В ней есть нарисованный Булгаковым план «воображаемого Ершалаима» и выписки из книг «Жизнь Иисуса» Штрауса, «Миф о Христе» Древса, «Иисус против Христа» Анри Барбюса и других. На балу у сатаны Маргарита обращает внимание на Фриду и обращается к ней персонально (также предлагает ей напиться и все позабыть), что вызывает у Фриды надежду на прощение. Через час пришел ответ (к вечеру пятницы), что Римский обнаружен в номере четыреста двенадцатом гостиницы «Астория», в четвертом этаже, рядом с номером, где остановился заведующий репертуаром одного из московских театров, гастролировавших в то время в Ленинграде, в том самом номере, где, как известно, серо-голубая мебель с золотом и прекрасное ванное отделение. К тому же из этого романа можно почерпнуть просто много интересных фактов — исторических и философских, дабы оперировать ими в жизни.
Булгаков, который, вероятно, был знаком с этой работой, включил Азазелло в свиту Воланда из-за его «способности к обольщению и убийству»38. Мариэтта Чудакова писала о духовной близости уже не двух, а трёх героев: Мастера, Иешуа и князя Мышкина из романа Достоевского «Идиот»120. Таким образом, время действия— предположительно, начало апреля 29 или 30 года н. э. Анна Ахматова, жившая в эвакуации в комнате, которую до неё занимала Елена Булгакова, в 1943 году посвятила своей «предшественнице» строчки: «В этой горнице колдунья / До меня жила одна: / Тень её ещё видна / Накануне новолунья»77. Исследователи называют несколько возможных прототипов Коровьева. Отсылка к персонажу Гёте заявлена уже в эпиграфе в виде прямой цитаты из «Фауста»: «Я— часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Так, в «Золотом телёнке» Остап танцует танго от полноты души, под аккомпанемент самовара: «Под знойным небом Аргентины, / Где небо южное так сине» В «Мастере и Маргарите» сотрудники филиала зрелищной комиссии поют «Славное море» со слезами на глазах, вопреки собственному желанию испытывая отчаяние от принудительного участия в хоре, организованном Коровьевым230.
Ты глуп. Впервые роман был напечатан в сокращённом виде в журнале «Москва» (11, 1966 и 1, 1967). Беречь твой сон буду я. Черный кот только заводил мученические глаза.
Впечатление, возникшее после чтения, было, по признанию Абрама Зиновьевича, сродни «сумятице от всего непривычного, необычного, ослепительно прекрасного, комедийного, трагического, загадочного». В это время далеко вверху стукнула дверь. Но, конечно, как человек деловой, он понимал, что никакой особенной надобности в его присутствии на похоронах нету. По утверждению Абрама Вулиса, он оказался первым литературоведом, которому Елена Сергеевна Булгакова разрешила ознакомиться с рукописью24, представлявшей собой «маленький томик, забранный в коричневый коленкор»187.
Пропавшего Римского разыскали с изумляющей быстротой. И то же самое – никакого впечатления ни на кого это не произвело. Дело в том, что ни коту, ни пришедшим она не причинила никакого вреда.
Но главная функция Азазелло в романе связана с насилием. А прогнать меня ты уже не сумеешь. По словам Владимира Наумова, его желание снимать ленту было «пресечено» Еленой Сергеевной Булгаковой, которая, придя к режиссёру во сне, сообщила, что экранизация не состоится231. Все смешалось в доме Облонских, как справедливо выразился знаменитый писатель Лев Толстой.
Он подсыпал новых данных. По мнению Зеркалова, Булгаков после едкого «Собачьего сердца» просто не мог спуститься до сатиры в стиле Ильфа-Петрова. Женский голос.
Он – вон, а вместо него входит толстяк, тоже с какой-то кошачьей мордой и говорит: «Это что же вы, гражданка, посетителям» брысь «кричите. » И прямо шасть к Прохору Петровичу, я, конечно, за ним, кричу: «Вы с ума сошли. » А он, наглец, прямо к Прохору Петровичу и садится против него в кресло. Литературовед Молли Брансон сравнивает картину, открывающуюся перед летящей Маргаритой, с пейзажами, которые появляются на магическом глобусе Воланда: «эта вещица» позволяет рассмотреть детали на любой точке планеты164. Назаров (1) Алексей (9) Иванович (6), кон. Сцены с балом перечитывала многократно.
В 1967 году в издательстве «Ymca-press» вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого соответствовал машинописной рукописи. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца». В эпилоге речь идёт о повзрослевшем герое— сотруднике Института истории и философии, профессоре Иване Николаевиче Поныреве, который «в молодости стал жертвой преступных гипнотизёров, лечился и вылечился».
В 1837 году Лермонтов написал поэму «Смерть поэта», которая была его реакцией на смерть Пушкина. Алексей Метченко в рецензии, озаглавленной «Современное и вечное», указывал, что «талантливый писатель не понял и не принял ряд основных решающих тенденций своей эпохи, судил о ней односторонне» («Москва», 1969, 1)110. Да, дело тут вовсе не в колодах, фальшивых письмах в портфеле Никанора Ивановича. Однажды она признаётся себе, что готова заложить душу дьяволу ради того, чтобы узнать, жив он или нет. Сказал так, чтобы было понятнее» Гуманист, отрицающий противление злу насилием. Рядом с нею с корнем вырвало дубовое дерево и земля покрылась трещинами до самой реки. Прямо на сеансе в Варьете нечистая сила разоблачает Аркадия Аполлоновича Семплеярова, председателя акустической комиссии изображающего из себя «интеллигентного и культурного человека» и берущего без зазрения совести под весьма сомнительное покровительство «хорошеньких девиц».
