С. С. Топленинов обитал в нижнем, полуподвальном этаже и в 1929–1930гг. Не случайно он был наделен, особенно в варианте 1936 года, внешним сходством с Кантом. У Булгакова же гибель главы советских писателей и пропажа его головы (получается скрытый каламбур – «голова без головы» и в прямом и в переносном смысле), вновь появляющейся и оживающей только на Великом балу у сатаны, представлена как результат деятельности потусторонних сил.
Персонажи, как правило, лишены длинных чеховских монологов, а серьезные программные декларации сопровождаются юмористическими репликами, как, например, в финале «Дней Турбиных». Воланд обещает Мастеру и Маргарите перед последним приютом: «Вы немедленно встретите рассвет». Мастеру же судьба его бессмертного романа становится безразлична. В 1967 году в издательстве «Ymca-press» вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого соответствовал машинописной рукописи.
Все летящие, включая Мастера и Маргариту, предстают в своей истинной сущности: «Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, содрав их с плеч, разоблачала обманы». Гори, страдание. » В «Северной» симфонии герои, в конце концов, восходят к вершинам света – мраморно-белой башне с террасой, с которой видна «голубая бесконечность». Образ Ивана Бездомного занимает особое место в романе М. Булгакова. –С Михаилом Афанасьевичем. – спросил флибустьер.
Ни о чем не говорили. Любят деньги, но ведь это всегда было Квартирный вопрос только их испортил». Так, Николай Бердяев в «Новом Средневековье» утверждал: «Рациональный день новой истории кончается, солнце его заходит, наступают сумерки, мы приближаемся к ночи. И лишь потом появилось чувство страха. Сатана предсказывает незадачливому литератору-богоборцу скорую смерть. Их оппоненты, по словам Василия Новикова, «подходили к роману Булгакова с жёсткими требованиями установившихся норм социалистического реализма». Смотри, вон впереди твой вечный дом, который тебе дали в награду. За мной.
Накануне всех перечисленных дат только зиму 1897/ 98 года писатель провел в Москве. (16 (Так, по мнению Е. Миллиор, двойственность «вечного приюта», где идиллия разрушается иронией, соответствует двойственной природе самого Мастера: он человек, бренная плоть которого подвластна всем горестям и трудностям жизни и потому оправдана его мечта о забвении и покое. А факт – самая упрямая в мире вещь. Но в третей версии Мастера и Маргариты, над которой Булгаков работал с 1932 по 1934 года, персонаж Бескудников вводится как «председатель секции драматургов». Я о милосердии говорю Иногда абсолютно неожиданно и коварно оно пролезает в самые узенькие щелки.
По мнению Петровского, «Мастер и Маргарита» и «Каждое желание» связаны между собой не только отдельными фразами и подробностями, но и целыми фабульными линиями— «их количество просто не оставляет места для случайности»216217. В письме Правительству от 28 марта 1930г. Однако если оценивать роман только как художественное произведение, не «соотнося его с законами физического мира», то именно Маргарита Валуа ближе всех по духу возлюбленной Мастера175. Любопытно, что здесь писатель полемизировал с широко известными мыслями Л. Д. Троцкого, содержащимися в книге «Литература и революция» (1923): «Царская цензура была поставлена на борьбу с силлогизмом Мы боролись за право силлогизма против цензуры. Да ведь мы-то живы.
Герой безразличен к тем событиям собственной жизни, что происходили до встречи с Маргаритой, — так, он не может вспомнить имени своей бывшей жены: «На этой Вареньке Манечке ещё платье полосатое»66. Коровьев и Бегемот внешне очень походят на «мазуриков», которым молва, по свидетельству автора «Литературных воспоминаний», приписывала поджог с целью поживиться в возникшей панике имуществом гуляющих купчих. Тогда пресса печатала портреты Толстого. Подпись: «Полнообъемные творческие отпуска от двух недель (рассказ-новелла) до одного года (роман, трилогия). А прогнать меня ты уже не сумеешь.
Руководитель этого учреждения входит, по мнению Бориса Соколова, в триаду «Понтий Пилат— Воланд— Стравинский», герои которой объединены «функциональным подобием и сходным взаимодействием с персонажами своего мира»127. В попытке уподобиться Богу он пробился к истине («О, как я угадал. » – говорит Мастер, хотя правильность его догадки подтверждает не Бог, а дьявол). Среди гостей, возникающих перед Маргаритой, — «черноволосый красавец во фраке».
Древняя евангельская легенда, увиденная в неожиданном ракурсе, становится не только высшим этическим, но и эстетическим идеалом для окружающего писателя пошлого, сервильного мира. Философ, как он сам писал в автореферате биографии для Энциклопедического словаря Гранат (1927), после 1917г., «состоя сотрудником Музейного отдела разрабатывал методику эстетического анализа и описания предметов древнего искусства, для чего привлек данные технологии и геометрии» и был хранителем Ризницы Сергиевского музея. По словам литературоведа Василия Новикова, Коровьев, организующий над залом «денежный дождь» и открывающий на сцене «дамский магазин», в котором платья и обувь зрительниц обмениваются на парижские модели, устраивает москвичам своеобразный экзамен, призванный показать, влияет ли прогресс на психологию человека110.
Коровьев появляется на первых страницах романа как гражданин «престранного вида» с «глумливой физиономией». Михаил Александрович действительно ввел торгующих в святой храм литературы, был и удачлив в коммерции – получении материальных благ в обмен на убеждения и отказ от свободы творчества (его последние минуты озаряет мечта о поездке на отдых в Кисловодск). Тема чудодейственного крема, по данным исследователей, связана как с древними народными преданиями о магических веществах, так и с литературными источниками— подобный мотив присутствует в «Метаморфозах» Апулея, гётевском «Фаусте» и «Огненном ангеле» Валерия Брюсова41.
Картину опустевшего вмиг Петербурга, нарисованную Скабичевским, Булгаков использовал в пьесе «Адам и Ева», когда изображал обезлюдевший в результате газовой атаки Ленинград. ее в печать». По воспоминаниям М. А. Чимишкиан именно автор «Мастера и Маргариты» ее уговаривал: «Выходи, выходи за Ермолинского, он славный парень». Это – поэт Иван Бездомный (он же – Иван Николаевич Понырев). Берлиозу не дано «жизни в смерти» не столько из-за его неверия (ведь на Великом балу у сатаны в реальность дьявола он, кажется, поверил), сколько по причине того, что после председателя МАССОЛИТа в отличие от Мастера не осталось на Земле ничего нетленного. Образы их создаются путем комической номинации имена некоторых персонажей мотивированные.
Анна Ахматова, жившая в эвакуации в комнате, которую до неё занимала Елена Булгакова, в 1943 году посвятила своей «предшественнице» строчки: «В этой горнице колдунья / До меня жила одна: / Тень её ещё видна / Накануне новолунья»77. Когда Мастер и Маргарита вместе с поджегшим арбатский подвальчик Азазелло садятся на черных коней, чтобы покинуть Москву, увидевшая их кухарка, «простонав, хотела поднять руку для крестного знамения», как и женщина из рассказа Панаевой, но подручный Воланда пригрозил ей отрезать руку. Да джаз, да вежливая услуга.
Он в Охотных рядах покупал капусту. В 1882 году он основал Дом трудолюбия в Кронштадте, где были устроены рабочие мастерские, вечерние курсы ручного труда, школа для трехсот детей, библиотека, сиротский приют, народная столовая и другие учреждения для призрения нуждающихся. Очевидно, что Булгаков впоследствии шутливые вопросы Ермолинского осмыслил вполне серьезно и заподозрил друга в попытке выведать его подноготную для доклада в «дорогие органы». Воланд, наблюдающий за действом, приходит к выводу, что «они— люди как люди. Но остановился.
Началось психическое заболевание. Тут можно назвать, в частности и готический роман английского писателя Чарльза Мэтьюрина (1782–1824) «Мельмот-скиталец» (1820), ставший важным источником линии, связанной с помещением поэта Ивана Бездомного в сумасшедший дом. А вот настоящего Иуду в своем ближайшем окружении так и не выявил. Фауст и Маргарита воссоединяются на небесах, в свете. Фильм «Мастер и Маргарита» (фильмЮрия Кары)состоит из четырёх серий по 50 минут каждая. А шпоры сатаны превращаются в «белые пятна звезд».
Возможно, что тактичный разговор в ЦК партии мог бы побудить его сейчас отказаться от его постоянной темы (в «Багровом острове», «Мольере» и «Александре Пушкине»)– противопоставления свободного творчества писателя и насилия со стороны власти темы, которой он в большой мере обязан своему провинциализму и оторванности от большого русла текущей жизни». Например, золотая подкова, которую дарит Маргарите Воланд, очевидно, связана с названием трактира «Золотая подкова» в этом произведении (здесь Фауст впервые встречает Маргариту).
Если учесть, что поэт, был совершенно невежественен в области религии, философии истории, то надо предположить, что создание образа Христа «как живого» возможно лишь при наличии определенного художественного дара. Епископ Фаррар характеризует Христа как мессию и носителя света и как Того, кто постоянно ищет уединения и покоя: «Молва об этом чудесном событии (исцелении бесноватого и тещи Симона. – Б. С. ) разнеслась по всей Галилее и Перее и даже до отдаленных пределов Сирии (Матф., IV, 24) и можно представить себе, как сильно утомленный Спаситель нуждался после этого в продолжительном покое. Там пылал трехэтажный дом напротив музея. Хочет, чтобы М. А.
Стало известно, что приехал из морга Желдыбин. З. ». В треухе.
«Ну-с, – хмуро ответил мне редактор. – Возьмите вашу рукопись и займитесь всем, чем угодно, только не литературой, молодой человек». Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу сатаны. «Действительный» антропоним Штурмана Жоржа – Настасья (5) Лукинична (9) Непременнова (8), кон.
А филейчики из дроздов вам не нравились. В тот момент, когда влюблённые делают по одному глотку, действие, по словам Георгия Лесскиса, «раздваивается»: герои умирают от отравления, сидя за общим столом и одновременно смерть настигает Мастера в клинике профессора Стравинского, а Маргариту— в её особняке183. Это – начиная с конца двадцатых годов.
Да еще какой. В окончательном тексте «Мастера и Маргариты» сходство Мастера с Кантом осталось, но сделалось менее заметным. В сохранившемся фрагменте о Фесе чувствуется пародийный отзвук данного В. И. Лениным определения Льва Толстого как первого мужика в русской, да и в мировой литературе («до этого графа подлинного мужика в литературе не было Кого в Европе можно поставить рядом с ним Некого»), переданного Максимом Горьким (А. М. Пешковым) в очерке «В. И. Ленин» (1924). Миндлин поселил своего Фауста в один из переулков Арбата, а Мастер «нанял у застройщика в переулке близ Арбата две комнаты в подвале маленького домика в садике».
Левию Матвею уготована особая миссия в некоторых ключевых эпизодах. Они даже хотели почти силой удержать его у себя. А яйца-кокотт с шампиньоновым пюре в чашечках. Умирает от страха его душа».
Главное, чем занимаются в Доме Грибоедова, – это распределение материальных благ в виде дач в Перелыгино (прозрачный намек на знаменитый писательский поселок Переделкино под Москвой), путевок и творческих командировок на кавказские и крымские курорты. В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах»2021. Ему присущи некоторые черты биографии основоположника немецкой классической философии. Фамилия М. В. Подложной указывает на «подлог», «обман». Ф. Ф. Раскольников, один из руководителей советских военно-морских сил, а позднее дипломат, в конце 20-х годов был начальником Главреперткома и редактором журнала «Красная Новь».
Они уже юродствуют от старости и презирают все, чему не 200 лет. В доме начинается переполох: «нагая и невидимая» ведьма разбивает рояль, зеркальный шкаф, стёкла, открывает краны с водой. 17 ноября 1967 года она записала в дневнике свой разговор с Ермолинским по поводу его воспоминаний в журнале «Театр» (тогда Елена Сергеевна собирала книгу воспоминаний о Булгакове): «Если ты хочешь, чтобы я приняла твою статью целиком, переведи прямую речь Миши в косвенную.
И привидение, пройдя в отверстие трельяжа, беспрепятственно вступило на веранду. Уже больной, находясь в психиатрической клинике, Мастер рассказывает Ивану Бездомному историю своей рукописи.
Он действительно мог круто обойтись с провинившимся официантом. В финале булгаковского романа, когда «ни скал, ни площадки, ни лунной дороги, ни Ершалаима не стало вокруг», Мастер и Маргарита «увидели обещанный рассвет. По утверждению Мариэтты Чудаковой, одним из «дальних литературных предков» Бегемота является гофмановский кот Мурр— именно от него член свиты мессира унаследовал «своё забавное самодовольство»52. Другим прототипом Штурмана Жоржа скорее всего стала Лариса Михайловна Рейснер, писательница и активный участник Гражданской войны, во время которой она вместе со своим мужем Федором Федоровичем Раскольниковым (Ильиным) в качестве политработника находилась на кораблях Красного флота. Учитывая, что ближайший друг Булгакова, философ и литературовед П. С. Попов занимался творчеством Толстого и был женат на его внучке, Анне Ильиничне Толстой, автор «Мастера и Маргариты» наверняка был хорошо осведомлен в обстоятельствах толстовской биографии. Первые два вопроса призваны выявить эмоциональное впечатление.
Да и содержавшаяся в рассказе Ермолинского насмешка (от лица Булгакова) над официальной «народностью» могла показаться опасной вдове писателя. Отметим, что слова Достоевского, в свою очередь, восходят к «Путевым картинам» (1826–1830) Генриха Гейне, где милосердие связано прежде всего с образом добродушного маркиза Гумпелино, обладателя очень длинного носа. По предположению исследователей, Булгаков сознательно сблизил персонажа, столкнувшегося с вампирами и автора оперы с участием нечистой силы «Ночь перед Рождеством»100. Булгаковский Феся, наоборот, принимает Толстого за мужика, в полном соответствии с ленинским пассажем. Штурман (9) Жорж (8), кон.
Если принять, что встреча Феси и Толстого в романе падает на зиму 1897/98 года и что профессуру он вряд ли мог получить ранее 30-летнего возраста, то к концу 1920-х годов герою ранней редакции «Мастера и Маргариты» действительно должно было быть около 60 лет – столько же, сколько Фаусту у Гете и Миндлина. Весь нижний этаж теткиного дома был занят рестораном и каким рестораном. Кто скажет что-нибудь в защиту зависти. В фамилии персонажа, по мнению булгаковеда Бориса Соколова, прослеживается литературное влияние: с одной стороны, в ней присутствует отсылка к повести Алексея Константиновича Толстого «Упырь», в которой действует вампир Семён Семёнович Теляев с другой— отмечена определённая связь с повестью Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели», где в число приятелей полковника Ростанева входит господин Коровкин эта же фамилия встречается в эпилоге «Мастера и Маргариты», когда после исчезновения Воланда и его свиты в список подозрительных лиц попадают «четыре Коровкиных»46. По губам вашим вижу, что помните.
Ученики избегают категоричных оценок и осуждения Мастера. К портрету автора «Евангелия от Демьяна» здесь добавлены роговые очки, а традиционная для Бедного шляпа пирожком из зимней по сезону превращена в летнюю (хотя летние головные уборы обычно так не называют). Чаше всего сверхъестественное вызывает у них обывательскую реакцию: «Этого не может быть». зн. Бездна (Ungrund) Я. Беме раскрывается лишь в ночи. С изяществом ума и фантазии преследует он обывательщину, пошлость жизни.
Когда Александр Николаевич в сопровождении медперсонала впервые появляется в палате Бездомного, поэт, видя учтивость свиты по отношению к руководителю, сравнивает его с Понтием Пилатом мысль об их близости укрепляется, когда Иван обнаруживает, что профессор, как и прокуратор, говорит на латыни129. По мнению булгаковедов, автор не случайно дал Михаилу Александровичу фамилию французского композитора: ряд произведений Гектора Берлиоза («Фантастическая симфония», часть 2-я— «Шествие на казнь» (Marche au supplice), часть 3-я— «Сон в ночь шабаша» (Songe dune nuit de sabbat), драматическая легенда «Осуждение Фауста») имеет тематическое пересечение с фабульными линиями «Мастера и Маргариты»84. Он действительно ни одного мужика не видел рядом с собой. он. Написав это произведение, автор столкнулся с миром столичной литературы, в котором отказы печатать сопровождались травлей в прессе и предложениями ударить по «пилатчине». Широкая общественность узнала о существовании неизданного булгаковского романа в 1962 году, когда Вениамин Каверин в справке к вышедшей «Жизни господина де Мольера» впервые публично упомянул про «Мастера и Маргариту», заметив, что об этом «нельзя молчать». Т. Г. Юрченко в обзоре «Булгаков в русской критике за рубежом» отмечает, что «пессимистическая трактовка финала отличает большинство исследований о романе».
Созданию главы о Великом бале у сатаны предшествовало посещение Булгаковыми американского посольства в Москве, где в апреле 1935 года был устроен приём, который в дневниках Елены Сергеевны именовался балом: «В зале с колоннами танцуют, хор— прожектора разноцветные М. А. пленился больше всего фраком дирижёра— до пят». А для булгаковского героя жизнь заключена лишь в материальных благах и существование его головы (или души) без тела теряет всякий смысл. «Мастер и Маргарита»— роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась в конце 1920-х годов и продолжалась вплоть до смерти писателя. Феся же, только увидев портрет, убеждается в своей ошибке и косвенно подтверждает свое первоначальное мнение о том, что народ – зверь, сформировавшееся после знакомства с пушкинской «Историей Пугачева» (1834).
