этих «представления» тема головы: отрезанная у Берлиоза, оторванная у конферансье и украденная из гроба у того же Берлиоза. Какие-то мои размышления и «дешифровки» могут, вероятно, показаться слишком субъективными и неполными.
Я чрезвычайно люблю этот роман и кстати, недавно начал читать его заново. Полнолуние названо праздничным. И в этом, возможно, причина массового безумия, вызванного появлением Воланда. Один из них – автор плана убийства человека, «разоблачений которого он чрезвычайно опасался» (с. Несколько лет назад я прочитал знаменитый роман величайшего русского писателя XX века Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита». Где же начало союза мастера с его сильным покровителем и – одновременно – гонителем.
Страх перед действительностью нередко оборачивается стремлением донести на ближнего, обезопасив себя. В царстве Одина у него имеется прообраз, который объясняет, почему в свите Воланда он оказался «лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире» (с. 433) и лично знаком со Стравинским.
Мотив «затравленности» представляется в романе наиболее автобиографичным. В этом "другом мире" герои обретают покой. " Здесь нет однозначности. Иван в Грибоедове тщетно перебирал фамилии, сходные с указанной на визитной карточке «иностранца»: «Вашнер. Просто он очутился вдруг в лунном пространстве, которым ему надлежит управлять. Во II мезербургском заклинании Один выступает носителем магической силы.
Обыденность кремации – примета уже 1930-х годов. Как следствие сумасшествия возникает ясновидение, прозрение сверхъестественного. 459). Но помимо того, что «таинственный гость» должен услышать от поэта о появлении сатаны в Москве, мастер выполняет еще одно предназначение на земле: оставляет ученика, продолжателя.
Гонимый, как и мастер, властями, осужденный, как и мастер, на гибель, выданный, как и он, Иудой Нет, это, конечно, не Христос, а просто страдающий человек, «ершалаимский мастер». Похоже именно Берлиоз был редактором, не напечатавшим роман мастера. Современность ему неинтересна. У Булгакова они приобретают иную трактовку или просто не принимаются героями. «Начитанный» Берлиоз «очень умело указывал в своей речи на древних историков, например на знаменитого Филона Александрийского, на блестяще образованного Иосифа Флавия, никогда ни словом не упоминавших о существовании Иисуса.
В нем прослеживаются черты и других персонажей, в частности Люцифера (хромота), присутствуют элементы египетского мира мертвых (скарабей на груди), возможны и другие аналогии. Все сны персонажи романа видели в ночь на пятницу Иван успокоился совсем уже под утро: «последнее, что он слышал наяву, было предрассветное щебетание птиц в лесу» (с. Характерно не только употребление слова «чертили» как возможная словесная игра, но и то, что Водана (Одина) сопровождают два ворона – Хугин и Мунин. Иисуса именуют Мессией, Воланда — мессиром. Ведь Алоизий, живший рядом с мастером, обитал «примерно в такой же квартирке» (с. Заканчивается повествование о Воланде воскресным рассветом, начавшимся «непосредственно после полуночной луны» (с.
Сатана там правит бал. Подобный альтруизм граничит с бесчувственностью. По славянским поверьям, ведьмы слетаются под Киевом на шабаш в канун Ивана Купалы, т. е. 14 нисана, пятница по Иоанну, фиксировавшему еврейский счет времени, стал целиком днем Страстей. Но как получилось, что Воланд «поведал» московскому историку свое «евангелие».
Верховный бог германо-скандинавской Вальхаллы Один (герм. 735). Итак, вино для «причастия» сатаны – претворенная кровь доносчиков, предателей, подлецов вместилище для нее – чаша, в которую превращен череп человека, еще недавно обладавшего на земле значительной властью, гонителя таланта. На робкий вопрос Ивана «Вы писатель. » таинственный посетитель «потемнел лицом и погрозил Ивану кулаком, потом сказал: Я – мастер» (с.
Она вся погружена в ожидание, она буквально не находит себе места. Как бы то ни было, роман практически «высосал» жизнь автора. Впрочем, это тайное знание не свидетельствует еще о личном знакомстве мастера с Воландом.
Значит, в Ершалаиме есть время, что вполне соотносит его с земным Иерусалимом. «Луны» тысячами проходят, сад разрастается идолы сверкают золотом и отпущенный на волю Пилат бежит в этот город по лунной дорожке разыскивать Иешуа Га-Ноцри. Я могу назвать несколько примеров нетрадиционности этого образа.