На лечение в больницу отправляют сотрудников филиала зрелищной комиссии, поющих хором про «Славное море»126. Литературовед отмечает, что князь тьмы и профессор близки по возрасту Стравинский с его «очень пронзительными глазами» напоминает мессира внешне128. В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита3, однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах»4, где прогуливались, беседуя, два персонажа— Берлиоз (которого поначалу звали Владимиром Мироновичем) и Бездомный (в ранней версии он имел имя Антон)5. Но если допустить первое, то несомненно, что, проваливаясь, он прихватил с собой всю головку администрации Варьете, а если второе, то не выходит ли, что сама администрация злосчастного театра, учинив предварительно какую-то пакость (вспомните только разбитое окно в кабинете и поведение Тузабубен. ), бесследно скрылась из Москвы.
Можно было, конечно, допустить, что браунинг кота – какой-нибудь игрушечный, но о маузерах пришедших этого уж никак нельзя было сказать. Это день, когда вся страна прощалась с умершим днём ранее М. Горьким. Едят теперь Москвичи соленые рыжики и маринованные белые и не нахвалятся ими и до чрезвычайности радуются этой переброске. К примеру история с председателем зрелищной комиссии Прохором Петровичем, неучтиво обошедшимся с появившимся в его кабинете Бегемотом («Вывести его вон, чтоб черти меня взяли»), сродни диалогу Вакулы с Пацюком: когда кузнец спрашивает, как найти дорогу к чёрту, то в ответ слышит «Тому не нужно далеко ходить, у кого черт за плечами»219.
Присутствие Николая Васильевича в «Мастере и Маргарите» ощущается повсеместно: так, помимо эпизода с Геллой и Варенухой, восходящего к «Вию», есть сцены, близкие к «Ночи перед Рождеством». Когда-то она задушила нежеланного ребёнка платком и закопала, за что испытывает определённого рода наказание— каждое утро ей неизменно подносят к изголовью этот самый платок (каким бы способом она ни пыталась избавиться от него накануне). В трижды проклятой квартире N 50, несомненно, надо повторить, кто-то был. Роман Мастера— это, по словам Игоря Сухих, «смысловое и философское ядро Мастера и Маргариты»36. Роман «Мастер и Маргарита» посвящен истории мастера — творческой личности, противостоящей окружающему миру.
Краткая характеристика нужна. Сказал так, чтобы было понятнее» Гуманист, отрицающий противление злу насилием. После гибели Берлиоза под колёсами трамвая Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис. А были там уже не раз и в разное время суток. И мало этого, по квартире проходили с сетью, проверяя все углы. Маргарита не сразу, но соглашается и знакомится с Воландом и всей его свитой.
Револьверным выстрелом он останавливает охотницу за щеглами, однако с точки зрения кошки его поступок несправедлив: «Нет животного, которое не ощущало бы себя высшей целью природы»55. Воланд просит её стать королевой бала, который даёт он в эту ночь. Горько. Но следователь был уверен в том, что Берлиоз бросился под трамвай (или свалился под него), будучи загипнотизированным. Когда уставшая от неопределённости героиня сознаётся в готовности пойти на сделку с дьяволом ради получения информации о Мастере, рядом с ней моментально появляется сподвижник Воланда— гражданин «маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове»40. Столь же чётко соотносятся между собой злодеяние и возмездие, расставание и встреча, казнь и воскресение201.
Тут прибавились новые и очень интересные данные. / Обман, порок, лишь человеку сродный»110. Отрешённо наблюдая за залом и не вступая в диалоги с публикой, герой пытается понять, сильно ли изменилось «московское народонаселение». числ.
Воланд и другие демоны сбрасывают личины и, порожденные ночью, возвращаются в ночь. При этом, по замечанию Владимира Яковлевича, булгаковский мессир отнюдь не родной брат Мефистофеля— Воланд «даёт пример куда большего благомыслия и благородства»224. «Это он вошел. » – с замиранием сердца подумал Поплавский.
Эта женщина с клеенчатой зеленой сумкой в руках вышла из подъезда во двор. Однако данный образ значительно расходится с библейским прототипом. В это время вводили Римского, привезенного в ленинградском поезде.
Подобную тему Булгаков развивал и раньше: так, герой его повести «Собачье сердце» (1925) профессор Преображенский заявляет в разговоре с доктором Борменталем, что если он будет не оперировать, а «петь хором», то в его квартире неминуемо «настанет разруха»45. В то же время и директор заведения Арчибальд Арчибальдович, наблюдающий за полночными плясками литераторов, «как будто соотнесён с образом Воланда на бале весеннего полнолуния»152. Да дело-то в том, что поймать-то никаким образом нельзя было.
Впрочем, нужно же какое-нибудь разнообразие и к своей речи о луне он нередко прибавляет, что более всего в мире ненавидит свое бессмертие и неслыханную славу. Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером. Когда-то она задушила нежеланного ребёнка платком и закопала, за что испытывает определённого рода наказание— каждое утро ей неизменно подносят к изголовью этот самый платок (каким бы способом она ни пыталась избавиться от него накануне). Следователь ушел от Иванушки, получив весьма важный материал. Мне пора.