Что ваши сижки, судачки. В сатирических эпизодах «Мастера и Маргариты» исследователи обнаруживают параллели с «Золотым телёнком» Ильфа и Петрова— это касается прежде всего коммунального быта, который в обоих романах представляет собой «исповедальню, пробный камень человеческих отношений». Он не помнит имени своей жены, не стремится иметь детей, а когда состоял в браке и работал историком в музее, то, по собственному признанию, жил «одиноко, не имея родных и почти не имея знакомых в Москве» (в последних словах – скрытый намек на то, что Мастер родился не в Москве, как и сам Булгаков, уроженец Киева). Некоторые «ученые» мужи под маркой государственного научного учреждения выпускают религиозные книги для массового распространения. Подобное описание идеальной «клиники будущего» автор перенёс в роман: так, комната Бездомного оборудована, по мнению поэта, «как в Метрополе»131. рационально, воссоздал события девятнадцативековой давности, но сломлен неблагоприятными жизненными обстоятельствами и мечтает лишь о «дарах разума» – тишине и покое. Как и Бедный, Берлиоз «был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе».
Ялта, Суук-Су, Боровое, Цихидзири, Махинджаури, Ленинград (Зимний дворец)». Она выжжена, опустошена, «никто из людей не смеет упрекнуть истерзанного человека за подобную капитуляцию, но все-таки капитуляция и потому – «он не заслужил света, он заслужил покой». За мной. рационально, воссоздал историю Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри. Она олицетворяет «вечную женственность» Владимира Сергеевича Соловьева, первого русского философа имевшего мировое значение. Булгаков и его товарищи «в лицах» разыграли, как палешане возвращаются домой после провала постановки.
Но он не произвел на меня впечатление зверя». В день гибели Берлиоза массолитовцы танцуют в ресторане фокстрот Винсента Юманса «Аллилуйя. » эта же музыка звучит на великом балу у сатаны149 и в квартире специалиста по болезням печени профессора Кузьмина после ухода от него буфетчика Сокова150. В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита3, однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах»4, где прогуливались, беседуя, два персонажа— Берлиоз (которого поначалу звали Владимиром Мироновичем) и Бездомный (в ранней версии он имел имя Антон)5.
Интересно, что массированная атака на «Бег» началась тоже ровно за три месяца до того, как Мастер оказался в лечебнице – в середине октября 1928 года. Обращенные к Мастеру слова Воланда: «А чем же вы будете жить. » – это парафраз известного высказывания поэта и журналиста Николая Алексеевича Некрасова, адресованного Гоголю и относящегося к 1848 году. В пудреной косе, в старинном привычном кафтане, стуча тростью, будешь ходить, гулять и мыслить».
Мариэтта Чудакова писала о духовной близости уже не двух, а трёх героев: Мастера, Иешуа и князя Мышкина из романа Достоевского «Идиот»120. Говорит, что образ героя сделан так, что если он уходит со сцены, ждешь не дождешься, чтобы он скорей появился опять. «Творческий покой» Блока булгаковский герой может обрести только в последнем приюте на границе света и тьмы, земного и внеземного бытия. Автор и персонажи называют сожжённое произведение, частями вводимое в хронику московских событий, романом о Понтии Пилате, хотя в ранних версиях Булгаков делал акцент на другом герое— в черновых записях 1933 года зафиксирован диалог между Воландом и Маргаритой, которая произносит: «Он написал книгу о Иешуа Га-Ноцри». Так, Людмила Скорино в статье «Лица без карнавальных масок» писала о противоречиях автора, его «душевном разломе» («Вопросы литературы», 1968, 6).
Образ мастера близок романтической традиции. несомненно. Сходство с «Возвращением доктора Фауста» видно невооруженным глазом как в образе Воланда, так и в образе Мефистофеля. Кончено. Позабыли все и все знали.
Предсказание судьбы Берлиоза также может быть соотнесено с романом немецкого романиста-мистика Эрнста Теодора Амадея Гофмана «Эликсиры сатаны» (1815–1816), где рассказчик приглашает читателя разделить его общество на каменной скамье под сенью платанов: «С томлением неизъяснимым смотрели бы мы с тобой на синие причудливые громады гор». Свидетельством обречённости Берлиоза является фраза Воланда о том, что «Аннушка уже купила подсолнечное масло и не только купила, но и разлила». Скабичевский утверждал: «Никаких ссор в пьяном виде у нас не было».
Ведь в системе духовных ценностей романа это – смерть. Десять с полтиной. «Князь тьмы» предупреждал самоуверенного литератора: «Даже богам невозможно милого им человека избавить. » Эти слова являются измененной цитатой стихов 236 и 237 из гомеровской «Одиссеи» в переводе В. А. Жуковского: «Но и богам невозможно от общего смертного часа милого им человека избавить, когда он уже предан навек усыпляющей смерти судьбиною будет». Трюки, демонстрируемые на сцене подручными Воланда, напоминают фокусы, которые показывали в Мюзик-холле иллюзионисты Эмиль Кио и Николай Орнальдо140, проводивший для зрителей сеансы массового гипноза и моментального излечения «от пьянства, курения, головокружений, сомнений»141. А в панаевских «Воспоминаниях» читаем: «В одном доме на полуразрушенной стене комнаты каким-то чудом уцелел большой поясной портрет в золоченой раме (не отсюда ли спасенный Бегемотом ландшафтик в золоченой раме. Психиатрическая клиника профессора Александра Николаевича Стравинского является одним из романных «центров притяжения», в котором сходятся персонажи, столкнувшиеся с Воландом или его свитой.
В Мастере пропадает желание творить. Семнадцатый век старик (Станиславский. – Б. С. ) называет «средним веком», его же – «восемнадцатым». Милосердие побороло» – и Фауст был отпущен в свет. У Стравинского он находится «вот уже четвертый месяц», т. е. 17 объемистого (на самом деле совсем не объемистого. – Б. С. ) труда двух ученых сотрудников музея – П. А. Флоренского и Ю. А. Олсуфьева, выпущенного в 1927г.
Огонь, проскочив сквозь нее, поднялся до самой крыши грибоедовского дома. Прототипами сочинительницы батальных морских рассказов Настасьи Лукинишны Непременовой, печатающейся под псевдонимом «Штурман Жорж», были драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис и, вероятно, Лариса Рейснер (она же— прообраз главной героини в пьесе Всеволода Вишневского «Оптимистическая трагедия»)93. М. Булгаков с определенной иронией отмечает такую деталь: Иисус в изображении Бездомного «получился, ну, абсолютно живой». / Так что некому было умирать и воскресать, / Не о ком было Евангелия писать»85. Плохо пришлось бы Ермолинскому перед детектором лжи. Азазелло— это персонаж, наделённый «разбойничьей прямотой»37, образ которого корнями уходит в мифологию (Азазель— «демон пустыни»). В эпилоге речь идёт о повзрослевшем герое— сотруднике Института истории и философии, профессоре Иване Николаевиче Поныреве, который «в молодости стал жертвой преступных гипнотизёров, лечился и вылечился».
Там он в конечном счете приходит к той же линии поведения, что и Стентон в «Мельмоте Скитальце». У героя Мэтьюрина в сумасшедшем доме «оказались два пренеприятных соседа», один из которых постоянно распевал оперные куплеты, а второй, прозванный Буйной Головой, все время повторял в бреду: «Руфь, сестра моя, не искушай меня этой телячьей головой (как мы уже говорили, здесь имеется в виду голова казненного во время пуританской революции английского короля КарлаI (1600–1649). – Б. С. ) из нее струится кровь молю тебя, брось ее на пол, не пристало женщине держать ее в руках, даже ежели братья пьют эту кровь». Взращенные революцией, вышедшие из народа поэты-самородки, по мнению писателя, были слишком далеки от ощущения «религиозной связи человека и нации с Творцом Вселенной» и утопией оказалась идея, что они смогут стать творцами новой национальной культуры. Писатель Слёзкин встретил Булгакова во Владикавказе в 1920 году. Мистицизм сближает Фесю с Флоренским, только у первого он связан с западноевропейской демонологической традицией, а у второго – с православной. Подручный Воланда, появившись в их подвале, предлагает хозяевам выпить фалернского вина, благодаря которому «всё окрашивается в цвет крови».
Получив от них отзывы, Михаил Афанасьевич приступил к доработке: он решил включить в произведение эпилог, а также эпизод, повествующий о приходе Левия Матвея к Воланду («Он просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем»)180. Мемуарист, подобно Алоизию и вопреки утверждениям Л. Е. Белозерской, по крайней мере, во второй половине 30-х годов, действительно стал булгаковским «конфидентом». Она намеренно вызывает зависть коллег. Они будут тебе играть, они будут петь тебе, ты увидишь, какой свет в комнате, когда горят свечи.
И если допустить, что высказанное Кунцевичем мнение о Мастере как конформисте излишне категорично, то его вывод о том, что черты «пилатизма» как некоего психологического барьера могут быть в любом человеке и писатель за это людей не осуждает, «не бросает в них камень», хотя и не героизирует натуру человека, – бесспорен. Маргарита, узнав о предательстве Могарыча, едва не выцарапала ему глаза. Главным другом его был купец Грин, который с большими практическими способностями соединял такое умственное развитие, что вся «Критика чистого разума» прошла через его предварительное одобрение.
Но покой и волю тоже отнимают. Появление Бегемота и Коровьева в Торгсине на Смоленском рынке вызывает переполох среди продавцов: кот берёт с прилавков мандарины и шоколад извлекает рыбу из бочки с надписью «Сельдь керченская отборная». Судьба Мастера – это как бы «негативный» вариант судьбы Канта и не только в том, что лучший друг оказался предателем. В качестве реванша Булгаков использует типаж Слёзкина в качестве прототипа для старого, покровительственного и ревнивого писателя Ликоспастова – «прекрасная накипь» – в своем произведении Театральный роман. Скорее всего Е. С. Булгакова знала, кто был прототипом друга-предателя.
Тем, что голодными останемся. Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». водном из государственных издательств под названием «Амвросий, троицкий резчик XV века».
Поскольку христианская концепция мира как творения предполагает законченность, «изготовленность» этого мира, то художник, занятый сотворением собственного мира, то есть пытающийся создать новый вариант бытия, уподобляет себя богу, а стало быть, впадает в ересь. В писательском архиве сохранились сложенные в специальную тетрадь листы с заголовком «О дьяволе», в которых содержались отрывки и цитаты из разных изданий— от словаря Брокгауза и Ефрона до книги очерков Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», вышедшей в 1904 году30. Его обвинили в создании «мистической и идеалистической коалиции» с известным художником-графиком Владимиром Андреевичем Фаворским иллюстрировавшим книгу «Мнимости в геометрии». Травля Мастера не прекращалась. Если ему ненавистны даже «крики страданий», то что говорить о его душе. Дешевка это, милый Амвросий.
Мир открыт ему без покровов благопристойности, без ложных украшательств. С той поры в течение тридцати лет женщина каждое утро обнаруживает на своём столе платок «с синей каёмочкой»— орудие убийства. – Ну что с тобой сделать за это. Феся – автор таких работ, как «Категории причинности и каузальная связь», «История как агрегат биографии», «Ронсар и Плеяда» исследований и диссертации по искусству и эстетическому сознанию итальянского Возрождения. Наконец, в итоговом варианте возник герой, портретная узнаваемость которого, по словам Лидии Яновской, была сглажена и заретуширована: в больничную комнату Ивана Бездомного вошёл «бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами человек лет примерно тридцати восьми»62.
Но это вовсе не значит, что Булгаков был реминисцентным писателем, а его творчество свелось к перепевам традиционных мотивов мировой культуры. В квартире критика Латунского героиня устраивает разгром— это её месть «за поруганную честь Мастера»168. Е. С. Булгакова записала в своем дневнике 28 февраля 1938 года: «М. А. Я не раз слышал уже подозрительно елейные голоса: «Ничего, после вашей смерти все будет напечатано. » Я им очень благодарен, конечно. » (отметим, что, согласно дневниковой записи Е. С. Булгаковой, Ермолинские посетили их накануне, 22 марта). Колени швейцара подогнулись. втрудный период своей жизни к нему нередко заходил Булгаков, порой оставаясь ночевать, позировал для портретов (в архиве художника сохранились два из них).
Конечно, многих привлекает оригинальная трактовка евангельского сюжета. «Прозревший» и превратившийся из Бездомного в Понырева Иван ощущает подобную связь лишь во сне. В финале «Мастера и Маргариты» главные действующие лица восклицают: «Гори, гори, прежняя жизнь. В этом эпизоде, по словам литературоведа Александра Зеркалова, присутствует аналогия с гоголевским «Вием»: «Освещая Геллу зловещим отсветом панночки, Булгаков обозначает грозное могущество женского начала»59.
По утверждению Ермолинского: «Сам Булгаков считал, что «Р. Я» сыграли резко отрицательную роль в его литературной судьбе: он стал рассматриваться как реакционный писатель». Воровского, 56) и Дома печати (Суворовский бульвар, 8). Когда моя жена сказала ему, что, на его счастье, рецензенты обходят молчанием политический смысл его пьесы, он с притворной наивностью (намеренно) спросил: «А разве в «Мольере» есть политический смысл. » и дальше этой темы не развивал. Местность, в которой Маргарита видит своего возлюбленного, явно северная.
Имя собственное Фока по-гречески означает «тюлень», «простак». Он состоит из двух частей, в одной из которых различные сюжетные линии «тянутся» к Мастеру, в другой— к Маргарите198. Обсуждение «Мастера и Маргариты» в советском литературном сообществе началось задолго до того, как роман был напечатан. «Аллилуйя» играет оркестр ресторана Дома Грибоедова перед тем, как туда приходит известие о гибели Берлиоза, а также джаз-оркестр на Великом балу у сатаны. Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше. Обращаться к М. В. Подложной», «Перелыгино», «Касса», «Личные расчеты скетчистов», «Квартирный вопрос», «Полнообъемные творческие отпуска от двух недель (рассказ-новелла) до одного года (роман, трилогия). Через Алоизия Могарыча Мастер и пропускает свой роман, как Кант через купца Грина – «Критику чистого разума».
В этой реплике присутствует перекличка с произведением Анатоля Франса «Сад Эпикура», в котором герой Аристид избавляет от гибели птенцов, к гнезду которых пыталась подобраться кошка. В последнем приюте Мастер остается наедине со своей возлюбленной – Маргаритой.
Но, помимо этого, большевизм своим бессмысленным (вследствие неспособности к творчеству) ковырянием жизни глубоко перепахал русскую целину, вывернул на поверхность пласты, лежавшие внизу, а вниз – пласты, прежде лежавшие на поверхности. Это и дало повод предполагать, что поджог был произведен мазуриками с специальной целью поживиться насчет гуляющих в Летнем саду разодетых купчих. У этой двери также была очередь, но не чрезмерная, человек в полтораста. Когда головная боль отпускает, прокуратор задаёт Иешуа вопрос: «Ты великий врач. ». Сожжение романа Мастером, как и отказ автора от борьбы, не в силах уничтожить «бессмертную душу» произведения – высокую историю Иешуа и Пилата. Воланд у Булгакова тоже художник, мастер черной магии. Назвав будущего Мастера в ранней редакции Фаустом, Булгаков затем отказался от идеи прямого указания на трагедию немецкого поэта, однако имя героини гётевского произведения (Гретхен-Маргарита) менять не стал74.
ивнешним миром». Нет, не предал. Наш силлогизм оказался не бесплотным. Во время разговора Берлиоза с Воландом на Патриарших мессир замечает, что «кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится». Она стала прототипом женщины-комиссара в пьесе Всеволода Вишневского «Оптимистическая трагедия» (1933). Ресторан «Грибоедов», в котором обедают и ужинают писатели, славится своей кухней в меню— «отварные порционные судачки», «стерлядь кусками, переложенными раковой шейкой и свежей икрой», «яйца-кокотт с шампиньоновым пюре», «филейчики из дроздов».
Прототип-проекция из литературной среды: Георгий Петрович Шторм, писатель. С ними он и жена всегда были настороже, хотя Жуховицкий даже перевел совместно с Ч. Бооленом «Зойкину квартиру» на английский. Сначала ее просто отвергали. Мастер у Булгакова – философ и потому наделен сходством с упоминаемым в романе Кантом. Печально, что иные читатели этому радуются, принимают его за награду. Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством»18. Действительно, единственным его наследником остается киевский дядя, которому Воланд и предлагает дать телеграмму.
«Мастера и Маргариту» высоко оценили прозаик Олег Михайлов («Сибирские огни», 1967, 9), литературовед Владислав Скобелев («Подъём», 1967, 6), критик Пётр Палиевский («Наш современник», 1969, 3). Они пропадали лишь тогда, когда бумага чернела и я кочергой яростно добивал их». Ее правильное имя Анастасия (напоминание об Анастасе), фамилия является энигматическим указанием на непременную, то есть постоянную и длительную, связь Микояна со Сталиным (имя Лука имеет тот же числовой маркер – 1, что и антропоним Джугашвили-Сталин).