Под пустыней разумелась не только конкретная местность, но и просто «пустое место», небытие, смерть. По возвращении он не намерен браться за какую-либо литературную работу: «У меня больше нет никаких мечтаний и вдохновения тоже нет меня сломали, мне скучно и я хочу в подвал» (с. Но превратиться из журналиста в финдиректора.
Воланд «показал» Ивану ту часть событий, свидетелем которой Левий не был, так как не мог присутствовать при допросе Иешуа. » (с. 559).
В «Божественной комедии» великого итальянца Данте изображены три круга ада, преисподней, где в космическом хаосе, лишенные покоя, обреченные на вечное смятение, неприкаянно носятся грешные души бывших людей. Вероятно, здесь нужны некоторые уточнения. 423). Трюки Воландовой компании сопровождаются скандалами, остановить которые уже никто не в силах. Д. Странден отметил близость герметизма к масонству. 429).
Его подозревали в занятиях магией, но вряд ли эти обвинения были основательны – иначе он не был бы избран на папский престол. Воланд исполняет просьбу Иешуа. Возврат в подвальчик – это подготовка мастера к принятию воли сатаны.
Левий даже вынужден обратиться к Воланду «моляще» (с. Князь тьмы является, пожалуй, самым популярным персонажем «Мастера и Маргариты». (Ср. Знание мастера вторично: он «угадал» версию, поданную ему Воландом и «евангелие от мастера» в конечном итоге становится «евангелием от Воланда».
Вполне логично предположить, что «пассион» мастера связан с московской частью романа через православную Пасху. Цель купания в реке – переход на новую ступень и даже для обознавшегося вначале толстяка она становится «светлой королевой Марго». Когда Наташа догнала хозяйку, она назвала ее «королевой французской», но не по имени.
Более того, «московское» имя сатаны ему известно наперед, без всяких подсказок. Ее окатывают сначала кровью, затем розовым маслом, после чего «облачают» – надевают туфельки, а на шею вешают тяжелую цепь с медальоном изображающим пуделя. Его герой мастер не знал тех событий 1930-х годов, которые ассоциациями рассеяны по всему роману, это знание самог «правдивого повествователя». Пятница – самый «мистический» день в романе: во-первых, Иван Бездомный видит во сне продолжение романа мастера – «Казнь». Булгаков с полным основанием мог наделить Воланда чертами грозных языческих божеств, поскольку христианство видело в них нечистую силу.
В романе М. Булгакова тоже ведется речь о свете и тьме, когда Воланд и ученик Иешуа Левий Матвей рассуждают о том, чем наградить Мастера: Светом, тогда его дух возьмет к себе Га-Ноцри или тьмой, тогда Мастер поступит в распоряжение Воланда, но Мастера награждают покоем, не лишая его света, хотя Иешуа не хочет его брать в свое царство, возможно, потому, что ему чем-то не понравился роман Мастера о Понтии Пилате, может быть, потому, что Мастер не простил прокуратора, обрекшего Иешуа на смерть, только в заключительных главах романа (Иешуа, Воланд посчитали роман Мастера незаконченным) Воланд устраивает встречу Мастера с его героем Понтием Пилатом, сидящим в горах Вечности в каменном кресле в обществе верного пса, который и в бессмертии обязан разделить участь хозяина. Мастер не вписывается в тот литературный круг, который саркастически описан Булгаковым.
В ресторане «братья по литературе» стали свидетелями «обращения» Ивана: он не просто проповедует, он утверждает могущество «консультанта», заявляя, что именно «консультант сейчас убил на Патриарших Мишу Берлиоза» (с. Он вообще не стремится стать писателем, даже если бы Воланд предложил ему свои услуги. Особо стоит отметить и появление двух «новеньких» гостей на балу у сатаны имен которых Коровьев якобы не знает.
В среду на Страстной седмице в церкви на утрене поется Ексапостиларий: «Чертог Твой вижу, Спасе мой, украшенный и одежды не имам, да внидя в онь: просвети одеяние души моя, Светодавче и спаси мя». Наступил новый период в существовании булгаковских героев: подготовка к «покою» во владениях сатаны. 782). (Критик Ариман носит имя зороастрийского духа тьмы и зла, фамилия Латунский вызывает ассоциации с латунью, «золотым» блеском – символом Воланда, секретарша Лапшённикова «со скошенными к носу от постоянного вранья глазами» (с. Мартин указал на демоничность античных богов.