Он ухватился за голову и побежал обратно к группе дожидавшихся его спутников. Это весьма характерное символическое описание «Застольной ложи» (агапы) масонов. Исследователи отмечали, что, согласно материалам книги историка Ивана Яковлевича Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», вышедшей в 1872 году, Азазель дал людям навыки по изготовлению холодного оружия, украшений, декоративных средств для ухода за лицом. Там состоялась дуэль Лермонтова с его товарищем – офицером Николаем Соломоновичем Мартыновым (1815-1875).
После чего в Москву пришла телеграмма извещающая о том, что финдиректор Варьете оказался в состоянии невменяемости, что на вопросы он путных ответов не дает или не желает давать и просит только об одном, чтобы его спрятали в бронированную камеру и приставили к нему вооруженную охрану. Азазелло также изобрёл крем, который он дарит Маргарите. В своём истинном облике Бегемот оказывается худеньким юношей, демоном-пажом.
Воланд при встрече с Берлиозом утверждает, что человек «не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день» и предсказывает, что председателю МАССОЛИТа отрежут голову. В обществе, где Библия была отнюдь не рекомендованным чтением, для многих «Мастер и Маргарита» стал важным источником сведений о христианстве и его ранней истории. Их фамилии (Загривов, Поприхин, Двубратский, Бескудников), по словам Георгия Лесскиса, «заключают в себе элемент бытовой или психологической характеристики», а сами персонажи похожи на «гоголевских уродцев»92.
Прохор (3) Петрович (7), кон. Иначе мир был бы плоским и в нем неинтересно было бы жить. А между тем всякий раз, как в нее направлялись, решительно никого в ней не оказывалось. Позиция была удобная из каморки прямо была видна выходная дверь шестого парадного. Его не огорчила смерть родственника, она стала средством достижения корыстных целей. Идея должна стать плотью, чтобы стать силой И у нас есть цензура и очень жестокая.
Он был уже внизу и увидел у самой выходной двери дверь, ведущую в какую-то каморку. 30 июля Лермонтов был похоронен без воинских почестей. – Зачем. 1.
Теперь Нарзан вновь появляется на столах национальной элиты, включая Кремль. Древняя евангельская легенда, увиденная в неожиданном ракурсе, становится не только высшим этическим, но и эстетическим идеалом для окружающего писателя пошлого, сервильного мира. У стоящих внизу в молчании на лицах появилось выражение полного недоумения. Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе».
Так вот, мне хотелось показать вам вашего героя. Так вот, как и было сказано, дело тянулось таким образом до субботнего рассвета. Когда по окончании бала Воланд, покорённый внутренним достоинством Маргариты («Садитесь, гордая женщина. »), предлагает героине сообщить о любом её желании, та просит, чтобы мессир пощадил Фриду178. зн.
Да и то для возобновления «Дней» понадобилось вмешательство с самого верха. Воланд сидел на складном табурете, одетый в черную свою сутану.
Да, его шажки. Герой Михаила Афанасьевича, душевная опустошённость которого связана с «трагедией непризнания»70, укрывается от невзгод в больничной палате сам Булгаков, осознавая, что он «уничтожен», обращался к советскому правительству с просьбой дать разрешение уехать из СССР (1930, март)7169. Иванова, Н. Клюева, М. Булгакова и других писателей 20-х годов» от 7 июня 1972 года имевшего гриф «Абсолютно секретно». Прощайте. Все это только снилось Никанору Ивановичу под влиянием поганца Коровьева.
К этому же отсылает и тьма, пришедшая именно со Средиземного моря (кстати, затмение 19 июня 1936 года действительно началось над территорией Средиземного моря и прошло по всей территории СССР с запада на восток). «Мастер и Маргарита». Назвав будущего Мастера в ранней редакции Фаустом, Булгаков затем отказался от идеи прямого указания на трагедию немецкого поэта, однако имя героини гётевского произведения (Гретхен-Маргарита) менять не стал74.
Поплавский спрятал паспорт в карман, оглянулся, надеясь увидеть выброшенные вещи.
29. Известен только под прозвищем «Мастер», данным Маргаритой. Как грустна вечерняя земля. Лишь после того, как администратору сказали, что он своим поведением, глупым и безрассудным, мешает следствию по важному делу и за это, конечно, будет отвечать, Варенуха разрыдался и зашептал дрожащим голосом и озираясь, что он врет исключительно из страха, опасаясь мести воландовской шайки, в руках которой он уже побывал и что он просит, молит, жаждет быть запертым в бронированную камеру.
По словам Лидии Яновской, «литературная родословная» Воланда обширна и разнообразна, однако среди множества «предшественников» мессира выделяется Мефистофель. – Ни с места. Место, где располагается клиника Стравинского, относится, по мнению исследователей, к числу «самых топографически зашифрованных адресов» «Мастера и Маргариты»133. Возможно, прозвище «Крысобой» он получил потому, что сам был германцем.
Однако ждать пришлось дольше, чем полагал киевлянин. По предположению исследователей, подобное описание было «позаимствовано» автором из тех источников, которые он изучал при создании портретов персонажей— речь, в частности идёт о книге Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», где упоминается бес Бегемот, похожий на «чудище со слоновой головой, хоботом и клыками»50. Маргарита— это символ любви и самопожертвования во имя другого человека.