5марта 1940 года Е. С. Булгакова написала в дневнике: «Приход Фадеева. В полном соответствии с мыслями Н. С. Трубецкого поэт Бездомный обрел свою «малую родину», сделавшись профессором Поныревым (фамилия происходит от станции Поныри в Курской области), как бы приобщаясь тем самым к истокам национальной культуры. / Обман, порок, лишь человеку сродный»110. И потому, конечный приговор Мастеру: «Он не заслужил света, он заслужил покой».
Любовь и творчество оказываются под защитой не только Бога, но и дьявола. Лежащие на окне второго этажа папки с бумагами в комнате редакции вдруг вспыхнули, а за ними схватило штору и тут огонь, гудя, как будто кто-то его раздувал, столбами пошел внутрь теткиного дома», а из Дома Грибоедова, «к чугунной решетке бульвара, откуда в среду вечером пришел не понятый никем первый вестник несчастья Иванушка, теперь бежали недообедавшие писатели, официанты, Софья Павловна, Боба, Петракова, Петраков». После окончания крепко поцеловал Мишу. Он равнодушен к одежде и Булгаков почти не упоминает о таких деталях, как пальто или обувь персонажа единственный запоминающийся атрибут— это его «печальная чёрная шапочка с жёлтой буквой М», что означает «Мастер»64.
В «закатном» булгаковском романе оригинально преломились взгляды русских религиозных философов начала XX века. М. А. Булгаковеды считают, что речь в данном случае идёт о Маргарите Наваррской или Маргарите Французской Маргарита Валуа не может рассматриваться как возможная родственница героини булгаковского романа, так как «её немногочисленное потомство оборвалось уже в первом поколении». Увлеченный мистикой, он оказывается участником шабаша. По версии Владимира Муравьёва, эпизод первой встречи Мастера с возлюбленной («Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы») является откликом на знакомство Булгакова с Маргаритой Петровной Смирновой— состоятельной замужней дамой, которую он увидел «весной 1930 или 1931 года» на 1-й Мещанской улице76. Так именно он оказывается «единственным зрителем, а не участником казни» Иешуа36. В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году.
По природе болезненный, он силою воли и правильным образом жизни достиг того, что дожил до глубокой старости, ни разу не быв болен. В «Мастере и Маргарите», как и во многих других произведениях, Булгаков продемонстрировал умение просто, с минимумом словесных средств говорить о вещах сложных, будь то история и нравственная доктрина христианства или последние открытия биологии и физики, скрытые в подтексте «Собачьего сердца» или «Мастера и Маргариты». Мастер здесь был еще более явно наделен чертами Канта. Сам Калужский однажды как будто даже намекал на свою связь с органами. «Аллилуйя. » это ударил знаменитый Грибоедовский джаз. Но от себя – никогда. Размышлял над вопросом, кому же из действующих лиц в большей мере посвящен роман, критик высказал предположение, что «обращен роман все-таки больше всего к тому, над кем автор долго и неутешительно смеется, – к Ивану Николаевичу Поныреву, бывшему поэту Бездомному».
сняли постановки по трем пьесам. В окончательном тексте романа Мастер из ученого-историка превращается в писателя (возможно, тут Булгаков вспомнил собственную работу над «Курсом истории СССР» ради получения 100-тысячной премии – именно такую сумму выигрывает романный Мастер в лотерею). зн.
Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль (Воланда)», «Жонглёр с копытом» и другие6. В лучах этого низшего лунного света и являются Маргарита и Мастер во сне Ивану Бездомному. По словам Мариэтты Чудаковой, при создании финальных страниц используется несколько иная «словесная ткань», чем в основной части романа: автор «развязывает узлы»36 в каждой из сюжетных линий, однако сам выступает в роли стороннего наблюдателя, немного уставшего от долгого повествования181. Мастер подавлен внешними обстоятельствами. В это время Булгаков не побоялся подвергнуть публичной критике пьесу Раскольникова «Робеспьер» (по воспоминаниям Е. С. Булгаковой, автор пьесы был настолько взбешен критикой, что ее муж даже опасался выстрела в спину). Дом Эльпит-Рабкоммуна», растапливает буржуйку и устраивает пожар.
Веселились. Вместо же трудовых учреждений Дома трудолюбия в писательском доме располагаются отделения, связанные исключительно с отдыхом и развлечениями: «Рыбно-дачная секция», «Однодневная творческая путевка. Не исключено, что одним из прототипов предшественника Мастера в ранней редакции – ученого Феси послужил религиозный философ и богослов, а также видный ученый – математик и физик, православный священник Павел Александрович Флоренский, с творчеством которого автор «Мастера и Маргариты» был хорошо знаком. Сходство творческих ощущений Гумилева и Булгакова несомненно. Перед нами истерзанный, отчаявшийся, несчастный человек.
Свидетельством того, что структура «Мастера и Маргариты» была тщательно продумана автором, является чёткое распределение «пропорций» по двум половинам произведения: так, если первая часть изобилует вопросами, то во второй читатель получает ответы в первой участвуют рассказчики, во второй— деятели. По всей видимости, Булгаков не обманывал себя насчет художественных достоинств пьесы о Сталине и почувствовал лицемерие, хотя и вызванное благой целью – утешить потрясенного катастрофой с «Батумом» драматурга, у которого уже начиналась грозная болезнь, сведшая его в могилу. Однажды он чуть было не поехал, но, решив сначала ознакомиться с русским народом по солидному источнику, прочел «Историю пугачевского бунта» Пушкина, после чего ехать наотрез отказался, проявив неожиданную для него твердость. Только результат был прямо противоположен.
9марта 1936 года, в день публикации статьи в «Правде», Калужский с женой были у Булгаковых как раз в тот момент, когда руководство МХАТа предлагало драматургу оправдываться письмом в инстанции. Они терзают бывшего поэта Бездомного, ставшего учёным Иваном Николаевичем Поныревым, который ежегодно во время весеннего полнолуния появляется на Патриарших прудах, сидит на «той самой скамейке», где велась беседа с Берлиозом, затем движется к арбатским переулкам36. А в июле, когда вся семья на даче, а вас неотложные литературные дела держат в городе, – на веранде, в тени вьющегося винограда, в золотом пятне на чистейшей скатерти тарелочка супа-прентаньер. Этому искусству нужно новое сознание.
Я оставляю в стороне все его экскурсы в психологию: о многом он даже и не подозревает, хотя и претендует на роль конфидента М. А. Булгакова, который, кстати, никогда особого расположения к Ермолинскому не питал, а дружил с Марикой (это утверждение Л. Е. Белозерской опровергается приведенным выше свидетельством М. А. Чимишкиан. – Б. С. ) Прочтя этот «опус» в журнале «Театр», к сожалению, бойко написанный, много раз поражаешься беспринципностью автора. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере. Коровьев характеризует Лиходеева как некомпетентного и безответственного директора: «Ничего не делают, да и делать ничего не могут, так как ничего не смыслят в том, что им поручено»99. Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером. Место, где располагается клиника Стравинского, относится, по мнению исследователей, к числу «самых топографически зашифрованных адресов» «Мастера и Маргариты»133.
В «Мастере и Маргарите» она получает прозвище «чума». Потом на одно короткое мгновение кто-то из них зазевается – и готово. Литературовед Молли Брансон сравнивает картину, открывающуюся перед летящей Маргаритой, с пейзажами, которые появляются на магическом глобусе Воланда: «эта вещица» позволяет рассмотреть детали на любой точке планеты164.
Вы только поглядите. Слова Каверина, по замечанию Георгия Лесскиса, были для того времени «неожиданными и смелыми». Гармония и соразмерность создаются не только за счёт «парных штрихов», но и «через игру повторами»: «В белом плаще с кровавым подбоем вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (начало романа Мастера)— «Так встретил рассвет пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (финал)203. Она пишет морские батальные рассказы под псевдонимом «Штурман Жорж» – почти Жорж Санд. Га-Ноцри отвечает: «Нет», однако этот и другие эпизоды с его участием показывают, что арестант всё-таки обладает способностью исцелять людей, читать чужие мысли, предвидеть ход событий117 это дало основание литературоведу Георгию Лесскису назвать булгаковского героя «мессией, не осознающим того, что он мессия»118. По мнению Василия Новикова, есть определённое родство между Иешуа и автором романа о Понтии Пилате оно связано как с их идеями, так и с трагизмом судеб110. Отрезанная голова Берлиоза заставляет также вспомнить «Голову профессора Доуэля» (1925) известного русского писателя-фантаста Александра Романовича Беляева.
Силлогизм сам по себе – доказывали мы при этом – беспомощен. Твой искренний М. Булгаков. Знакомые слова мелькали передо мной, желтизна неудержимо поднималась снизу вверх по страницам, но слова все-таки проступали на ней.
И возвратится прах в землю, чем он и был адух возвратился к Богу, который дал его» (Еккл., 12, 3–7). По словам Владимира Наумова, его желание снимать ленту было «пресечено» Еленой Сергеевной Булгаковой, которая, придя к режиссёру во сне, сообщила, что экранизация не состоится231. Как грустна вечерняя земля.
Страдающий гемикранией Понтий Пилат в момент своего появления на балконе дворца Ирода Великого произносит: «О боги, боги, за что вы наказываете меня. » Риторическое обращение прокуратора становится рефреном, которое позже не раз произносит автор-рассказчик, в том числе в заключительной главе про прощание и вечный приют героев: «Боги, боги мои. Вот примеры ответов: «нельзя было остановиться, роман притягивал мое внимание все больше и больше читала с интересом, захватывающий сюжет увлекает, невозможно оторваться от чтения вопросы к писателю возникали на протяжении всего романа, лишь только к концу книги сформировалось полное представление о происходящем». Персонажи романа, попавшие под воздействие сил Воланда фактически перевоплощаются. Возможно, что поводом для подозрений послужил отзыв Ермолинского о пьесе «Батум» уже после ее запрещения, зафиксированный Е. С. Булгаковой 18 августа 1939 года: «Сегодня днем Сергей Ермолинский, почти что с поезда, только что приехал из Одессы и узнал (о запрете «Батума». – Б. С. ) Попросил Мишу прочитать пьесу. Точно такой видит себя Маргарита в зеркале, когда натирается волшебным кремом Азазелло.
В. М. Акимов обвиняет всех персонажей «московских» глав романа и Мастера в том числе, в трусости и страхе: «В финале романа заглавные герои получают покой. Е. С. Булгакова в записи от 2 ноября 1936 года охарактеризовала «Богатырей» как «стыдный спектакль», а 14 ноября с удовлетворением констатировала: «В газете – постановление Комитета по делам искусств: «Богатыри» снимаются. Он был автором магистерской диссертации «О духовной Истине» (1912), превращенной позднее в знаменитую книгу «Столп и утверждение Истины. Что же касается эпизода с Ермолинским-журналистом, то его стоит привести полностью: «Я бывал (во время последней болезни. – Б. С. ) у него каждый день.
Он сторонится толпы и боится людского крика. Изначально «лучшего из шутов»37— кота Бегемота— Булгаков изображал как животное, передвигающееся на «толстых, словно дутых лапах»49. Еще одно место в мемуарах Скабичевского, вероятно, привлекло внимание автора «Мастера и Маргариты» – рассказ о студенческих вечеринках: «Напивались очень быстро и не проходило и часа после начала попойки, как поднимался страшный содом общего беснования: кто плясал вприсядку, кто боролся с товарищем менее опьяненные продолжали вести какой-нибудь философский спор, причем заплетающиеся языки несли невообразимую чушь вконце концов спорившие менялись своими утверждениями (вот таким образом, быть может, Бегемот и Коровьев так легко меняются фамилиями «Панаев» и «Скабичевский». – Б. С. )» В грибоедовском ресторане царит подобное же содомское веселье: «Покрытые испариной лица как будто засветились, показалось, что ожили на потолке нарисованные лошади, в лампах как будто прибавили свету и вдруг, как бы сорвавшись с цепи, заплясали оба зала, а за ними заплясала и веранда». Впоследствии Я. Д. Розенталь стал управляющим ресторана Клуба театральных работников, расположенного в Старопименовском переулке (теперь Воротниковский переулок, 7, к. З). Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году1, по другим— в 1929-м2. Некоторые черты Флоренского, возможно, отразились и в позднейшем образе Мастера. Народная столовая здесь превратилась в роскошный ресторан.
В лечебнице Стентон сначала буйствует, но потом решает, что «самым лучшим для него будет прикинуться покорным и спокойным в надежде, что с течением времени он либо умилостивит негодяев, в чьих руках он сейчас оказался, либо, убедив их в том, что он человек безобидный, добьется себе таких поблажек, которые в дальнейшем, может быть, облегчат ему побег». Неизгладимо». Из государственных деятелей: Микоян (8), Анастас (6) Иванович (6), кон. В разговорах о причине снятия пьесы он все время спрашивает «неужели это действительно плохая пьеса. » и обсуждает отзыв о ней в газетах, абсолютно не касаясь той идеи, какая в этой пьесе заключена (подавление поэта властью). Стентон, самоуверенно полагавший, что ему нечего узнавать у посланца сатаны, действительно вскоре заключается своими близкими в сумасшедший дом, причем это вызвано «постоянными разговорами его о Мельмоте, безрассудной погоней за ним, странным поведением в театре и подробным описанием их необыкновенных встреч, которые делались с глубочайшей убежденностью».
После разговора с Левием Матвеем мессир поручает Азазелло отправиться к Мастеру и Маргарите и «всё устроить». Этот демон легко меняет маски: так, у Берлиоза он просит «четверть литра» для поправки здоровья бывшему регенту Никанору Ивановичу Босому представляется переводчиком прибывшего в Москву иностранца42 в телефонном разговоре, жалуясь «плаксивым голосом» на председателя жилищного товарищества дома 302-бис, называет себя жильцом одиннадцатой квартиры Тимофеем Квасцовым. «Издевательские провокации и фиглярство» Коровьева столь естественны, что читатель, по замечанию Лидии Яновской, начинает путаться: «Может быть, не Коровьев, а Тимофей Квасцов каким-нибудь чудом звонил в милицию. »43. Вероятно, автор «Мастера и Маргариты» рассудил, что если Ермолинский слукавил сейчас, то мог лукавить и раньше.
Воспоминания не дают покоя и Понтию Пилату, который около двух тысяч лет подряд видит лунную дорогу и подследственного Иешуа страдания прокуратора, по словам Василия Новикова, сопоставимы с вечной расплатой «грешников в дантовском аду»: «В неправде, вредоносной для других, / Цель всякой злобы, небу неугодной / Обман и сила— вот орудье злых. Настасья Лукинична Непременова как будто явилась из «темного царства» А. Н. Островского – «московская купеческая сирота, ставшая писательницей». Ах, кричали они напрасно: не мог Михаил Александрович позвонить никуда. По предположению исследователей, подобное описание было «позаимствовано» автором из тех источников, которые он изучал при создании портретов персонажей— речь, в частности идёт о книге Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», где упоминается бес Бегемот, похожий на «чудище со слоновой головой, хоботом и клыками»50. Дико утомленный, уснул.
Сатирические образы часто создаются подчеркиванием какой-то комической черты персонажа. Но теперь нас интересует дальнейшее, а не этот уже совершившийся факт. Для него исконно добрым является даже Марк Крысобой, так как жестокость этого кентуриона возникла после того, как «добрые люди изуродовали его»119.
За ним бежала толпа народа. При внимательном чтении открываются удивительные параллели. (второй муж Е. С. Булгаковой, военачальник Е. А. Шиловский. – Б. С. ), я». Грустный буфетчик театра Варьете Андрей Фокич Соков имеет своего литературного «родственника»— персонажа произведения «Театральный роман» («Записки покойника») Еромолая Ивановича, который работает буфетчиком Независимого театра и всегда выглядит печальным.
Воланд предупреждает, что «дочь ночи Мойра (древнегреческая богиня судьбы. – Б. С. ) допряла свою нить», прямо намекая на скорую гибель председателя МАССОЛИТа, но тот намека не улавливает. И здесь они не ошиблись. Я слышу, как говорит Ермолинский, но не Булгаков. Не ребяческую волю, не свободу либеральничать, а творческую волю, тайную свободу.
Недаром писатель с грустью, но и не без гордости говорил в знаменитом письме Правительству в 1930г. : «М. Булгаков СТАЛ САТИРИКОМ и как раз в то время, когда никакая настоящая (проникающая в запретные зоны) сатира в СССР совершенно немыслима». Таковы и темы его работ и лекций, которые он читает в Хумате и других местах – «Гуманистический критицизм как таковой», «История как агрегат биографии», «Секуляризация этики как науки», «Крестьянские войны в Германии», «Респлинцитность формы и пропорциональность частей» (последний курс, преподававшийся в вузе, название которого не сохранилось в уцелевшем черновике, напоминает курс Флоренского «Мнимости в геометрии» в Сергиевском педагогическом институте, а также лекции по обратной перспективе во Вхутемасе). В числе тех, кого Маргарите представляет Коровьев, — некая «маркиза, отравившая отца, двух братьев и двух сестёр из-за наследства» (Маркиза де Бренвилье), госпожа Минкина (Настасья Фёдоровна Минкина) император Рудольф (Рудольф II) и другие177. В сохранившемся в архиве писателя экземпляре альманаха «Возрождение» с миндлинским романом между страницами 176 и 177 помещен офорт И. И. Нивинского «В мастерской художника», на котором изображена полуобнаженная натурщица перед зеркалом, причем на левой руке у нее накинут черный плащ со светлым подбоем, в правой руке – черные чулки и черные остроносые туфли на каблуке, волосы же – короткие и черные. А «подзуживает» их, ждущих Берлиоза членов правления МАССОЛИТа, писательница Настасья Лукинишна Непременова.