Появился и новый нюанс в самооценке. Следовательно, речь идет не о символическом образе. 668).
И мастер сказал свое последнее слово. На балу в руках Воланда оказалась голова зав. Исследователи нередко сравнивают бал у Воланда с описанием Вальпургиевой ночи у И. -В. Происходит бал «в пятом измерении», в ирреальном пространстве и остановленном времени, в дьявольском безвременье–негативе Божественной Вечности.
Во всяком случае, полнолуние – пасхальный ориентир. Вот таким образом Иешуа и не воскресает «в третий день по Писании». Они регулируют поток гостей, следят за порядком: «тайная полиция Воланда» сноровиста, действия ее отлажены, никакого затора не возникает. По воспоминаниям С. А. Ермолинского, Булгаков говорил: «Не хочу давать поводы любителям разыскивать прототипы. Это и верховный языческий бог – Вотан у древних германцев (Один — у скандинавов), великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее и имел с Воландом портретное сходство. Один редактор роман не напечатал, сославшись на то, что с рукописью должны ознакомиться «другие члены редакционной коллегии именно критики Латунский и Ариман и литератор Мстислав Лаврович» (с. 707).
Вполне вероятно, что, проводя героев своих разных произведений (в частности, «Театрального романа», «Мастера и Маргариты») через сложные коллизии и трагические ситуации, через искушения и духовные падения, подводя их к последнему рубежу – смерти, Булгаков сам переосмысливал свою жизнь. Так что вы уж сами узнайте это у него, Иван Николаевич. » (с.
709). 769). Он выживает в любых ситуациях, в конечном итоге выгадывая. Булгаков несомненно показывает сатану в качестве руководителя своих земных современников. Но трагедия оборачивается фокусом, впрочем далеко не безобидным для пострадавшего, что абсолютно не важно для публики, охваченной жаждой еще более скандальных зрелищ.
Это богатство, перейдя в руки человека, становится либо призрачным (случай в Варьете), либо роковым и приносит беды и несчастья. Мастер не выдерживает этого испытания, однако настаивает на исключительности своей болезни: «Да, хуже моей болезни в этом здании нет, уверяю вас» (с. Он чувствовал себя защищенным подвальчиком, тайной любовью, по инерции продолжал считать себя неуязвимым, а потому не принимал реакцию критиков близко к сердцу. 798).
Он спрашивает об этом так, как будто и не посылал Азазелло на свидание к Маргарите, как будто и не предупреждал мастера, что его роман «принесет еще сюрпризы» (с. Интересно в контексте 30-х годов рассмотреть ироническую беседу Коровьева и Бегемота о Достоевском с «гражданкой в белых носочках», сидящей у входа на веранду в ресторан «Грибоедов».
711). Булгаковым этот факт скрыт, а потому нуждается в доказательствах. Ивану после смерти Берлиоза «в лунном, всегда обманчивом свете показалось, что тот (Воланд. – Т. П. ) стоит, держа под мышкою не трость, а шпагу» (с. Средневековая ступень «мастера» логически предполагает наличие «ученика».
Власть Воланда, точнее ее объем, сосредоточена в «живом глобусе», в планете, сжатой до размеров игрушки. Наконец, довольно странно в устах дьявола звучит фраза «чёрт вас возьми. ». Во-вторых, бал у сатаны соединен с весенним полнолунием. Его суть – бестелесное, совершенное зло в чистом виде. Более того, мастеру известно, что Воланд и впрямь принимал участие в ершалаимских событиях: «Ваш собеседник был и у Пилата», – говорит он Ивану. Какое-то время ее поддерживает кровавый душ – тоже животворный источник.
Мнение о его предательстве ложно. Кстати, в разговоре с Бездомным и Берлиозом Воланд признается, что он «пожалуй, немец. ».
433). ) «Гениальный психиатр» (с. Травля критиков – проявление замыслов сатаны испытание мастера. Этой же славы всеми силами добиваются посредственности из МАССОЛИТа, которые, забыв о творчестве и думая только о выгоде и «теплом месте», подменяют искусство и служение ему все тем же «золотым тельцом». Ему известны две полные главы романа мастера и небольшие отрывки из него.