Ночь первозданнее, стихийнее, чем день. Это привело к первой публикации в журнале «Москва» в 1966 году (тираж 150тыс. Гармония и соразмерность создаются не только за счёт «парных штрихов», но и «через игру повторами»: «В белом плаще с кровавым подбоем вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (начало романа Мастера)— «Так встретил рассвет пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (финал)203. Слова Каверина, по замечанию Георгия Лесскиса, были для того времени «неожиданными и смелыми». Окончательное название— «Мастер и Маргарита»— оформилось в 1937 году.
Речь эта, как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе. Он равнодушен к одежде и Булгаков почти не упоминает о таких деталях, как пальто или обувь персонажа единственный запоминающийся атрибут— это его «печальная чёрная шапочка с жёлтой буквой М», что означает «Мастер»64. По замечанию Игоря Сухих, «Иешуа моложе своего евангельского прототипа и не защищён от мира ничем».
К числу коровьевских шуток относится организация кружка в филиале зрелищной комиссии: придя туда как специалист-хормейстер, подручный Воланда заставляет служащих почти безостановочно петь «Славное море» Созданию этого эпизода, судя по дневникам жены писателя, предшествовало реальное событие: в декабре 1933 года Булгаковы были приглашены в гости к актёру и режиссёру Рубену Симонову, где во время застолья слаженно исполнялась песня «По диким степям Забайкалья». В этой-то чаше дух Берлиоза и обрел небытие. — подумала Маргарита». Сатана (представившийся в произведении как Воланд) странствует по миру с целями, одному ему известными, время от времени останавливаясь в разных городах и селениях.
Подручный Воланда, появившись в их подвале, предлагает хозяевам выпить фалернского вина, благодаря которому «всё окрашивается в цвет крови». Представители следствия и опытные психиатры установили, что члены преступной шайки или, по крайней мере, один из них (преимущественно подозрение в этом падало на Коровьева) являлись невиданной силы гипнотизерами, могущими показывать себя не в том месте, где они на самом деле находились, а на позициях мнимых, смещенных. Тень шпаги медленно и неуклонно удлинялась, подползая к черным туфлям на ногах сатаны. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет.
Но произведение М. Булгакова понравилось. Хотя, впрочем, за это очень строго его судить нельзя. Это он, Коровьев, погнал под трамвай Берлиоза на верную смерть. У Булгакова в «Мастере и Маргарите» силы тьмы не противостоят, а сложным образом взаимодействуют с силами света и Воланд по-своему убеждает Мастера, что «ночь не менее хороша, чем день», что уготованный ему последний приют на границе света и тьмы ничуть не хуже, а в чем-то определенно лучше традиционного света ибо там автор романа о Понтии Пилате сможет узнать откровения, невозможные при свете дня: «О, трижды романтический мастер, неужто вы не хотите днем гулять со своею подругой под вишнями, которые начинают зацветать, а вечером слушать музыку Шуберта. Коровьев против Панаева написал «Скабичевский», а Бегемот против Скабичевского написал «Панаев». Характерно, что он говорит Понтию Пилату, что Левий-Матвей (Матфей) неправильно записал его слова и что «путаница эта будет продолжаться очень долгое время».
Грохот потряс квартиру. Надлежит открыть одну тайну Максимилиана Андреевича. Ну что же, подождем еще». Однако, после событий вокруг «Собачьего сердца» Булгакову пришлось сатиру тщательнее маскировать, расставляя для понимающих людей маркеры. Воланд просит её стать королевой бала, который даёт он в эту ночь.
В конце концов в 30-е годы в репертуаре остались только «Дни Турбиных» и инсценировка «Мертвых душ». Луна изменила и его лицо. «В чем же было дело. Выбрит гладко».
При этом исследователи отмечали, что первый импульс к созданию образа сатаны дало всё-таки другое произведение— речь идёт об опере Шарля Гуно «Фауст», которую Михаил Афанасьевич любил слушать со времён своего киевского детства31. К тому же, он говорит Понтию Пилату, что Левий-Матвей (Матфей) неправильно записал его слова и что «путаница эта будет продолжаться очень долгое время». А. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны». Левию Матвею уготована особая миссия в некоторых ключевых эпизодах.
Вызываю на дуэль. Исчез бесследно нелепый безобразный клык и кривоглазие оказалось фальшивым. Теперь стало ясно, что Воланд проник в Варьете под видом артиста, загипнотизировав Степу Лиходеева, а затем ухитрился выбросить этого же Степу вон из Москвы за бог знает какое количество километров. Однако этот трясущийся от страху, психически расстроенный седой старик, в котором очень трудно было узнать прежнего финдиректора, ни за что не хотел говорить правду и оказался в этом смысле очень упорен.
Ни скал, ни площадки, ни лунной дороги, ни Ершалаима не стало вокруг. Сравнивая две российских экранизации, публицист журнала «Знамя» Валерий Бондаренко отмечает, что «беспокойного булгаковского духа в картине Кары куда больше, чем в сериале Бортко». В итоговой редакции внешность персонажа изменилась: Иван Бездомный, устремляясь в погоню за Воландом и Коровьевым, видит рядом с ними кота «громадного, как боров, чёрного, как сажа или грач и с отчаянными кавалерийскими усами»51.