Ей вдруг дары разума – покой, тишина, приятства – становятся противны. На Калужского как на осведомителя указывает и следующее, более раннее обзорное донесение от 23 мая 1935 года, принадлежащее, очевидно, тому же агенту, что информировал о событиях, связанных со снятием «Мольера»: «БУЛГАКОВ М. болен каким-то нервным расстройством. Вот почему Мастер «заслужил покой». Вероятно, ей не хотелось еще раз вспоминать об этом спектакле, тем более что в ходе кампании, начавшейся в прессе по поводу «Богатырей», вновь стали поносить булгаковский «Багровый остров».
В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора»29. Приехал во Владикавказ, остановился в гостинице. Михаил Афанасьевич иронично относился к стихийным хоровым коллективам и в главе «Беспокойный день» «высмеял приверженность представителей советской власти к этому виду искусства». Но в первый раз Мастер умирает вполне сам, в полном телесном здравии. При этом, по замечанию Мариэтты Чудаковой, некоторые литературные параллели, обнаруженные исследователями, порой объясняются «случайностью совпадения под влиянием творческой жизни времени»212. Автор «Мастера и Маргариты» не видел в советской действительности таких людей, появление которых предсказывали и на которых надеялись князь Н. С. Трубецкой и другие евразийцы.
Сожжение Мастером рукописи о Иешуа и Пилате и ее чудесное возрождение из пепла Воландом, сопровождаемое популярным афоризмом «Рукописи не горят. », может быть понято в свете книги М. И. Щелкунова «Искусство книгопечатания в его историческом развитии» (1923), выписки из которой сохранились в булгаковском архиве. Не внешний покой, а творческий. Ресторан Клуба театральных работников, располагавшийся в Старопименовском переулке, на весну и лето переезжал в филиал, которым служил садик у старинного особнячка (дом 11) на Страстном бульваре, где размещалось журнально-газетное объединение («Жургаз»). Профессор Иван Николаевич Понырев – это действительно «профессор по назначению», типичный «красный профессор», отрицающий духовное начало в творчестве и в отличие от Бакалавра Гёте – сторонник только эмпирического опытного знания, почему все происшедшее с ним, включая встречи с Воландом и Мастером, он в конечном счете объясняет гипнозом. Королевна в симфонии Белого «просила, чтобы миновал сон этой жизни и чтобы мы очнулись от сна». Мысль Достоевского, высказанная в романе «Братья Карамазовы» (1879–1880), о слезинке ребенка как высшей мере добра и зла, проиллюстрирована эпизодом, когда Маргарита, крушащая дом Драмлита, видит в одной из комнат испуганного четырехлетнего мальчика и прекращает разгром.
Вера во всемогущество отвлеченной идеи наивна. Неужели вы скажете, что это он сам собой управил так. Несомненно, что с Львом Толстым Феся встретился накануне одного из юбилеев писателя – 70-, 75– или 80-летия со дня рождения соответственно 28 августа 1898-го, 1903-го или 1908 годов или 50-летия литературной деятельности 6 сентября 1902 года.
Тебя заметили и ты получишь то, что заслужил. Что ваши сижки, судачки. Шиловскогои его племянницыД. В. Тут бросается в глаза очевидное сходство с хрестоматийным портретом автора «Критики чистого разума», данным известным немецким поэтом и публицистом Генрихом Гейне в его книге «К истории религии и философии в Германии» (1834): «Он жил механически размеренной, почти абстрактной жизнью холостяка в тихой, отдаленной улочке Кенигсберга Не думаю, чтобы большие часы на тамошнем соборе бесстрастнее и равномернее исполняли свои ежедневные внешние обязанности, чем их земляк Иммануил Кант. прочитал».
Детали, замеченные писателем во время этого мероприятия, соединились в романных эпизодах с «образами отчётливо литературного происхождения»171. Ты никогда не поднимешься выше, Иешуа не увидишь, ты не покинешь свой приют». 8, плясавший в Грибоедове (при учете буквы «ж» как числа 6 имя Жорж получает числовое значение 2, весь псевдоним – тоже 2). Имя Амвросий по-гречески означает «принадлежащий бессмертию», тогда как все, что мы узнаем о нем, – это сосредоточенность интересов на вкусной и к тому же дешевой пище. Через четыре года произведение в сокращённом виде, с многочисленными купюрами и искажениями, было опубликовано в журнале «Москва»23.
1935г». Но довольно, ты отвлекаешься, читатель. Раздоры вызывают в ее душе радость.
Присутствие Николая Васильевича в «Мастере и Маргарите» ощущается повсеместно: так, помимо эпизода с Геллой и Варенухой, восходящего к «Вию», есть сцены, близкие к «Ночи перед Рождеством». После Октябрьской революции Флоренский преподавал сразу во многих учреждениях. По замечанию Игоря Сухих, «Иешуа моложе своего евангельского прототипа и не защищён от мира ничем». Год спустя он представил Булгакова в литературной среде Москвы.
Ермолинский же не знал, что в романе есть столь разоблачительная для него история знакомства Мастера с Алоизием Могарычем, поскольку она не была включена ни в журнальную публикацию «Мастера и Маргариты» 1966–1967 годов, ни в машинопись романа, подготовленную в 60-е годы вдовой писателя. Булгаков, несомненно, обратил внимание, что Геродот, на которого ссылается Шестов (История, I, 91), фактически цитирует Гомера. Герой Михаила Афанасьевича, душевная опустошённость которого связана с «трагедией непризнания»70, укрывается от невзгод в больничной палате сам Булгаков, осознавая, что он «уничтожен», обращался к советскому правительству с просьбой дать разрешение уехать из СССР (1930, март)7169. И поэт умирает, так как дышать ему уже нечем жизнь потеряла смысл». Он начинался тут же, непосредственно после полуночной луны». В главе «Полёт», по замечанию филолога Ильи Кормана, воспаряет не только Маргарита: вслед за хозяйкой способность возноситься над Землёй обретает служанка Наташа, а также «нижний сосед» Николай Иванович, превратившийся с помощью крема Азазелло в борова кроме них, на большой высоте свободно себя чувствуют некий толстяк, оставивший брюки на берегу Енисея и «кто-то козлоногий», угощающий героиню шампанским163.
Е. С. Булгакова прекрасно осознавала, что именно в связи с этим разговором автор «Мастера и Маргариты» сделал Алоизия Могарыча журналистом. По словам Бориса Соколова, фокстрот «Аллилуйя. » в данном контексте «символизирует пародию на христианское богослужение в уподоблённом аду ресторане Дома Грибоедова»151. Эпизод встречи Феси с Толстым как бы зеркально воспроизводит ситуацию фельетона Александра Валентиновича Амфитеатрова «И моя встреча с Л. Н. Толстым» (1909). Критики охарактеризовали работу Яноша Саса как «гремучую смесь жёлчной сатиры, философской рефлексии, теологии, мистики и любовной интриги»245. Пока Иван Бездомный пытается догнать Воланда и его свиту, в Доме Грибоедова, а затем и в ресторане «Грибоедов» собираются члены МАССОЛИТа. В обществе, где Библия была отнюдь не рекомендованным чтением, для многих «Мастер и Маргарита» стал важным источником сведений о христианстве и его ранней истории.
Беллетрист Бескудников в ранней редакции был председателем секции драматургов, причем появлялся в Доме Грибоедова «в хорошем из парижской материи, костюме и крепкой обуви, тоже французского производства». Дешевка это, милый Амвросий. Хотя фильм «Мастер и Маргарита» (фильмЮрия Кары)был завершён до вступления в силу Закона Российской Федерации«Об авторском праве и смежных правах» и роман на время съёмок, согласно действовавшему в тот момент Гражданскому кодексу РСФСР, находился в общественном достоянии, ко времени предполагаемого выхода фильма на экраны наследникиБулгаковав лице внука третьей жены Михаила АфанасьевичаС. С. Помнят московские старожилы знаменитого Грибоедова.
Фляки господарские. » Тонкий голос уже не пел, а завывал: «Аллилуйя. ». Позже появилась другая тетрадь, названная писателем «Роман. Для Булгакова жилищная тема была актуальной: ещё в 1922 году он в письме сестре Вере Афанасьевне замечал, что «самый ужасный вопрос в Москве— квартирный» коммунальный быт, на который обрекала советских граждан новая власть, разрушает личность, считал Михаил Афанасьевич142. А поэт Рюхин, тяжко завидующий Пушкину, которого «обессмертил белогвардеец Дантес», не цитирует ли стихи Сергея Городецкого о «провокаторе Дантесе». При этом исследователи отмечали, что первый импульс к созданию образа сатаны дало всё-таки другое произведение— речь идёт об опере Шарля Гуно «Фауст», которую Михаил Афанасьевич любил слушать со времён своего киевского детства31. Сначала это был безымянный Поэт61, в облике которого просматривались черты самого Михаила Афанасьевича: «Лицо заросло щетиной хорошо знакомый рыжеватый вихор».
Тем не менее существуют книги, отсылка к которым подтверждается как ранними редакциями романа, так и высказываниями самого Булгакова. 2. Булгаковеды отмечают, что основным источником, повлиявшим на интонацию, структуру, поэтику «Мастера и Маргариты», является «вся жизнь».
Абрам Вулис назвал в числе авторов, повлиявших на стилистику «Мастера и Маргариты», Гофмана, у которого Булгаков мог позаимствовать «колорит, настроение, болевые точки читательского восприятия»226, а также Бальзака с его «Прощённым Мельмотом». Исследователи называют несколько возможных прототипов Коровьева. Немного больше – два больших балыка смог унести с собой Арчибальд Арчибальдович (как и у Скабичевского, огонь пощадил рыбу).
Это чувство дрянной категории, но все же надо войти и в положение посетителя. Первая версия романа имевшая названия «Копыто инженера», «Чёрный маг» и другие, была уничтожена Булгаковым в 1930 году. «Всякий посетитель, если он, конечно, был не вовсе тупицей, – отмечает повествователь, представляя читателю дом писателей в 5 главе романа, – попав в Грибоедов, сразу же соображал, насколько хорошо живется счастливцам – членам МАССОЛИТа и черная зависть начинала немедленно терзать его. По данным исследователей из текста было изъято «более 014000. 014000 слов». зн. Но ему не давали, даже на короткое время, оставаться в покое и в уединении.
В «Театральном романе» элементом повседневной жизни является Аннушкин крик, доносящийся из кухни. Только последний приют создан не Божьей, а дьявольской рукою, хотя Воланд и действует по поручению Иешуа Га-Ноцри. Предсказание Воландом гибели Берлиоза сделано в полном соответствии с канонами астрологии. Опасения Булгакова насчет Ермолинского были безосновательными.
Смеялись беззвучным водяным смехом. В первоисточнике в этом месте говорится, что участники шабаша «едят лошадиное мясо, а напитки пьют из коровьих копыт и лошадиных черепов». Эти детали связывают данный персонаж с героем рассказа «Был май» молодым драматургом Полиевктом Эдуардовичем, только что вернувшимся из-за границы и одетым во все иностранное.
Кампания против произведения Мастера также приходится на осень 1928 года, поскольку в тексте указывается, что роман «был дописан в августе», затем перепечатан, отдан редактору, читавшему его две недели, затем последовала публикация отрывка и разгромные статьи, после которых в «половине октября» Мастер был арестован и через три месяца, «в половине января» 1929 года оказался в клинике профессора Стравинского, поскольку был лишен средств к существованию. Исследователи отмечали, что, согласно материалам книги историка Ивана Яковлевича Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», вышедшей в 1872 году, Азазель дал людям навыки по изготовлению холодного оружия, украшений, декоративных средств для ухода за лицом. заходил к Сергею Ермолинскому поиграть в шахматы, а кроме того, Сергей Ермолинский, благодаря тому, что вертится в киношном мире, много слышит и знает из всяких разговоров, слухов, сплетен, новостей. Позже в описании героя стало проявляться некоторое сходство с Гоголем: «Худой и бритый блондин с висящим клоком волос и с острым птичьим носом». Там он знакомится с Мастером и узнаёт историю его романа о Понтии Пилате. Этому событию предшествовал выход Постановления секретариата ЦК КПСС «О переиздании художественных произведений М. Волошина, О. Мандельштама, Вяч.
Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата, который «будет в курсе». Вероятно, в первой редакции «Мастера и Маргариты» проблема взаимоотношений интеллигенции с народом и большевиками должна была решаться в образе Феси. Ну что же спрашивать. Подобную тему Булгаков развивал и раньше: так, герой его повести «Собачье сердце» (1925) профессор Преображенский заявляет в разговоре с доктором Борменталем, что если он будет не оперировать, а «петь хором», то в его квартире неминуемо «настанет разруха»45.
Отрешённо наблюдая за залом и не вступая в диалоги с публикой, герой пытается понять, сильно ли изменилось «московское народонаселение». У Белого в «Северной» симфонии герои награждены покоем, однако мир, где они пребывают, подвижный, но лишенный мысли и монотонный: «Здесь позабыли о труде и неволе.
Ночь первозданнее, стихийнее, чем день. Ведь генсек дал возможность автору «Белой гвардии» и «Дней Турбиных» сравнительно безбедно существовать в писательской кооперативной квартире, на сравнительно высокую, в тысячу рублей в месяц (при среднемесячной чуть больше 300 рублей), зарплату либреттиста Большого театра и на авторские от «Дней Турбиных» и «Мертвых душ», позволил ему иметь в последнем приюте свою Маргариту, создать свой гениальный роман, новые пьесы, но зато надежно гарантировал при этом, что ни одно из бессмертных творений Михаила Афанасьевича не увидит света при его жизни. Впечатление, возникшее после чтения, было, по признанию Абрама Зиновьевича, сродни «сумятице от всего непривычного, необычного, ослепительно прекрасного, комедийного, трагического, загадочного».
Автор «Мастера и Маргариты» нового Студента, по сравнению с Гёте, повысил с бакалавра до профессора. Некоторые работы Флоренского могут быть противопоставлены работам Феси, например, «Наука как символическое описание» (1922) – «Истории как агрегату биографии», «Вопросы религиозного самопознания» (1907) – «Секуляризации этики как науки», «Антоний романа и Антоний предания» (1907) (в связи с романом Г. Флобера «Искушение святого Антония») и «Несколько замечаний к собранию частушек Костромской губернии Нерехтского уезда» (1909) – «Ронсару и Плеяде» (о французской поэзии XVI века). Лишь в последней редакции «Мастера и Маргариты» сгорело всего несколько зданий, вокруг которых разворачивалось действие и обошлось без жертв. По мнению рецензента, обстановка в фильме 1994 года воспринимается правдоподобной из-за отсутствия спецэффектов, а Мастер (Виктор Раков) выглядит «по крайней мере живым». Замысел сатаны совпадает с тем, чем просит наградить Мастера Иешуа и Маргарита здесь – неотъемлемая часть этой награды. Находясь на Лысой горе, он клянёт себя за тяжкую ошибку, совершённую накануне, когда отпустил Иешуа одного в город состояние, в котором пребывает этот «чернобородый, с гноящимися от солнца и бессонницы глазами» человек, литературоведы называют «яростным бессилием»110. Своим описанием— «чёрный мрамор», «широкие двери», список влиятельных жильцов— он напоминает дом писателей (Лаврушинский переулок, 17).
У Белого королевна тоже стоит на одном колене на возвышении, принимая рыцарей в пернатых шлемах, которые целуют ей руку и колено (Маргарите – только колено). Она прямо писала: «Перехожу к одной из самых неприятных страниц моих воспоминаний – к личности Сергея Ермолинского, о котором по его выступлению в печати (я имею в виду журнал «Театр», 9, 1966г. Среди предлагаемых булгаковедами вариантов— Волоколамское шоссе, 146 (ныне 84), где находится один из старых корпусов Клинической центральной больницы Министерства путей сообщения, сохранивший балконы с видом на бор и реку134, а также Правобережная улица, 6а— там размещался особняк купца Сергея Павловича Патрикеева (проект архитектора Фёдора Шехтеля), комнаты которого в годы Первой мировой войны использовались в качестве госпитальных палат, оснащённых качественным оборудованием135 позже в нём базировались советские медицинские учреждения129. Шипящий в горле нарзан. Да сбудется же это.
Члены МАССОЛИТа поражены множеством пороков. прямых наследников. Тема «вечного приюта», обретаемого автором романа о Понтии Пилате и его спутницей, судя по рукописям Булгакова, развивалась в течение нескольких лет: «Ты встретишь там Шуберта и светлые утра» (1931)184, «Красные вишни будут усыпать ветви в саду Свечи будут гореть, услышишь квартеты, яблоками будут пахнуть комнаты дома» (1936)185. Возлюбленный Маргариты признается Воланду: «Он мне ненавистен, этот роман». В большинстве случаев это просто сборники «святых» икон, разных распятий и прочей дряни с соответствующими текстами Вот один из таких текстов.
Сатана отмечал наличие Меркурия во втором доме эклиптики. Он затвердел в своем существовании и не хочет перемен. В «Северной» же симфонии покой – это вообще высшая возможная награда, даруемая Богом, а не дьяволом тем, кто стремится к земному величию: гордецам, титанам и героям, даруемая, если они смирились и обратились к Всевышнему. Как отмечают исследователи Ирина Белобровцева и Светлана Кульюс, в действительности это был напиток «золотистого цвета», однако автор изобразил уход героя и его возлюбленной с учётом «ритуалов приобщения к вечной жизни»: «Во имя сохранения целостности выстраиваемой модели, светлое фалернское вино писатель превращает в красное, цвета крови вино инициационных актов»182.
Зданий не было уже видно: одно бушующее пламя, нечто вроде Дантова ада. Тут, вероятно, писатель следует идее русского религиозного философа Льва Шестова.
«Покой» – это ведь тоже смерть. Те, созданные большевизмом новые люди, которые этим признаком не обладают, окажутся нежизнеспособными и, естественно, погибнут вместе с породившим их большевизмом, погибнут не от какой-нибудь интервенции, а от того, что природа не терпит не только пустоты, но и чистого разрушения и отрицания и требует созидания, творчества, а истинное, положительное творчество возможно только при утверждении начала национального и при ощущении религиозной связи человека и нации с Творцом Вселенной». А прогнать меня ты уже не сумеешь. Ну что же спрашивать. Москва. Весь нижний этаж теткиного дома был занят рестораном и каким рестораном.
Произведения Аримана и Лавровича казались шуткою по сравнению с написанным Латунским. Отметим, что подвальчик М. списан главным образом с особняка братьев Топлениновых (Мансуровский пер., 9). По справедливости он считался лучшим в Москве. Для Игоря Сухих их уход сопоставим с трагической гибелью других литературных персонажей: «Они, как Ромео и Джульетта или герои Грина, умирают в один день и даже мгновение»36.
Не исключено, что именно Ермолинского имел в виду автор «Мастера и Маргариты», когда сообщал своему другу философу и литературоведу П. С. Попову 24 марта 1937 года: «Некоторые мои доброжелатели избрали довольно странный способ утешать меня. Воланд и другие демоны сбрасывают личины и, порожденные ночью, возвращаются в ночь. После революции в Хумате (художественных мастерских) он читает курс «Гуманистический критицизм как таковой», в кавдивизии – «Крестьянские войны в период Реформации», в Академии изящных искусств ведет курс «Секуляризация этики как науки», а еще в одном месте делает доклад «Респленцитность формы и пропорциональность частей». Ради этого Булгаков даже сделал Мастера при первом появлении бритым, хотя в дальнейшем несколько раз особо отметил, что у Мастера есть борода, которую ему в клинике подстригают дважды в день с помощью машинки (смертельно больной писатель не успел до конца отредактировать текст своего последнего романа). Эта пародия накладывается на другую.
Оно приведено в опубликованных в 6 журнала «Современник» за 1855 год «Заметках и размышлениях Нового поэта о русской журналистике» известного литературного критика И. И. Панаева (1812–1862) издававшего совместно с Некрасовым этот знаменитый журнал: «Но надобно и на что-то жить». О Я. Д. Розентале есть теплые слова в мемуарах известного певца и одного из пионеров советского джаза Леонида Осиповича Утесова (Лазаря Васбейна): «Вспоминаю Бороду – так мы называли незабвенного Я. Д. Розенталя. В литературном плане героиня восходит к Маргарите гетевского «Фауста» Некоторые детали образа булгаковской Маргариты можно также найти в романе Эмилия Миндлина «Возвращение доктора Фауста». Насчет Ермолинского Булгаков ошибся. У Булгакова на Великом балу у сатаны «веки убитого приподнялись и на мертвом лице Маргарита, содрогнувшись, увидела живые, полные мысли и страдания глаза». Любовь у Белого целомудренна и мистична.
Всякое знание ее тяготит именно потому, что оно есть знание, т. е. Без сомнения, это относилось ко мне. Здесь почти точно описан последний приют Мастера, где он наконец обретает желанный покой. Воланд предупреждает Берлиоза об этих «таинственных нитях», над которыми человек не властен: «Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике и все окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.
Расшифровки этого сокращения в тексте «Мастера и Маргариты» нет, однако в качестве наиболее вероятных различными исследователями предлагается Мастера (или Мастерская) социалистической литературы, по аналогии с существовавшим в 20-е годы объединением драматургов МАСТКОМДРАМ (Мастерская коммунистической драмы) или Мастера советской литературы или, наконец, просто Массовая литература ибо Берлиоз и его товарищи кропают литературный ширпотреб для оболванивания масс. Предсказание Воланда, что Бездомный окажется в сумасшедшем доме, восходит к роману английского писателя Чарльза Мэтьюрина «Мельмот Скиталец». Тут же историк добавляет, что Христос исцелял «безбоязненно и спокойно, но не свободно от скорби и страдания». На бал к Воланду один за другим приходят «умершие грешники», которым на одну ночь даровано «избавление от адских мук».
У Булгакова Мастер – это, говоря словами Иммануила Канта, «интеллектуальный обитатель земли», награжденный вечным покоем при переходе из земного времени в вечность. День набрасывает на нее покров Когда наступают сумерки, теряется ясность очертаний, твердость границ». О Михаиле Булгакове) может получиться превратное представление. Если массолитовские критики устраивают обструкцию Мастеру из-за романа о Понтии Пилате (который в состоянии понять лишь Маргарита, Воланд и Иешуа)68, сопровождая её требованиями «ударить по пилатчине», то в реальной жизни писателю пришлось столкнуться с ситуациями, когда не только запрещались его произведения, но и звучали призывы «ударить по булгаковщине» (газета «Рабочая Москва», 1928)69. Исчезли пластрон и фрак и за ременным поясом возникла ручка пистолета.
В редакции романа 1929 года Воланд применительно к судьбе Берлиоза подчеркивал, что «луна ушла из пятого дома» (в окончательном тексте осталось неопределенное «луна ушла»). Амплуа гаера заставляет персонажа включать в собственный лексикон вульгаризмы: к примеру, во время сеанса чёрной магии он даёт со сцены объявления, насыщенные просторечными оборотами: «Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин»44. В 1969 году в издательстве «Посев» вышло издание, где цензурные изъятия, сделанные при подготовке журнальной версии, были выделены курсивом28. Но «что-то на редкость фальшивое и неуверенное чувствовалось буквально в каждой строчке этих статей, несмотря на их грозный и уверенный тон». В своей мемуарной книге «Так и было» (1958) он с удовольствием приводит диалог «красного графа» А. Н. Толстого с актером Театра Революции (нынешнего Театра Моссовета) М. М. Штраухом на премьере одной посредственной пьесы: «Как-то раз после обеда у меня Алексей Николаевич пошел в Театр Революции на премьеру довольно слабой пьесы «Клевета» Когда в первом же антракте Максим Максимович Штраух спросил, как ему понравилась пьеса, Толстой ответил на вопрос вопросом и спросил, обедал ли он когда-нибудь у Литовского.
– Б. С. ). В «Мастере и Маргарите» голова Михаила Александровича воскресла лишь затем, чтобы выслушать окончание доказательства Воланда, начатого гибелью литератора под трамваем на Патриарших прудах: «Все сбылось, не правда ли. Псевдоним Штурман Жорж – отсылка к сомнительному для Микояна сюжету с вывозом 26 бакинских комиссаров из Баку Микояном в 1918 г. (сумма чисел 2 и 6 равна 8, числовому значению имени Жорж, Микоян был 27-м комиссаром, сумма чисел 2 и 7 равна 9, числовому значению лексемы «Штурман») и деятельности Микояна в Грузии (Жорж – европеизированная уменьшительно-ласкательная форма имени Георгий), где он вступил в РСДРП.
Что отварные порционные судачки. Он включается в разговор об Иисусе Христе, рассказывает о своём пребывании на балконе прокуратора Иудеи Понтия Пилата и предрекает, что Берлиозу отрежет голову «русская женщина, комсомолка». Вечный дом – это место пребывания души Мастера, его бессмертного гения. В саду «Жургаза», куда проникнуть можно было только по специальным пропускам играл знаменитый джаз-оркестр Александра Цфасмана, часто исполнявший популярный в 20-е и 30-е годы фокстрот «Аллилуйя» американского композитора Винцента Юманса (в булгаковском архиве сохранились ноты этого фокстрота). влечебнице оказываются председатель жилтоварищества Босой, декламирующий во сне монолог пушкинского «Скупого рыцаря» и конферансье Театра Варьете Жорж Бенгальский, бредящий о своей отрезанной во время сеанса черной магии голове. Фамилия неразборчивая.
Весной 1939 года Булгаков в течение нескольких дней читал «Мастера и Маргариту» близким друзьям— Виленкину, Файко, Маркову179. Вот я и говорю о тряпках», – заставляют вспомнить следующее место из повести Федора Достоевского (1821–1881) «Дядюшкин сон» (1859): «Но превозмогло человеколюбие, которое, как выражается Гейне, везде суется с своим носом».
Началась страшная паника. Мастера в последнем полете Воланд уподобляет писателю-романтику и философу XVIII века. Впервые роман был напечатан в сокращённом виде в журнале «Москва» (11, 1966 и 1, 1967). Там один из героев, некий Стентон, встречается с Мельмотом, продавшим душу дьяволу. Чуть позже внимание Маргариты привлекает здание с табличкой «Дом Драмлита».
У этой двери также была очередь, но не чрезмерная, человек в полтораста. Десять с полтиной. Но он – и «лунный гость», «пришелец», «художник – демиург». Впечатления того времени воплотились в военно-морской прозе Л. А. Рейснер.
Судя по опубликованным донесениям осведомителей НКВД, сексотом, плотно опекавшим Булгакова, скорее всего был Евгений Васильевич Калужский, актер МХАТа и свояк Булгакова, муж сестры Е. С. Булгаковой Ольги Сергеевны Бокшанской (урожденной Нюренберг). Один из писателей, членов МАССОЛИТа, оказывается все же не совсем безнадежным для проповедей Иешуа Га-Ноцри (и Мастера). Исследователи предполагают, что в число прообразов Бездомного входили Александр Безыменский, Иван Приблудный и Демьян Бедный88, печатавший в «Правде» антирелигиозные произведения: «Точное суждение о Новом завете: / Иисуса Христа никогда не было на свете. Она хочет того, что разуму и не снилось.
Злоключения незадачливого героя Мэтьюрина у Булгакова в точности повторяет Бездомный. Да и то для возобновления «Дней» понадобилось вмешательство с самого верха. Булгаковский Мастер до того, как выиграл по лотерейному билету 100тыс. С образом Маргариты в булгаковском романе связан мотив милосердия. Пристальное внимание писателя к «квартирному вопросу» исследователи объясняют жилищными проблемами, с которыми в течение долгого времени сталкивался Михаил Афанасьевич108. В качестве «ответного шага» автор «Мастера и Маргариты» создал эпизод, в котором поэт Рюхин признаётся себе: «Не верю я ни во что из того, что пишу. » В первую журнальную публикацию эта фраза не попала: цензура сочла, что в ней «содержался упрёк по адресу не только Маяковского, но и всей советской литературы»95.
– Тю. Главное помещение Дома Грибоедова – ресторан. Для поджогов Бегемот и Коровьев используют зажигательную смесь из примуса – бензин. «Выстрел» был высмеян в эпиграмме Владимира Маяковского, написанной в декабре 1929-го или в январе 1930 года, где о Безыменском было сказано достаточно резко: «Уберите от меня этого бородатого комсомольца. » Эта ссора Безыменского и Маяковского была блестяще спародирована Булгаковым в ссоре Бездомного с поэтом Александром Рюхиным (прототипом последнего послужил Маяковский). 4. IV. Особняком стоит история двадцатилетней Фриды, задушившей рождённого вне брака ребёнка. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро.
«полюбить эти искажения». Начать с авторской установки. Так как сообразил, что правы говорившие: написанное нельзя уничтожить. Кроме того, все эти события произошли уже после женитьбы Феси и обретения им профессуры. Кстати, не исключено, что в шутливом разговоре с Ермолинским Булгаков рассказывал о злоключениях своей повести «Роковые яйца».
Однако нового Бездомного-Понырева поразила бацилла всезнайства. В «Мастере и Маргарите» главным героям дарован не свет, а покой, где-то на границе дня и ночи, куда возвращаются и двое влюбленных в «Северной» симфонии. В конце концов в 30-е годы в репертуаре остались только «Дни Турбиных» и инсценировка «Мертвых душ». Здесь он учитывал существовавшую русскую традицию восприятия этого героя «Фауста».
Возможно, Булгаков специально наделил Фесю качествами, прямо противоположными тем, что у прототипа: подчеркнутой светской ориентацией исследований (каузальность в отличие от автора «Столпа» он понимает как простую причинность, не связывая ее с промыслом Божьим) и глубоким интересом к собственно итальянскому Возрождению и сходным с ним явлениям в культуре других стран, вроде поэзии Пьера де Ронсара, главы «Плеяды» – французской поэтической школы. «–Ты не поднимешься до высот. Бездомный, может быть и не такой пошлый, как гетевский Бакалавр, но уверенность новоиспеченного профессора Понырева, что ему «все известно», что «он все знает и понимает», лишает Ивана Николаевича способности к подлинному творчеству, к восхождению на вершины познания, как не может подняться к высотам этического подвига Иешуа Га-Ноцри гениальный Мастер. Герой «Записок» относится к тем писателям, которые не пошли по дороге пролеткультовской и рапповской литературы, а искали свой путь художественного познания человека и мира.
Вот эти несчастные «Роковые яйца». В варианте 1934 года Маргарита и Мастер наблюдали пожар почти так же, как и А. Я. Панаева. Эх-хо-хо. Швейцар представил себя повешенным на фор-марса-рее. Револьверным выстрелом он останавливает охотницу за щеглами, однако с точки зрения кошки его поступок несправедлив: «Нет животного, которое не ощущало бы себя высшей целью природы»55.
обобщенная скудость». Собственные экипажи мчались по направлению к Невскому, на извозчиках сидели и стояли по нескольку седоков. Отметим, что в ранней редакции «Мастера и Маргариты» в психиатрической лечебнице профессора Стравинского перед Иваном являлся не Мастер, как в окончательном тексте, а Воланд. К числу тех, кого разоблачает Коровьев во время сеанса, относится сидящий в ложе 2 Аркадий Аполлонович Семплеяров— председатель акустической комиссии, посетивший Варьете вместе с женой и молодой родственницей-актрисой.
А филейчики из дроздов вам не нравились. На примере Берлиоза «князь тьмы» демонстрировал бессилие разума перед судьбой и в этом Булгаков следовал идее Шестова. В первых восемнадцати главах происходит знакомство с большим количеством персонажей, которые непрерывно перемещаются и разговаривают по словам литературоведа Абрама Вулиса, поначалу «произведение сотрясается от сутолоки, гудит от голосов, от праздной толпы Ершалаима и Грибоедова»199. Материалы». Доуэль, как и Берлиоз, сначала умер (от астмы), а потом его голова, как и голова председателя МАССОЛИТа, была воскрешена, чтобы помогать в дьявольских опытах профессору Керну.
Компания «Люксор» отказалась от идеи дополнить фильм «Мастер и Маргарита» (фильм Юрия Кары) спецэффектами или обработать изображение на компьютере – картину, безусловно, можно назвать зрелищной и без применения современных технологий. Сталина и Н. Л. Непременнову объединяет также число 4, маркер псевдонима Сталин. Вторично Флоренский был арестован в феврале 1933 года и более домой не вернулся. Писатель передал персонажу и любовь к третьей жене, Е. С. Булгаковой, прототипу Маргариты. В подготовительных материалах к первой редакции романа 1929 года сохранилась выписка из статьи этнографа Л. Я. Штернберга «Шабаш ведьм», помещенной в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона: «Лошадиный череп из которого пьют». Вот таким образом количество ассоциаций с произведениями художественной литературы, возникающих при чтении отдельных глав, сцен и эпизодов, приближается к «бесконечному числу»211.
В том же положении находился Булгаков, равно как и созданный его фантазией Мастер. «За глумление над крещением Руси», в частности» – и привела по этому поводу реплику Булгакова: «Таиров лежит с капустным листом на голове, уверяю тебя». В его работе «Potestas Clavium» («Власть ключей») (1923) утверждалось, что «отдельная человеческая душа рвется на простор, прочь от домашних пенатов изготовленных искусными руками знаменитых философов Она не умеет дать себе отчета в том, что разум, превративший свой бедный опыт в учение о жизни, обманул ее.
Булгаков наглядно демонстрирует падение литературных нравов со времен Скабичевского. Зубрик два. Он отказывается от своего призвания художника (и это самое страшное, что происходит с ним): «У меня больше нет никаких мечтаний и вдохновения тоже нет ничто меня вокруг не интересует, кроме нее меня сломали, мне скучно и я хочу в подвал Он мне ненавистен, этот роман я слишком много испытал из-за него». Одним из первых литературоведов, ещё в 1968 году указавшим, что «Мастер и Маргарита» «пронизана бесчисленными отголосками Фауста», был Владимир Лакшин223.
Воланд при встрече с Берлиозом утверждает, что человек «не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день» и предсказывает, что председателю МАССОЛИТа отрежут голову. Повесть насторожила цензуру и осложнила публикацию булгаковских произведений (больше крупных вещей писателя при его жизни в СССР напечатано не было). Булгаков, который, вероятно, был знаком с этой работой, включил Азазелло в свиту Воланда из-за его «способности к обольщению и убийству»38. «И тут впервые мягкий и тихий Феся стукнул кулаком по столу и сказал (а я забыл предупредить, что по-русски он говорил плохо сильно картавя): «Этот разбойник, вероятно, хочет моей смерти», – и пояснил, что он не только не издевался над мужиками, но даже не видел их «ни одной штуки». Среди его персонажей, возглавляющих домовые комитеты, — Швондер в «Собачьем сердце», Анисим Зотикович Аллилуйя в пьесе «Зойкина квартира», Бунша-Корецкий в «Иване Васильевиче». Фамилия романиста Жукопова может быть объяснена поговоркой «еще тот жук», а литератора Чердакчи образована от ироничного названия головы «чердак». Словом, написала либретто.