Если массолитовские критики устраивают обструкцию Мастеру из-за романа о Понтии Пилате (который в состоянии понять лишь Маргарита, Воланд и Иешуа)68, сопровождая её требованиями «ударить по пилатчине», то в реальной жизни писателю пришлось столкнуться с ситуациями, когда не только запрещались его произведения, но и звучали призывы «ударить по булгаковщине» (газета «Рабочая Москва», 1928)69. А ему можно. Адрес «нехорошей квартиры»— Большая Садовая, 302-бис— вымышленный, но сам объект имеет реальный прообраз: речь идёт о доходном доме фабриканта Ильи Пигита, построенном в 1903 году на Большой Садовой, 10156. Характерно, что он говорит Понтию Пилату, что Левий-Матвей (Матфей) неправильно записал его слова и что путаница эта будет продолжаться очень долгое время. Вразрез с определенным указанием мая, как времени повествования, в отношении смерти Берлиоза и мастера в романе делаются четкие ссылки на июнь (кружевная тень акаций, цветущие липы, в ранних редакциях присутствовала клубника). Находясь на Лысой горе, он клянёт себя за тяжкую ошибку, совершённую накануне, когда отпустил Иешуа одного в город состояние, в котором пребывает этот «чернобородый, с гноящимися от солнца и бессонницы глазами» человек, литературоведы называют «яростным бессилием»110. Так именно он оказывается «единственным зрителем, а не участником казни» Иешуа36.
Сатана, посетивший Москву под видом иностранного профессора чёрной магии, «историка». По мнению булгаковедов, автор не случайно дал Михаилу Александровичу фамилию французского композитора: ряд произведений Гектора Берлиоза («Фантастическая симфония», часть 2-я— «Шествие на казнь» (Marche au supplice), часть 3-я— «Сон в ночь шабаша» (Songe dune nuit de sabbat), драматическая легенда «Осуждение Фауста») имеет тематическое пересечение с фабульными линиями «Мастера и Маргариты»84. В городе в это время возникали и расплывались абсолютно невозможные слухи, в которых крошечная доля правды была изукрашена пышнейшим враньем. Образ Маргариты воплотила Нина Шацкая239.
Его не веселили солнечные пятна играющие весною на кирпичных дорожках Владимирской горки. В диалоге с ним мессир, напоминающий, что «тени получаются от предметов и людей», выступает как представитель «царства плоти»— в противовес Иешуа и его «царству духа»122. Исследователи предполагают, что идею написания главы о весеннем бале полнолуния Булгакову могла подсказать ария Мефистофеля из оперы Гуно «Фауст»— в частности, строка «Сатана там правит бал» Подтверждением этой гипотезы является один из ранних авторских вариантов, в котором среди гостей, прибывших на мероприятие, фигурировали «господин Гёте» и «господин Шарль Гуно»173. Надо отдать справедливость тому, кто возглавлял следствие.
Руководитель этого учреждения входит, по мнению Бориса Соколова, в триаду «Понтий Пилат— Воланд— Стравинский», герои которой объединены «функциональным подобием и сходным взаимодействием с персонажами своего мира»127. Но, увы, на эту дорогу ему выйти почему-то не удается и к нему никто не приходит. Сам считает себя недостойным такого прозвания, считая его капризом возлюбленной.
Яркое представление о МАССОЛИТЕ читатель получает, ознакомившись с описанием «Дома Грибоедова». Изначально «лучшего из шутов»37— кота Бегемота— Булгаков изображал как животное, передвигающееся на «толстых, словно дутых лапах»49. Кого увидела Маргарита. Мастер, главный герой романа, пишет роман об Иешуа (Иисус) и Пилате. Несмотря на данное Азазелло обещание больше не лгать, администратор начал именно со лжи. Читала в школе, в одиннадцатом классе.
являлся председателем Правительственной комиссии по руководству Большим и Художественными театрами (подчиненные Прохора Петровича в филиале поют, сам он «запевала»). Вот таким образом Воланд весьма органично чувствует себя во время сеанса чёрной магии. Стрельба вызвала панику на асфальте во дворе. Хотя, впрочем, за это очень строго его судить нельзя. У обоих немного ныл левый висок. Внешний вид: росту был не маленького и не громадного, а просто высокого.
Он подсыпал новых данных. А шажки того человечка возобновились. Разница между описанием «нехорошей квартиры» на Большой Садовой и изображением «Вороньей слободки» заключается в том, что авторы «Золотого телёнка» не видят в заявленной теме глобальной аномалии, тогда как у Булгакова «квартирный вопрос» с его повседневными проблемами возведён «в почтенную степень мирового зла»228. Герои этой новеллы— загадочный чужестранец именующий себя Джоном Мельмотом и кассир парижского банка Кастанье— соотносятся между собой так же, как мессир и персонажи московских эпизодов «Мастера и Маргариты» подмостки театра Жимназ напоминают сцену театра Варьете умение Мельмота читать чужие мысли и заглядывать в будущее также «получает внятный, почти членораздельный отзвук» в булгаковском романе227. Все блюда предлагаются посетителям «по самой сходной цене»147. Немало откликов вызвала премьера «Мастера и Маргариты» на сцене Московского Художественного театра имени А. П. Чехова (режиссёр Янош Сас актёры: Дмитрий Назаров— Воланд, Анатолий Белый— Мастер, Михаил Трухин— Коровьев, Николай Чиндяйкин— Понтий Пилат)244.