Например, критик Мстислав Лаврович – это пародия, через лавровишневые капли, на писателя и драматурга Всеволода Витальевича Вишневского, одного из ревностных гонителей Булгакова, много способствовавшего, в частности, срыву постановки «Кабалы святош» в ленинградском Большом драматическом театре. А яйца-кокотт с шампиньоновым пюре в чашечках. Намек на эту фамилию в завуалированной форме присутствует в эпизоде, когда Воланд угощает Берлиоза и Ивана Бездомного именно тем сортом папирос, каковой желает Бездомный, – «Нашей маркой». Сожжение же Мастером своего романа ориентировано не только на сожжение Булгаковым в марте 1930 года ранней редакции будущего «Мастера и Маргариты», но и на сожжение Гоголем второго тома «Мертвых душ» (1842–1852). Безыменский выступал с резкими нападками на «Дни Турбиных», а его пьеса «Выстрел» (1929) пародировала это булгаковское произведение.
В ней есть нарисованный Булгаковым план «воображаемого Ершалаима» и выписки из книг «Жизнь Иисуса» Штрауса, «Миф о Христе» Древса, «Иисус против Христа» Анри Барбюса и других. Ответы на них были подробными, читатели охотно делились своими мыслями и были достаточно единодушны в своих оценках: роман понравился (25 из 30 опрошенных), но читать сложно. В связи с этим возникает ассоциация со сценой в погребе Ауэрбаха из «Фауста» Гете, где Мефистофель мгновенно предоставляет посетителям тот сорт вина, который они желают. Разговор продолжался сколько мог. Почва, на которой осторожный литератор твердо, как ему казалось, стоял обеими ногами, выскользнула из-под него, чему виной, конечно, было пролитое Аннушкой масло.
Это не случайно. Это – факт. В чем тут дело. В итоговой редакции внешность персонажа изменилась: Иван Бездомный, устремляясь в погоню за Воландом и Коровьевым, видит рядом с ними кота «громадного, как боров, чёрного, как сажа или грач и с отчаянными кавалерийскими усами»51.
Как таинственны туманы над болотами. » Согласно архивным материалам, собранным Мариэттой Чудаковой, это поэтическое отступление было включено в «Мастера и Маргариту» незадолго до смерти Булгакова209 в нём «выразилось прощание с книгой, трудом всей жизни и с самой жизнью»210. Булгаковский герой тему диссертации имел прямо противоположную той, что была у Флоренского, – «Категории причинности и каузальная связь» (каузальность в отличие от Флоренского Феся явно понимает как простую причинность, не отождествляя ее с промыслом Божьим). К 1914 году он уже вышел из призывного возраста.
Ряд литераторов МАССОЛИТа также имеет своих прототипов. Статьи шли непрерывным потоком. Больной взял топор и побежал по Тверской»132. Ведь то, что он видел в верхнем этаже, было не все и далеко еще не все.
Маргарита приветствует гостей бала, находясь на возвышающейся над залом мраморной лестнице и стоя на одном колене. Под грибоедовский джаз веселится в ресторане посредственность официального литературного мира, пляшут «маленький Денискин с гигантской Штурман Жоржем», «красавица-архитектор Семейкина-Галл, крепко схваченная неизвестным в белых рогожных брюках», Витя Kyфтик «с лиловым лишаем во всю щеку», пляшет «какой-то очень пожилой с бородой, в которой застряло перышко лука», пляшет с ним «пожилая, доедаемая малокровием девушка в оранжевом шелковом измятом платьице». Начиная со второй половины 1980 годов сценические версии «Мастера и Маргариты» были подготовлены во многих театрах. Позже список негласных читателей расширился из рук в руки начали передаваться «многостраничные выписки», сделанные Вулисом188. Высший свет судьбы остается для Мастера недоступен.
По губам вашим вижу, что помните. А когда уставали – застывали в целомудренном экстазе, уходя в сонное счастье холодно-синих волн». Кроме огорчения от того, что его пьеса, которая репетировалась четыре с половиной года, снята после семи представлений, его пугает его дальнейшая судьба как писателя Он боится, что театры не будут больше рисковать ставить его пьесы, в частности, уже принятую театром Вахтангова «Александр Пушкин» и конечно, не последнее место занимает боязнь потерять свое материальное благополучие.
Никто не будет спорить, что Михаил Булгаков стал по-настоящему знаменит в стране и мире своим главным романом – «Мастер и Маргарита». Редактор смотрел на меня потрясенно. как раз до начала мая 1929 года. стал молчалив и сторонится женщин».
Это дело не твоего ума. Там же жил, напомню, драматург С. А. Ермолинский, послуживший прототипом Алоизия Могарыча. Впрочем, ведь все теории стоят одна другой. Исследователи предполагают, что идею написания главы о весеннем бале полнолуния Булгакову могла подсказать ария Мефистофеля из оперы Гуно «Фауст»— в частности, строка «Сатана там правит бал» Подтверждением этой гипотезы является один из ранних авторских вариантов, в котором среди гостей, прибывших на мероприятие, фигурировали «господин Гёте» и «господин Шарль Гуно»173. Поэт Рюхин, доставивший Ивана Бездомного в клинику профессора Стравинского имеет, по мнению некоторых исследователей, сходство с Маяковским. А бывает и еще хуже: только что человек соберется съездить в Кисловодск пустяковое, казалось бы, дело, но и этого совершить не может, так как неизвестно почему вдруг возьмет – поскользнется и попадет под трамвай. История Ивана Бездомного сложнее: персонаж развивается, проходя путь от сочинителя «чудовищных стихов», который ничего не слышал о трагедии Гёте87, до профессора Ивана Николаевича Понырева.
Сталкивая современных героев с Сатаной. Иуда— «горбоносый красавец», в портрете которого нет «ни одной злодейской черты»123, — в романе Мастера действует как провокатор: приглашает Иешуа к себе домой, просит гостя изложить свой взгляд на государственную власть и зажигает светильники, которые, согласно версии изложенной в книге Ренана «Жизнь Иисуса», были необходимы для того, чтобы «спрятанные свидетели обвинения могли разглядеть лицо преступника». Беречь твой сон буду я». Эпизод, когда Маргарита успокаивает ребёнка, подчёркивает, по мнению Георгия Лесскиса, «добрую нравственную природу героини, оставшуюся неизменной даже и после её чудесной метаморфозы»167. Воланд летел стремя к стремени рядом с поэтом.
Кончились мучения. Отметим, что в отличие от С. Мятежного Булгаков хорошо запомнил Апраксину-Лавринайтис ибо восходящая к ней колоритная героиня появлялась уже в ранних редакциях «Мастера и Маргариты» под псевдонимом Боцман Жорж и с почти апокалиптическим возрастом 66 лет. Согласно дневникам вдовы писателя, в ранние версии романа было включено описание так называемого «малого бала», проходившего в одной из спален квартиры 50 на Большой Садовой. В то же время критика впечатлили отдельные актёры в сериале 2005 года— речь, в частности идёт об исполнителе роли Коровьева Александре Абдулове, а также Валентине Гафте, сыгравшем Каифу и Человека во френче и Владиславе Галкине, персонаж которого— Иван Бездомный— совмещает в себе черты «и хама и интеллигента»233. Да и на Патриарших прудах он оказался, как мы понимаем, не случайно. Ночью пришли в номер четыре человека, устроили обыск, потом повели его в ГПУ. Ты не передаешь его интонации, его манеры, его слова.
В архиве Булгакова сохранились два письма от артиста Николая Васильевича Безекирского (как кажется, сына или внука известного скрипача Василия Васильевича Безекирского), сосланного в Рязань. Идея должна стать плотью, чтобы стать силой И у нас есть цензура и очень жестокая. На допросе в НКВД 14 декабря 1940 года Сергей Александрович назвал ее «наиболее реакционным произведением Булгакова» из всех, ему известных, поскольку там проявилось неверие «в созидательные силы революции». Скорее всего, в самой ранней редакции «Мастера и Маргариты», сохранившейся лишь в отрывках и создававшейся в 1929г., функции Мастера выполнял ученый-гуманитарий по имени Феся. Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось.
В ресторане происходит не только ссора, но и драка Ивана Бездомного с членами МАССОЛИТа, в том числе со своим другом, поэтом Александром Рюхиным, причем в ранних редакциях «Мастера и Маргариты» по реакции окружающих было очевидно, что ссоры по пьяному делу в этом заведении отнюдь не редкость. Получается, что в каком-то смысле Дом Грибоедова – это пародия на Дом трудолюбия. Иванова, Н. Клюева, М. Булгакова и других писателей 20-х годов» от 7 июня 1972 года имевшего гриф «Абсолютно секретно».
А дупеля, гаршнепы, бекасы, вальдшнепы по сезону, перепела, кулики. Михаил Афанасьевич и авторы «Золотого телёнка» используют общий фельетонный материал, однако «мера сатиры», по мнению Абрама Вулиса, у них разная: там, где Ильф и Петров острят и подтрунивают, Булгаков демонстрирует едкость и сарказм. Булгаков, кстати сказать, послал Безекирскому денег, хотя был сам стеснен в средствах. Вот таким образом Воланд весьма органично чувствует себя во время сеанса чёрной магии. Он отражал волю прогрессивного класса и вместе с этим классом победил. В другой сцене Понтий Пилат выражает недоумение по поводу того, что бродяга часто употребляет сочетание «добрые люди» тот поясняет, что «злых людей нет на свете».
По общему, выработанному для всех шаблону, она уже жить не может. Когда по окончании бала Воланд, покорённый внутренним достоинством Маргариты («Садитесь, гордая женщина. »), предлагает героине сообщить о любом её желании, та просит, чтобы мессир пощадил Фриду178. Напомню, что в 1934 году Булгакову удалось опубликовать отрывок из «Бега». Варьете— вымышленная организация, под которой Михаил Афанасьевич подразумевал Мюзик-холл, размещавшийся в 1926—1936 годах на Большой Садовой, 18138 в спектаклях этого театра, называемого на первых порах Вторым Госцирком, участвовали «советские и иностранные артисты-гастролёры»139. Через нее Маргарита оказывается связана с героиней булгаковской пьесы начала 30-х годов «Адам и Ева» – Евой Войкевич. По мнению Л. Е. Белозерской, Ермолинский «по своей двуличной манере» «забывает то, что ему невыгодно помнить».
Кампания против булгаковской пьесы была развернута осенью 1928 года. Да джаз, да вежливая услуга. Не будешь слушать мессы. Здесь – отзвук передаваемых Панаевой слухов, что поджог устроили поляки. «Читатели» стояли по обеим сторонам и созерцали невиданное зрелище».
Сохрани обо мне память. Точно так же Воланд предсказывает Берлиозу, что его невольным палачом будет «русская женщина, комсомолка» – вагоновожатая трамвая, а не враги-интервенты, как заученно думает председатель МАССОЛИТа. В роли Мастера режиссёр изначально видел Леонида Филатова, но тот отказался, сочтя, что «играть его невозможно— это же облако духовности»238 в итоге главным трагическим героем стал Дальвин Щербаков.
Мотив «неживого воздуха» заставляет вспомнить мысль Блока о нехватке воздуха для поэта и мысль Мандельштама о «ворованном воздухе» поэзии. Согласно наблюдениям Мирона Петровского, этот тезис напоминает рассуждения героя произведения Александра Куприна «Каждое желание» («Звезда Соломона»)— тихого канцелярского служащего Ивана Степановича Цвета, внезапно получившего ключ, который позволяет управлять миром215. Бегство Мастера от жестокой реальности, безумие, его любовь к Маргарите, готовность принять помощь от демонических сил – все это указывает на романтическое сознание, мироощущение героя. Помните, Амвросий.
Окончательное название— «Мастер и Маргарита»— оформилось в 1937 году. В связи с этим встает вопрос о возрасте Феси, нигде в сохранившихся фрагментах первой редакции романа прямо не названном. Соков приходит к Воланду в «нехорошую квартиру», чтобы сообщить о резаной бумаге, обнаруженной в кассе после сеанса чёрной магии во время диалога мессир сообщает Андрею Фокичу, что «второй свежести» не бывает, а аскетичный образ жизни вызывает подозрения: «Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах избегающих вина игр, общества прелестных женщин, застольной беседы»103. Завтра утром они встанут и, весело напевая, будут одеваться, чтобы идти, как они будут думать, на работу, а на самом деле – навстречу своей неизбежной смерти. Авторы этой книги, например, поясняют: «Из этих девяти темных изображений (речь идет о гравюрах, приложенных в конце книги. – М. А. ) восемь действительно относятся к событиям из жизни Иисуса Христа, а девятое – к усекновению головы Иоанна». Но тут флибустьер сжалился над ним и погасил свой острый взор.
Вот твой дом, вот твой вечный дом. 16 мая 1939г. Стало известно, что приехал из морга Желдыбин. Этот человек, поднятый революцией на поверхность общественной жизни, сначала – известный поэт, после – известный ученый. Подпись: «Полнообъемные творческие отпуска от двух недель (рассказ-новела) до одного года (роман, трилогия). И не только потому, что размещался он в двух больших залах со сводчатыми потолками, расписанными лиловыми лошадьми с ассирийскими гривами, не только потому, что на каждом столике помещалась лампа, накрытая шалью, не только потому, что туда не мог проникнуть первый попавшийся с улицы человек, а еще и потому, что качеством своей провизии Грибоедов бил любой ресторан в Москве, как хотел и что эту провизию отпускали по самой сходной, отнюдь не обременительной цене.
Сила государственной власти, которой наделен Пилат, «творческая одержимость» Мастера, «преступная» любовь Маргариты, мысли и поступки Берлиоза и Бездомного – все это в компетенции Воланда. Алексей Метченко в рецензии, озаглавленной «Современное и вечное», указывал, что «талантливый писатель не понял и не принял ряд основных решающих тенденций своей эпохи, судил о ней односторонне» («Москва», 1969, 1)110. Как вспоминала вторая жена писателя, нрав и повадки Флюшки зафиксированы во фразе Бегемота: «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус»5354. А дупеля, гаршнепы, бекасы, вальдшнепы по сезону, перепела, кулики. Мне: «Он мне друг».
Высшего, сверхъестественного света в финале удостоился только прощенный Понтий Пилат, встретившийся, наконец, с Иешуа Га-Ноцри на серебристой лунной дорожке. русского средневековья», но подчеркивал, что «предвидит и желает другие построения, соответствующие более глубокому возврату к средневековью». У Булгакова милосердие к Фриде проявляет Маргарита, а не сам Воланд. Луны не было и неуклонно светало.
Михаил Александрович Берлиоз, председатель МАССОЛИТа, некоторыми портретными чертами напоминает известного поэта, автора антирелигиозных стихов, в том числе «Евангелия от Демьяна», Демьяна Бедного (Ефима Алексеевича Придворова). В «Мастере и Маргарите» в отношении к А. М.
Порвать, сжечь от людей скрыть. Столь же постоянным в творчестве Булгакова является образ управдома. Согласно воспоминаниям Владимира Лакшина, в 1960-х годах, договорившись по телефону встретиться с Твардовским в редакции «Нового мира», Елена Сергеевна появилась в кабинете через несколько минут— «в весеннем чёрном пальто, в шляпке с легкой вуалью изящная, красивая» на вопрос, с помощью какого транспортного средства она столь быстро преодолела расстояние, Булгакова спокойно ответила: «На метле»78. Подобно Скабичевскому, Воланд видит на пожаре носителя верховной власти – Сталина, констатируя в окончательном тексте «Мастера и Маргариты»: «У него мужественное лицо, он правильно делает свое дело и вообще все кончено здесь». Мастер сжигает свою рукопись: «Тогда случилось последнее.
Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. Толчком к этому послужил последовавший 18 марта 1930 года запрет его новой пьесы «Кабала святош», посвященной великому французскому драматургу Жану Батисту Мольеру.
Ее главным прототипом послужила третья жена писателя Е. С. Булгакова. Также и в булгаковских пьесах достигается максимум выразительности минимумом средств. По воспоминаниям писателя Владимира Лёвшина, Аннушка из 34-й квартиры была соседкой Булгакова в начале 1920-х годов, когда тот снимал жильё в доме 10 на Большой Садовой105. В варианте текста 1936г.
Выйдя на набережную Фонтанки, мы пошли вдоль нее по направлению к Семеновскому мосту. С точки зрения Игоря Сухих, книга Мастера по структуре близка новелле свидетельством тому— ограниченный круг лиц, участвующих в событиях, а также «концентрация места, времени, действия»36. Возле обезглавленного стояли: профессор судебной медицины, патологоанатом и его прозектор, представители следствия и вызванный по телефону от больной жены заместитель Михаила Александровича Берлиоза по МАССОЛИТу – литератор Желдыбин. Машина заехала за Желдыбиным и, первым долгом, вместе со следствием, отвезла его (около полуночи это было) на квартиру убитого, где было произведено опечатание его бумаг, а затем уж все поехали в морг. Любовь королевны выводит рыцаря из «бездны безвременья», где он оказался за то, что знался с нечистой силой и дарит ему свет. Дружбою оправдывалась и единственная плотская слабость, которую позволял себе Кант: он любил удовольствия стола в небольшом обществе друзей».