В то же время критика впечатлили отдельные актёры в сериале 2005 года— речь, в частности идёт об исполнителе роли Коровьева Александре Абдулове, а также Валентине Гафте, сыгравшем Каифу и Человека во френче и Владиславе Галкине, персонаж которого— Иван Бездомный— совмещает в себе черты «и хама и интеллигента»233. В писательском архиве сохранились сложенные в специальную тетрадь листы с заголовком «О дьяволе», в которых содержались отрывки и цитаты из разных изданий— от словаря Брокгауза и Ефрона до книги очерков Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», вышедшей в 1904 году30. И то же самое – никакого впечатления ни на кого это не произвело.
Среди гостей, возникающих перед Маргаритой, — «черноволосый красавец во фраке». Выбрит гладко. Написав это произведение, автор столкнулся с миром столичной литературы, в котором отказы печатать сопровождались травлей в прессе и предложениями ударить по «пилатчине».
Николай Иваныч глуп и труслив. В чем тут дело. Да, материалу было уже много и было известно уже, кого и где ловить. Шажки стихли.
В одном – в квартире. Говорили, что у Мартынова был приказ двора спровоцировать дуэль и убить Лермонтова. Основной чертой внешности являются дефекты глаз.
Слышно было, как он грохнулся внизу и, судя по звуку, от него отлетела крышка. Вот таким образом количество ассоциаций с произведениями художественной литературы, возникающих при чтении отдельных глав, сцен и эпизодов, приближается к «бесконечному числу»211. экз. ). Сопоставление же показаний Аркадия Аполлоновича с показаниями других, в числе которых были некоторые дамы, пострадавшие после сеанса (та, в фиолетовом белье, поразившая Римского и, увы, многие другие) и курьер Карпов, который был посылаем в квартиру N 50 на Садовую улицу, – собственно, сразу установило то место, где надлежит искать виновника всех этих приключений. Вулис узнал, что жива вдова писателя и установил с ней контакт. Наш силлогизм оказался не бесплотным. Он утверждает, что охотно бы поменялся своею участью с оборванным бродягой Левием Матвеем.
– тапочки. Ими, впрочем, занимались мало. Надо отдать справедливость тому, кто возглавлял следствие. Грешница, приглашённая на бал к Воланду.
Героиню потянуло к нему был такой момент.
Однотомник так и не вышел в свет статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу» изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова20. Когда в квартире, где остановились Воланд и его соратники, появляется группа вооружённых людей, Бегемот встречает пришедших предупреждением о том, что «кот— древнее и неприкосновенное животное». Ресторан «Грибоедов», в котором обедают и ужинают писатели, славится своей кухней в меню— «отварные порционные судачки», «стерлядь кусками, переложенными раковой шейкой и свежей икрой», «яйца-кокотт с шампиньоновым пюре», «филейчики из дроздов». Это привело к первой публикации в журнале Москва в 1966 году (тираж 150тыс. экз. ).
Дело в том, что ни коту, ни пришедшим она не причинила никакого вреда. Конечно, многих привлекает оригинальная трактовка евангельского сюжета.
Пока Иван Бездомный пытается догнать Воланда и его свиту, в Доме Грибоедова, а затем и в ресторане «Грибоедов» собираются члены МАССОЛИТа. Грустный буфетчик театра Варьете Андрей Фокич Соков имеет своего литературного «родственника»— персонажа произведения «Театральный роман» («Записки покойника») Еромолая Ивановича, который работает буфетчиком Независимого театра и всегда выглядит печальным. А уж наблюдателен, пожалуй, не менее, чем и сами писатели. «Рыбно-дачная секция», «Однодневная творческая путевка», «Квартирный вопрос» – это лишь некоторые из них. Тут прибавились новые и очень интересные данные.
Похороны пятницу, три часа дня. Никогда не делайте этого, драгоценнейший страж. Любовь мастера и Маргариты была именно такой. Однако данный образ значительно расходится с библейским прототипом.
Следом появляется граф Роберт— Роберт Дадли, также имеющий репутацию убийцы176. Правда, он был выбрит впервые, считая с той осенней ночи (в клинике бородку ему подстригали машинкой). Упоминание демона Азазеля встречается в Ветхозаветной книге Еноха. И мало этого, по квартире проходили с сетью, проверяя все углы. Воланд, наблюдающий за действом, приходит к выводу, что «они— люди как люди.
В то самое время, как старательный бухгалтер несся в таксомоторе, чтобы нарваться на самопишущий костюм из плацкартного мягкого вагона 9 киевского поезда, пришедшего в Москву, в числе других вышел пассажир с маленьким фибровым чемоданчиком в руке. Нигде в романе не упоминается его имя и фамилия, на прямые вопросы об этом он всегда отказывался представляться, говоря— «Не будем об этом». Он включается в разговор об Иисусе Христе, рассказывает о своём пребывании на балконе прокуратора Иудеи Понтия Пилата и предрекает, что Берлиозу отрежет голову «русская женщина, комсомолка». Во второй части романа автор обещает показать «настоящую, верную, вечную любовь». При первом же появлении (в романе «Мастер и Маргарита») повествует первую главу из Романа (об Иешуа и Пилате). То бас, то дискант.