Тот его не продавал. Вероятно, в связи с этим рассказ Мастера о знакомстве с Могарычем был перечеркнут Булгаковым, однако нового варианта он написать уже не успел (не исключено также, что текст был перечеркнут Е. С. Булгаковой). Разница между описанием «нехорошей квартиры» на Большой Садовой и изображением «Вороньей слободки» заключается в том, что авторы «Золотого телёнка» не видят в заявленной теме глобальной аномалии, тогда как у Булгакова «квартирный вопрос» с его повседневными проблемами возведён «в почтенную степень мирового зла»228. Ведь и Фауст Миндлина, отказавшись от попыток познать мир с помощью науки, собирался исследовать человеческую природу как поэт (недаром его так называет Мефистофель). Вот твой дом, вот твой вечный дом.
Да, было, было. Когда в квартире, где остановились Воланд и его соратники, появляется группа вооружённых людей, Бегемот встречает пришедших предупреждением о том, что «кот— древнее и неприкосновенное животное». Его портрет: «бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос» – выдает несомненное сходство с Николаем Васильевичем Гоголем (1809–1852). В итоговой редакции автор назвал героя Степаном Богдановичем Лиходеевым и «отправил» его в Ялту. Здесь намек на еще одного ссыльного, чья биография неожиданным образом пересеклась с булгаковской.
Он открывался статьей Льва Троцкого искреннего почитателя есенинского таланта. Такая обитель – последний приют булгаковского героя. Вывод, который он делает, касается и представителей нового поколения и человеческой натуры в целом: «Люди как люди В общем, напоминают прежних»36. По утверждению Владимира Лакшина, в образе булгаковского героя «немало личного, выстраданного» Мариэтта Чудакова писала, что возлюбленный Маргариты— «это alter ego автора»67. Эпизод с Могарычем вошел только в издание романа 1973 года, осуществленное при участии Е. С. Булгаковой, которой, однако, так и не удалось увидеть книгу напечатанной.
У героя нет имени— он просто Мастер63. Мимо нас проскакал рысью, нам навстречу император, верхом на коне, окруженный свитою. Кто скажет что-нибудь в защиту зависти.
История их исчезновений никак не объясняется на страницах романа, однако тема внезапных арестов, когда люди выходили «на минутку» и больше не возвращались, является в «Мастере и Маргарите» «сквозной»155. Вероятно и в ранней редакции Фесе суждено было помолодеть и стать литератором. Мастер в своем романе о Понтии Пилате исторически точно, т. е.
Среди толпы ходили слухи, что разъяренная чернь побросала несколько человек в огонь, подозревая в них поджигателей. В редакции «Мастера и Маргариты» 1929 года упоминался памятник «знаменитому поэту Александру Ивановичу Житомирскому, отравившемуся в 1933-м году осетриной», причем памятник располагался напротив Дома Грибоедова. Кинематографисты неоднократно делали попытки экранизировать «Мастера и Маргариту», однако не все замыслы оказались осуществлёнными. Для него главное – облегчить свою совесть. В аналогичной ситуации оказывается и Маргарита, объявившая о готовности заложить душу дьяволу и моментально увидевшая рядом с собой Азазелло220.
На лицах всех было выражение испуга. Здесь надо иметь в виду практическое тождество фамилий Авербах и Ауэрбах. «Исколотая память» обоих одинаково затихает и пробуждается только в волшебную ночь весеннего полнолуния, когда Иван и Мастер встречаются вновь. Сергею Ермолинскому: «Предал он меня или не предал. Вторая жена Булгакова— Любовь Евгеньевна Белозерская— вспоминала о некоем регенте-водопроводчике Агеиче, черты которого просматриваются в облике Фагота47.
Но довольно, ты отвлекаешься, читатель. Книга стала библиографической редкостью. 8марта писательница «позвонила вторично и оказалась Сергей Мятежный». Что отварные порционные судачки. Отсылка к персонажу Гёте заявлена уже в эпиграфе в виде прямой цитаты из «Фауста»: «Я— часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».
Немало откликов вызвала премьера «Мастера и Маргариты» на сцене Московского Художественного театра имени А. П. Чехова (режиссёр Янош Сас актёры: Дмитрий Назаров— Воланд, Анатолий Белый— Мастер, Михаил Трухин— Коровьев, Николай Чиндяйкин— Понтий Пилат)244. После гибели Берлиоза под колёсами трамвая Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис. В диалоге с ним мессир, напоминающий, что «тени получаются от предметов и людей», выступает как представитель «царства плоти»— в противовес Иешуа и его «царству духа»122. Польский исследователь творчества Булгакова Кунцевич делает вывод о сходстве образов Мастера и Пилата (Пилат – реальное лицо и вымышленный образ, созданный Мастером).
Адрес «нехорошей квартиры»— Большая Садовая, 302-бис— вымышленный, но сам объект имеет реальный прообраз: речь идёт о доходном доме фабриканта Ильи Пигита, построенном в 1903 году на Большой Садовой, 10156. Это означало, что председатель МАССОЛИТа счастлив в торговле. В связи с этим в газетах появились заголовки вроде следующих: «Троице-Сергиева лавра – убежище бывших князей, фабрикантов и жандармов. » или «Шаховские, Олсуфьевы, Трубецкие и др. Их фамилии (Загривов, Поприхин, Двубратский, Бескудников), по словам Георгия Лесскиса, «заключают в себе элемент бытовой или психологической характеристики», а сами персонажи похожи на «гоголевских уродцев»92. Булгаков писал уже в социалистическом обществе и МАССОЛИТ – злая сатира на это общество, где человека определяют писателем только по наличию у него клочка картона в дорогой коже «с золотой широкой каймой».
Роман Мастера— это, по словам Игоря Сухих, «смысловое и философское ядро Мастера и Маргариты»36. В письме от 19 апреля 1929 года Безекирский, лично знавший Булгакова по работе в Лито (литературном отделе) Главполитпросвета в конце 1921 года, сообщил, что был сослан за «контрреволюционный разговор» в Рязань, где оказался без средств. Основную часть своего труда он начинает с высказывания древнегреческого историка Геродота о том, что «и Богу невозможно избежать предопределения судьбы», подчеркивая различия фигурирующей здесь «мойре», «судьбы» и «логоса», «разума», тогда как в позднейшей философской традиции, по мнению Шестова, «мойре» постепенно стала превращаться в «логос». Вот таким образом председатель МАССОЛИТа гибнет под колесами трамвая сразу после разговора с дьяволом. Да, взметнулась волна горя, но подержалась, подержалась и стала спадать и кой-кто уже вернулся к своему столику и – сперва украдкой, а потом и в открытую – выпил водочки и закусил. Вишневский отразился и в одном из посетителей грибоедовского ресторана – «писателе Иоганне из Кронштадта».
Особое значение имели ершалаимские главы романа в советское время. Эта сюжетная линия близка истории, описанной Михаилом Зощенко в рассказе «Землетрясение», в которой сапожник Снопков «выкушал полторы бутылки русской горькой» и заснул во дворе накануне крымского землетрясения после пробуждения персонаж не мог понять, в каком городе находится98. «Московская купеческая сирота» – указание на должности Микояна: нарком торговли и нарком внешней торговли СССР. Кроме того, этот персонаж во многом определяет судьбу Маргариты.
О строгой симметрии произведения говорит и включение в каждую из частей двух отрывков из романа Мастера: в первой речь идёт о встрече Понтия Пилата с арестантом Иешуа (глава 2) и казни на Лысой горе (глава 16) во второй— о стремлении прокуратора наказать предателя (глава 25) и смерти Иуды (глава 26)110. И однажды в полночь к Стентону в лечебницу является Мельмот. К довершению всего, сильный ветер рвал с головы шляпы, пыль столбом поднималась с мостовой и ослепляла глаза».
Хотя воспоминания его забиты цитатами (Мандельштам, дважды – Герцен, М. Пришвин, Хемингуэй, Заболоцкий, П. Вяземский, Гоголь, Пушкин, Грибоедов), я все-таки добавлю еще одну цитату из «Горя от ума»: «Здесь все есть, коли нет обмана». Точно так же и Мастер равнодушен к радостям семейной жизни. На этот счет все же можно сделать некоторые предположения. Отсюда, может быть и картавость булгаковского героя, сближающая его с вождем большевиков.
А предложение дать о предстоящей смерти телеграмму в Киев дяде можно понять и как указание на родину не только самого Булгакова, но и Шестова. У Булгакова: «Первый пожар подплыл под ноги поэту на Волхонке. Здесь упоминание восстания Емельяна Пугачева, так напугавшее Фесю, можно соотнести с планируемым Мефистофелем в «Возвращении доктора Фауста» коллективным самоубийством человечества, соучастником в организации которого должен был стать главный герой. С трюфелями. Перепела по-генуэзски.
Именно он, устами которого прощен Пилат, не только «все угадал», но словом – деянием художника –демиурга – разрушил «проклятые стены», освободив прокуратора. Первым на это обратил внимание П. В. Палиевский. Мастер в своем произведении истину, по его собственным словам, «угадал», а не познал. Для разрешения вопроса, почему Мастер в романе награжден не светом, а покоем, можно обратиться и к книге английского историка и богослова епископа Ф. В. Фаррара «Жизнь Иисуса Христа» (1873), выписки из которой сохранились в булгаковском архиве.
Вероятно, вот таким образом и муж Маргариты сделан в романе инженером. Поведение Ермолинского в последние недели булгаковской жизни, много часов самоотверженно проведшего у постели больного, очевидно, рассеяло подозрения, но написать новый текст у Булгакова уже не было сил. Речь идет о романе французского писателя, Нобелевского лауреата Анатоля Франса (Тибо) «На белом камне» (1904), где герой, оказавшись в социалистическом будущем, не может попасть в ресторан, так как от него требуют предъявить членский билет какой-либо трудовой артели. «Московское народонаселение» не узнает Воланда, т. е. оказывается культурно несостоятельным, а, следовательно и нравственно несостоятельным».
Речь эта, как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе. Более того, П. В. Палиевский утверждает, что «едва ли не для него (Бездомного – А. Е. ) разыгралась вся эта история Мастера и Маргариты». Во второй части тональность меняется: в действие включается Маргарита, с появлением которой «авантюрная неопределённость» исчезает— теперь сюжет строится вокруг стремления героини найти возлюбленного200. Мари Лоран, героиня этого рассказа, в 1937 году переработанного в роман, видит в лаборатории профессора Керна голову Доуэля, прикрепленную к квадратной стеклянной доске, причем «голова внимательно и скорбно смотрела на Лоран, мигая веками». Сам Булгаков сейчас находится в очень подавленном состоянии (у него вновь усилилась его боязнь ходить по улицам одному), хотя внешне он старается ее скрыть. Конферансье Жорж Бенгальский «утратил значительную дозу своей веселости, которая столь необходима при его профессии» и вот таким образом вынужден был уйти из Варьете.
В эпилоге он отказывается от модного в то время «отрицательного» псевдонима, навсегда бросает занятия поэзией и превращается в профессора Института истории и философии. У Булгакова в «Мастере и Маргарите» силы тьмы не противостоят, а сложным образом взаимодействуют с силами света и Воланд по-своему убеждает Мастера, что «ночь не менее хороша, чем день», что уготованный ему последний приют на границе света и тьмы ничуть не хуже, а в чем-то определенно лучше традиционного света ибо там автор романа о Понтии Пилате сможет узнать откровения, невозможные при свете дня: «О, трижды романтический мастер, неужто вы не хотите днем гулять со своею подругой под вишнями, которые начинают зацветать, а вечером слушать музыку Шуберта. Автор статьи атмосферу, создавшуюся вокруг Пушкина, проецировал на свое собственное положение в послереволюционной России, как бы предчувствуя скорую смерть через полгода от «недостатка воздуха» – отсутствия творческой свободы.
Керн, которому для своих опытов нужно достать пару трупов, рассуждает почти так же, как Воланд в беседе с Михаилом Александровичем: «Каждый день с непреложностью закона природы в городе гибнет от уличного движения несколько человек, не считая несчастных случаев на заводах, фабриках, постройках. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. Как заметил Георгий Лесскис, «в булгаковской модели мира, видимо, существовал стандартный буфетчик-человеконенавистник, как стандартный выжига-домоуправ»102.
Потому и материализуется вновь дословно сохранившийся в его голове роман о Понтии Пилате – «ночных видений тетрадь». Образ Маргариты воплотила Нина Шацкая239. Кожа на лице швейцара приняла тифозный оттенок, а глаза помертвели. Ему померещилось, что черные волосы, теперь причесанные на пробор, покрылись огненным шелком. В судьбе поэта Ивана Бездомного, превратившегося в профессора Института истории и философии Ивана Николаевича Понырева, Булгаков как бы дал ответ на предположение одного из видных мыслителей-евразийцев и гениального лингвиста князя Николая Сергеевича Трубецкого (1890–1938), который в 1925 году в статье «Мы и другие», опубликованной в берлинском «Евразийском временнике», высказывал надежду, что «положительное значение большевизма может быть в том, что, сняв маску и показав всем сатану в его неприкрытом виде, он многих через уверенность в реальность сатаны привел к вере в Бога.
Все блюда предлагаются посетителям «по самой сходной цене»147. Какие творческие путевки может выдавать Подложная, когда среди литераторов нет творчества, а есть просто «производство текстов». Тайно или явно Воланд связан со всеми героями романа: по его признанию, он инкогнито «и на балконе был у Понтия Пилата и в саду и на помосте», он принимает участие в судьбе Мастера и Маргариты именно из рук Воланда получают они свое бессмертие.
Помните, Амвросий. О. Иоанн был протоиереем Кронштадтского собора и почетным членом черносотенного «Союза русского народа». Параллель с другим произведением— «Головой профессора Доуэля» Александра Беляева— имеет эпизод с отрезанной головой Берлиоза86. Второй стадией было удивление. По словам литературоведа Георгия Лесскиса, текст, подготовленный ею, содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые расхождения— это касается цвета берета Воланда имени швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются»19.
Не танцевали, а взлетывали в изящных междупланетных аккордах. Портя какое-нибудь место, уговаривает М. А. По словам Лидии Яновской, начав сочинять роман, он разделил тетрадный разворот на колонки, одну из которых постепенно заполнял цитатами из работы Ренана, вторую— из книги Фаррара третий столбец имел заглавие «По другим источникам» и остался пустым30. ведут религиозную пропаганду. ». Статья его назвалась «Воинствующий старообрядец». В имени поэта – гурмана Амвросия подразумевается амброзия – «пища богов».
Там часа два расспрашивали обо всем Потом извинились: Ошибка. На лечение в больницу отправляют сотрудников филиала зрелищной комиссии, поющих хором про «Славное море»126. Вслед за тем, откуда ни возьмись, у чугунной решетки вспыхнул огонёчек и стал приближаться к веранде.
рублей и засел за роман, работал историком в музее. Творческая личность занимала писателя, начиная с «Записок на манжетах». Тысячи случайностей должны привести их к этой фатальной точке пересечения. У Беляева мозг гениального Доуэля способен существовать и без телесной оболочки. Меня угнетает атмосфера, которую напустили эти два старика СТАНИСЛАВСКИЙ и ДАНЧЕНКО. В связи с этим эпизодом является слишком много неоспоримых улик именно против Калужского.
Так, Аннушка Пыляева, персонаж раннего рассказа Михаила Афанасьевича « 13. Она никак не направлена на создание семьи. Леонид Утёсов вспоминал о нём как о «хлебосольном хозяине, который не только знал весь театральный мир, но и вкусы каждого»148. К числу коровьевских шуток относится организация кружка в филиале зрелищной комиссии: придя туда как специалист-хормейстер, подручный Воланда заставляет служащих почти безостановочно петь «Славное море» Созданию этого эпизода, судя по дневникам жены писателя, предшествовало реальное событие: в декабре 1933 года Булгаковы были приглашены в гости к актёру и режиссёру Рубену Симонову, где во время застолья слаженно исполнялась песня «По диким степям Забайкалья». Изначальное презрение к подследственному, который, по мнению Понтия Пилата, не может иметь о ней никакого представления, уступает место удивлению, когда прокуратор, страдающий приступами гемикрании, слышит: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти»116. При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»110, заложенную в композицию романа.
В дальнейшем Розенталь руководил аналогичными заведениями в различных творческих организациях и имел репутацию «энтузиаста и любимца всех муз». За это следует наказание. Булгаков надписал жене свою фотографию: «Вот как может выглядеть человек, возившийся несколько лет с Алоизием Могарычем, Никанором Ивановичем и прочими». в1927 году, а основное действие романа, начинающееся со встречи Воланда с литераторами на Патриарших, происходит несколько месяцев или даже год-полтора спустя, в 1928–1929 годах или еще позже (в одном из фрагментов назван фантастический будущий 1935 год). Однако следом появилось постановление оргбюро ЦК ВКП (б) «О журналах Звезда и Ленинград», затронувшее судьбы Михаила Зощенко, Анны Ахматовой и других литераторов это событие заставило издателей быть осторожными и реагировать на вопрос о публикации «Мастера и Маргариты» словами «Не время»18.
Словом, ад. И было в полночь видение в аду. Его вы найдете на стр. В театре ему предлагали написать декларативное письмо, но этого он сделать боится, видимо, считая, что это «уронит» его как независимого писателя и поставит на одну плоскость с «кающимися» и подхалимствующими. Он говорит, что не может даже ходить один по улицам и его провожают даже в театр, днем». Подозревавший Ермолинского в предательстве, автор «Мастера и Маргариты», как видно из цитированного выше разговора, за пять дней до смерти подозрения отверг. Вместе с тем у Мастера много и других, самых неожиданных прототипов.
Члены правления МАССОЛИТА имеют возможность поселиться в дачном литературном посёлке Перелыгине (под которым подразумевается Переделкино) авторы, планирующие написание очередных произведений, могут претендовать на «полнообъёмные творческие отпуска» в Ялте, Суук-Су, Цихидзири, Махинджаури. Во второй редакции романа, в 1934 году, в сцене последнего полета Коровьев-Фагот предлагал М. нырнуть в кафе «освежиться, так сказать, после рязанских страданий», после чего «тоска вдруг сжала сердце поэта». Когда члены правления начали проявлять неудовольствие, возмущаться по поводу отсутствия Берлиоза, Штурман Жорж предположила, что Берлиоз застрял на Клязьме, зная, что дачный литераторский поселок Перелыгино – «общее больное место» для членов МАССОЛИТа.
Ялта, Суук-су, Боровое, Цихисдзири, Махинджаури, Ленинград (Зимний дворец)» (названия курортов и туристских достопримечательностей говорят сами за себя), «Бильярдная» и др. Один из ключевых мотивов эпилога— муки памяти. Мы боролись за силлогизм против самодержавной цензуры и мы были правы. Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы (1986): спектакль проходил в течение двух вечеров и представлял собой «повествовательные коллажи», в паузах между которыми зрители имели возможность осмыслить увиденное накануне243. В ней говорилось, что Мастер «сделал попытку протащить в печать апологию Иисуса Христа».
Увы, Мастер в романе – для самого себя – умирает несколько раз: в клинике Стравинского, куда он бежал от жизни и после того, как выпил вино Азазелло воскресение его происходит для существования уже вне жизни, вне памяти, вне «выбора». Ялта, Суук-Су, Боровое, Цихидзири, Махинджаури, Ленинград (Зимний дворец)». Рыжеволосая служанка Воланда хороша собой единственное, что портит её внешность, — это «причудливый шрам на шее», свидетельствующий о том, что смерть женщины была насильственной57. Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула. » Во время последнего полета падают все покровы и обнажаются добро и зло.
Но в 1925 году этот «так называемый» друг использует Булгакова довольно грязным манером в качестве прототипа для журналиста Алексея Васильевича в своем романе Девушка с гор. Опыт православной теодицеи» (1914), сыгравшую большую роль в обращении части интеллигенции к религии накануне революции. Я вышла на подъезд и в самом деле поразилась сумятицей, которая происходила на улице. Их Булгаков особо не опасался. Михаил Афанасьевич не только создавал сознательные отсылки к гётевской драме, но и полемизировал с ней: так, фраза Левия Матвея «Он не заслужил света» представляет собой пример заочной дискуссии с немецким поэтом, который «дал своим героям традиционный свет»225. Михаил Афанасьевич был знаком с Краснушкиным с начала 1920-х годов (их первая встреча произошла в мастерской художника Георгия Якулова, находившейся неподалёку от квартиры Булгакова на Большой Садовой)130 и, вероятно, читал книгу его очерков, в которой говорилось о психиатрической больнице как о «доме с открытыми окнами и дверьми, с внутренним уютом».
Вероятно, нападки на Флоренского подсказали Булгакову образ статьи в «боевой газете», направленной против Феси. Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером. Сразу после самоубийства поэта был издан сборник воспоминаний и статей «Памяти Есенина». А вот главную змею на своей груди он так и не заметил.
Перепела по-генуэзски. – Поперхнулась. Булгаков учитывал и истолкование пушкинского «покоя и воли» Александром Блоком в статье «О назначении поэта» (1921): «Они необходимы поэту для освобождения гармонии. Воланд не даром обращается к нему «романтический мастер», «трижды романтический мастер». Слова же об адском месте для живого человека явно восходят к завершающим фразам книги маркиза Астольфа де Кюстина «Россия в 1839 году» (1843): «Нужно жить в этой пустыне без покоя, в этой тюрьме без отдыха, которая именуется Россией, чтобы почувствовать всю свободу, предоставленную народам в других странах Европы, какой бы ни был принятый там образ правления Всегда полезно знать, что существует на свете государство, в котором немыслимо счастье ибо по самой своей природе человек не может быть счастлив без свободы».
Фамилия секретаря редакции Лапшённиковой может быть образована от фразеологического оборота «вешать лапшу на уши», т. е. врать. Причем я не могу себе представить, где же я была в это время, что я не помню этой игры. » «Игра в палешан» – это рассказ в воспоминаниях Ермолинского о застольной импровизации на тему спектакля Камерного театра «Богатыри» по пьесе Демьяна Бедного, на оформление которого пригласили художников из Палеха.
рассказывал нам, как все это (репетиции К. С. – Б. С. ) происходит в Леонтьевском. Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. Он сломлен неблагоприятными жизненными обстоятельствами и жаждет только «даров разума» – тишины и покоя. Стало известно, что приехал из морга Желдыбин. «Нет, не страха этих статей, поймите, а страха перед другими, абсолютно не относящимися к ним или к роману вещам».
По словам Лидии Яновской, на Маргариту была похожа третья жена писателя, с которой Булгаков познакомился в 1929 году их роднят даже такие детали, как «косящий разрез глаз» (у Елены Сергеевны) и «чуть косящая на один глаз ведьма» (героиня романа). Совпадают не только ощущение полета и связанный с ним образ таинственных туманов, встающих от болот, не только грустный вечерний пейзаж, но и то, что Мастер, с которым в лирическом монологе как бы сливается автор-рассказчик «Мастера и Маргариты», не может уйти в свет, так как не в состоянии отрешиться от творчества. Главные герои «в блеске первых утренних лучей» миновали ручей и двинулись по песчаной дороге. Шипящий в горле нарзан. С трюфелями. Различие между романами Беляева и Булгакова оказывается в том, что «Голова профессора Доуэля» – это научная фантастика, а «Мастер и Маргарита» – волшебная фантастика.
К примеру история с председателем зрелищной комиссии Прохором Петровичем, неучтиво обошедшимся с появившимся в его кабинете Бегемотом («Вывести его вон, чтоб черти меня взяли»), сродни диалогу Вакулы с Пацюком: когда кузнец спрашивает, как найти дорогу к чёрту, то в ответ слышит «Тому не нужно далеко ходить, у кого черт за плечами»219. Чем мы поможем Михаилу Александровичу. Помнят московские старожилы знаменитого Грибоедова. В образе Мастера отразились, как уже отмечалось, среди прочих идеи русского философа Льва Шестова, особенно его книги «Власть ключей».
Душевные страдания сломили Мастера и свое произведение в отличие от автора трех великих «Критик» напечатанным он так и не увидел. «Радость загорелась в маленьких глазках Штурман Жоржа и она сказала. Называя дьявола «духом зла и повелителем теней», визитёр не скрывает своей неприязни к собеседнику. Ведь то, что он видел в верхнем этаже, было не все и далеко еще не все.
По словам Лидии Яновской, «литературная родословная» Воланда обширна и разнообразна, однако среди множества «предшественников» мессира выделяется Мефистофель. Оплывая потом, официанты несли над головами запотевшие кружки с пивом, хрипло и с ненавистью кричали: «Виноват, гражданин. » Где-то в рупоре голос командовал: «Карский раз. В «Мастере и Маргарите» «ударить и крепко ударить, по пилатчине и тому богомазу, который вздумал протащить ее в печать» предлагает критик Мстислав Лаврович, осуждая Мастера и того редактора, который осмелился опубликовать отрывок романа о Понтии Пилате. Сравнивая две российских экранизации, публицист журнала «Знамя» Валерий Бондаренко отмечает, что «беспокойного булгаковского духа в картине Кары куда больше, чем в сериале Бортко». Но Он спокойно отклонил их настойчивость».
Эх-хо-хо Да, было, было. Мастеру оставлена способность творить и в последнем приюте, где ему предстоит «подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что удастся вылепить нового гомункула». Однотомник так и не вышел в свет статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу» изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова20. Дьявол описывает прелести последнего приюта, где Мастер сможет созидать нового гомункула и «писать при свечах гусиным пером». Подобная склонность к чревоугодию идёт, по мнению Бориса Соколова, от демонологических установок, согласно которым Бегемот— это «демон желаний желудка».
«Собратья» Мастера по литературе пытались обезопасить читателя от встречи с его опасным романом, ради чего кем только его не объявляли: «богомазом», «воинствующим старообрядцем», злоумышленником, пытавшимся протащить в печать «апологию Иисуса Христа». Отношения между Владимиром Владимировичем и Михаилом Афанасьевичем были непростыми— так, Маяковский в сатирической пьесе «Клоп» включил фамилию Булгаков в список слов-анахронизмов, незнакомых будущим поколениям94. По справедливости он считался самым лучшим в Москве. При этом, по замечанию Владимира Яковлевича, булгаковский мессир отнюдь не родной брат Мефистофеля— Воланд «даёт пример куда большего благомыслия и благородства»224.
В третьей газете было две статьи: одна Латунского, а другая – подписанная буквами «M. Приняли за другого». Она просит после Великого бала у сатаны за несчастную Фриду. Так, в «Золотом телёнке» Остап танцует танго от полноты души, под аккомпанемент самовара: «Под знойным небом Аргентины, / Где небо южное так сине» В «Мастере и Маргарите» сотрудники филиала зрелищной комиссии поют «Славное море» со слезами на глазах, вопреки собственному желанию испытывая отчаяние от принудительного участия в хоре, организованном Коровьевым230. СоседямиИ. Б.
Когда уставшая от неопределённости героиня сознаётся в готовности пойти на сделку с дьяволом ради получения информации о Мастере, рядом с ней моментально появляется сподвижник Воланда— гражданин «маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове»40. Герои этой новеллы— загадочный чужестранец именующий себя Джоном Мельмотом и кассир парижского банка Кастанье— соотносятся между собой так же, как мессир и персонажи московских эпизодов «Мастера и Маргариты» подмостки театра Жимназ напоминают сцену театра Варьете умение Мельмота читать чужие мысли и заглядывать в будущее также «получает внятный, почти членораздельный отзвук» в булгаковском романе227. 4. Так, Александр Амфитеатров (1862–1938) в своей книге «Дьявол в быте, легенде и в литературе Средних веков» отмечал: «Следуя дьявольским советам, студент – во второй части «Фауста» – обратился в такого пошлейшего «приват-доцента», что самому черту стало совестно: какого вывел он «профессора по назначению». И Феся сказал правду. Считает пьесу замечательной.
Сказавши это, он встал во весь свой могучий рост, давая понять, что аудиенция окончена. Эта деталь содержит намек на возможность будущего перерождения Ивана. 14 марта 1936 года он сообщил булгаковскую реакцию на снятие с репертуара Художественного театра после 7 представлений спектакля по булгаковской пьесе «Мольер» (это произошло вследствие резкой критики постановки в статье «Правды» «Внешний блеск и фальшивое содержание»): «Статья в «Правде» и последовавшее за ней снятие с репертуара пьесы М. Булгакова особенно усилили как разговоры на эту тему, так и растерянность.
Да и точно можно было испугаться скачущих экипажей, бегущей толпы народа и крика кучеров. Он – как посредник между М. А. Хорошо известно, что «Мастер и Маргарита», да и многие другие булгаковские произведения, по числу литературных реминисценций занимают одно из первых мест в русской литературе. Мы думаем, что учащиеся (а их большинство среди опрошенных) плохо представляют себе, что такое «свет» в понимании писателя и какой путь приводит именно к «свету».
Есть обман. Этот эпизод близок раннему фельетону Булгакова «Мадмазель Жанна», в котором действует некая «прорицательница из Парижа» после публичного обнародования провидицей подробностей, связанных с личной жизнью одного из зрителей, его жена ударяет неверного супруга по лицу ридикюлем143. «Ну-с. » – вопросительно сказал я, взглянув на редактора, перед которым внутренне трепетал, почти обожествлял его.
Феся – романтик, связанный с культурной традицией Возрождения. Литературовед отмечает, что князь тьмы и профессор близки по возрасту Стравинский с его «очень пронзительными глазами» напоминает мессира внешне128. Подчеркнем, что после запрета «Бега» в 1929 году Булгаков оказался в таком же безысходном положении, как и Мастер, когда все пьесы были запрещены, а прозаические произведения не принимались в печать. По своей натуре он такой же конформист, как и его герой, Пилат. Вы уходите в небытие, а мне радостно будет из чаши, в которую вы превращаетесь, выпить за бытие».
Общность их своими истоками уходит в пассивность характера Мастера. Не случайно Мастер в ранней редакции романа именовался (в черновых набросках) Фаустом и Поэтом. В «Северной» симфонии женщина в черном плаще олицетворяет смерть и Вечность. Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше.
Это объясняет его существование одинокого и непризнанного «гения», обреченного на непонимание и гонения. Выбор площадки с большим количеством зрителей мессир объясняет тем, что ему «хотелось повидать москвичей в массе, а это удобнее всего было сделать в театре»35. И именно этой фразой в редакции «Мастера и Маргариты», создававшейся в 1929–1930 годах, Воланд провожал Берлиоза, которому через несколько мгновений суждено было погибнуть под колесами трамвая. После встречи с мессиром на Патриарших прудах в дом скорби увозят Ивана Бездомного. У одного из героев Мэтьюрина, Стентона, очутившегося в психиатрической лечебнице, там «оказались два пренеприятных соседа», один из которых постоянно распевал оперные куплеты, а другой, прозванный Буйной головой, все время повторял в бреду: «Руфь, сестра моя, не искушай меня этой телячьей головой (здесь имелась в виду голова казненного в 1649 году в ходе пуританской революции английского короля КарлаI. – Б. С. ) из нее струится кровь молю тебя, брось ее на пол, не пристало женщине держать ее в руках, даже если братья пьют эту кровь».
Она направлена не против силлогизма а против союза капитала с предрассудком. Её заветная мечта осуществляется: Воланд устраивает встречу Мастера с возлюбленной и возвращает им рукопись сожжённого романа. Рассказывая гостье о Воланде как о хозяине бала, Коровьев предлагает Маргарите принять на себя роль хозяйки, напоминая, что сама она является «прапрапраправнучкой одной из французских королев» XVI века.
Эпизоды, в которых фигурирует простодушный администратор Варенуха, обращённый Геллой в «вампира-наводчика», построены как фарс особенно это проявляется в сцене, когда с третьим криком петуха герой, «напоминающий летящего купидона», удаляется в окно101. Интересно, что Ермолинский в момент знакомства с Булгаковым действительно был еще холост. Но я не остановился на этом. А с «Северной (первой героической)» симфонией Белого связан Великий бал у сатаны, который назван «весенним балом полнолуния или балом ста королей», а Маргарита выступает на нем в роли королевы. Это указывало на отсутствие у Михаила Александровича детей, т. е. У Булгакова, однако, добыча Бегемота и Коровьева на пожаре невелика: обгоревший поварской халат, «небольшой ландшафтик в золотой раме» и целая семга.
Однажды Мастер развернул газету и увидел в ней статью критика Аримана, которая называлась «Вылазка врага». В то же время и директор заведения Арчибальд Арчибальдович, наблюдающий за полночными плясками литераторов, «как будто соотнесён с образом Воланда на бале весеннего полнолуния»152. Там отмечалось, что «если душа книги – ее содержание, то тело книги – бумага, на которой она напечатана». Главная героиня «Северной» симфонии – королевна, а в финале в связи с ее вознесением на небе устраивается пир почивших северных королей, когда из золотых чаш пьют кровавое вино (на балу у Воланда в такую чашу превращается голова Михаила Александровича Берлиоза). Поэт гонится за Воландом после рассказа о встрече с «иностранным профессором» на Патриарших, который будто бы беседовал с Понтием Пилатом, Ивана принимают за сумасшедшего и заключают в клинику Стравинского. По утверждению Абрама Вулиса, он оказался первым литературоведом, которому Елена Сергеевна Булгакова разрешила ознакомиться с рукописью24, представлявшей собой «маленький томик, забранный в коричневый коленкор»187. В предисловии, написанном Симоновым, говорилось, что отдельные страницы представляют собой «вершину булгаковской сатиры и булгаковской фантастики и булгаковской строго реалистической прозы» в то же время Константин Михайлович заметил, что если бы не ранний уход автора итоговый вариант мог бы выглядеть иначе: «Может быть, в романе были бы исправлены некоторые несовершенства, может быть, было бы додумано что-то, ещё не до конца додуманное или вычеркнуто что-то из того, что несёт на себе сейчас печать неумеренной избыточной щедрости фантазии»189190.
Иначе мир был бы плоским и в нем неинтересно было бы жить. В самом деле, не пропадать же куриным котлетам де-воляй. В «Мастере и Маргарите» список «плутов и выжиг» из числа управдомов пополняет председатель жилищного товарищества дома 302-бис Никанор Иванович Босой (в ранних вариантах романа— Никодим Григорьевич Поротый)107. Следом появляется граф Роберт— Роберт Дадли, также имеющий репутацию убийцы176.
Это чувство дрянной категории, но все же надо войти и в положение посетителя.