Для разработки стратегии развития и привлечения займов западных кредитных организаций был привлечен получивший в США образование инженер Вячеслав Станиславович Синадский (1967). Иуда— «горбоносый красавец», в портрете которого нет «ни одной злодейской черты»123, — в романе Мастера действует как провокатор: приглашает Иешуа к себе домой, просит гостя изложить свой взгляд на государственную власть и зажигает светильники, которые, согласно версии изложенной в книге Ренана «Жизнь Иисуса», были необходимы для того, чтобы «спрятанные свидетели обвинения могли разглядеть лицо преступника». Тьма, накрывшая город (как Ершалаим, так и Москву)— это описание произошедшего в этот день, 19 июня 1936 года, солнечного затмения (степень закрытия солнечного диска в Москве составила 78), сопровождавшегося понижением температуры и сильным ветром (в ночь на этот день над Москвой была сильнейшая гроза), когда тело Горького было выставлено в Колонном зале Кремля. А не из этой ли шайки он сам.
Лишенный природой дара слова, он ни в чем не мог оправдаться. Они терзают бывшего поэта Бездомного, ставшего учёным Иваном Николаевичем Поныревым, который ежегодно во время весеннего полнолуния появляется на Патриарших прудах, сидит на «той самой скамейке», где велась беседа с Берлиозом, затем движется к арбатским переулкам36. В дальнейшем Розенталь руководил аналогичными заведениями в различных творческих организациях и имел репутацию «энтузиаста и любимца всех муз». зн.
Правда, в Москве живёт один человек (Мастер), написавший роман о последних днях Иисуса и отправившем его на казнь римском прокураторе Понтии Пилате но и этот человек ныне пребывает в сумасшедшем доме, куда его привело, в том числе, трепетное отношение к своему произведению, подвергнутому жёсткой критике со стороны цензоров и современников-литераторов. Фрида Грешница, приглашенная на бал к Воланду. Свидетельством обречённости Берлиоза является фраза Воланда о том, что «Аннушка уже купила подсолнечное масло и не только купила, но и разлила».
Тема чудодейственного крема, по данным исследователей, связана как с древними народными преданиями о магических веществах, так и с литературными источниками— подобный мотив присутствует в «Метаморфозах» Апулея, гётевском «Фаусте» и «Огненном ангеле» Валерия Брюсова41. Но длилась эта стрельба очень недолго и сама собою стала затихать. События «Романа о Понтии Пилате» происходят в римской провинции Иудея во время правления императора Тиберия и управления от имени римской власти Понтием Пилатом, в день перед иудейской Пасхой и последующую ночь, то есть 14—15 нисана по еврейскому календарю. 3) Дом с «нехорошей квартирой» во всех редакциях романа проходил с дореволюционной сплошной нумерацией Садового кольца, что указывает на дореволюционные события. В тот момент, когда влюблённые делают по одному глотку, действие, по словам Георгия Лесскиса, «раздваивается»: герои умирают от отравления, сидя за общим столом и одновременно смерть настигает Мастера в клинике профессора Стравинского, а Маргариту— в её особняке183.
«Идет вниз». А между тем всякий раз, как в нее направлялись, решительно никого в ней не оказывалось. Наконец, в итоговом варианте возник герой, портретная узнаваемость которого, по словам Лидии Яновской, была сглажена и заретуширована: в больничную комнату Ивана Бездомного вошёл «бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами человек лет примерно тридцати восьми»62. Абрам Вулис назвал в числе авторов, повлиявших на стилистику «Мастера и Маргариты», Гофмана, у которого Булгаков мог позаимствовать «колорит, настроение, болевые точки читательского восприятия»226, а также Бальзака с его «Прощённым Мельмотом». Начиная со второй половины 1980 годов сценические версии «Мастера и Маргариты» были подготовлены во многих театрах.
У героя нет имени— он просто Мастер63. Имя Иешуа Га-Ноцри обозначает на иврите Иисус (Иешуа ) из Назарета (Га-Ноцри ). Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы (1986): спектакль проходил в течение двух вечеров и представлял собой «повествовательные коллажи», в паузах между которыми зрители имели возможность осмыслить увиденное накануне243. Скучали мы, что ли, без него.
Мечтает теперь Иван Савельевич только об одном, чтобы этого Алоизия убрали из Варьете куда-нибудь с глаз долой, так как, как шепчет иногда Варенуха в интимной компании, «Такой сволочи, как этот Алоизий, он будто бы никогда не встречал в жизни и что будто бы от этого Алоизия он ждет всего, чего угодно». Сопоставление же показаний Аркадия Аполлоновича с показаниями других, в числе которых были некоторые дамы, пострадавшие после сеанса (та, в фиолетовом белье, поразившая Римского и, увы, многие другие) и курьер Карпов, который был посылаем в квартиру N 50 на Садовую улицу, собственно, сразу установило то место, где надлежит искать виновника всех этих приключений. По версии Зеркалова, Булгаков замаскировал в романе «серьёзную» сатиру на нравы сталинского времени, что без всяких расшифровок было ясно первым слушателям романа, которым читал сам Булгаков. Параллель с другим произведением— «Головой профессора Доуэля» Александра Беляева— имеет эпизод с отрезанной головой Берлиоза86. На московском аэродроме совершил посадку шестиместный пассажирский самолет, прилетевший из Крыма. Жаден, накануне совершил хищение средств из кассы жилтоварищества.
Квартира была давно уже под подозрением. В одном – в квартире», – сообщает о нем автор. Ведь тени получаются от предметов и людей.
Любопытно, что здесь писатель полемизировал с широко известными мыслями Л. Д. Троцкого, содержащимися в книге «Литература и революция» (1923): «Царская цензура была поставлена на борьбу с силлогизмом Мы боролись за право силлогизма против цензуры. Стекло в этой двери было выбито. Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла.
Этот эпизод близок раннему фельетону Булгакова «Мадмазель Жанна», в котором действует некая «прорицательница из Парижа» после публичного обнародования провидицей подробностей, связанных с личной жизнью одного из зрителей, его жена ударяет неверного супруга по лицу ридикюлем143. Маргарита, жена «известного инженера», любовница Мастера, потерявшая его след после того, как он попал в сумасшедший дом, мечтает только об одном— найти и вернуть его. Но вот Иван Николаевич Бездомный следователя заинтересовал чрезвычайно. В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году. Фагот (Коровьев) Один из персонажей свиты Сатаны, всё время ходящий в нелепой клетчатой одежде и в пенсне с одним треснутым и одним разбитым стеклом. Раз человек телеграфирует, что его зарезало, то ясно, что его зарезало не насмерть.
Да, материалу было уже много и было известно уже, кого и где ловить. И чутье, никогда не обманывающее бывшего флибустьера, не подвело его и на сей раз. У Маргариты зазвенело в ушах. Однако после событий вокруг «Собачьего сердца» Булгакову пришлось сатиру тщательнее маскировать, расставляя для понимающих людей своеобразные «пометки».
Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельское и откровенно талмудическое изложение жизни Христа («Иешуа Га-Ноцри»— имя Христа в Талмуде отрицание рождения в Вифлееме, происхождения от царя Давида, въезда в Иерусалим на молодом осле, вообще отрицание божественности Иисуса Христа и отношения ветхозаветных пророчеств именно к Нему— основные пункты талмудического рассказа о Христе они же очевидны, например, в творчестве Демьяна Бедного), в чём можно усмотреть пародию и обличение Булгаковым советской антихристианской пропаганды. По утверждению Владимира Лакшина, в образе булгаковского героя «немало личного, выстраданного» Мариэтта Чудакова писала, что возлюбленный Маргариты— «это alter ego автора»67. Силлогизм сам по себе – доказывали мы при этом – беспомощен. Так не прекращающимся ни на секунду следствием и ознаменовалось утро субботнего дня.
Маргарита не сразу, но соглашается и знакомится с Воландом и всей его свитой. В феврале 1841 года Лермонтов был несколько месяцев на курорте Пятигорска. Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году. Курил трубку и постоянно носил с собой портсигар.
Согласно наблюдениям Мирона Петровского, этот тезис напоминает рассуждения героя произведения Александра Куприна «Каждое желание» («Звезда Соломона»)— тихого канцелярского служащего Ивана Степановича Цвета, внезапно получившего ключ, который позволяет управлять миром215. 2) В романе есть указания на год происходящих событий— 1936 год. / Так что некому было умирать и воскресать, / Не о ком было Евангелия писать»85. «Эй ухнем» – другая хорошо известная русская песня, рассказывающая о страданиях людей в царской России.
Произошла ошибка и депешу передали исковерканной. Кинематографисты неоднократно делали попытки экранизировать «Мастера и Маргариту», однако не все замыслы оказались осуществлёнными. Абсолютно разбойничья рожа. Поплавского «мысль о переезде в Москву настолько точила., в последнее время, что он стал даже худо спать».
Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата, который «будет в курсе». Да дело-то в том, что поймать-то никаким образом нельзя было. Воланд вместе со всей своей свитой селится в «нехорошей квартире» на Садовой— в квартире, откуда уже в течение нескольких лет исчезают люди (исчезают, правда, без помощи сверхъестественных сил, так как описание этих таинственных исчезновений является намёком Булгакова на репрессии 30-х годов). Их оппоненты, по словам Василия Новикова, «подходили к роману Булгакова с жёсткими требованиями установившихся норм социалистического реализма».
Да, квартира N 50 пошаливала, а поделать с этим ничего нельзя было. В это время вводили Римского, привезенного в Ленинградском поезде. Она направлена не против силлогизма а против союза капитала с предрассудком.
Нервозный человек, работает как вол, – вспылил. В роли Мастера режиссёр изначально видел Леонида Филатова, но тот отказался, сочтя, что «играть его невозможно— это же облако духовности»238 в итоге главным трагическим героем стал Дальвин Щербаков. И собака эта была очень умна. «Мастера и Маргариту» высоко оценили прозаик Олег Михайлов («Сибирские огни», 1967, 9), литературовед Владислав Скобелев («Подъём», 1967, 6), критик Пётр Палиевский («Наш современник», 1969, 3). 8, секретарь ЦИК СССР до 1935 г. Секретарша Прохора Петровича Анна (3) Ричардовна (3) – тот же Енукидзе (см. Арчибальд Арчибальдович сразу догадался, кто его посетители. Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву.
Однако умные люди на то и умны, чтобы разбираться в запутанных вещах. Да, квартира N 50 пошаливала, а поделать с этим ничего нельзя было. По версии Зеркалова, Булгаков замаскировал в романе «серьёзную» сатиру на нравы сталинского времени, что без всяких расшифровок было ясно первым слушателям романа, которым читал сам Булгаков. Основной прототип-проекция: Енукидзе (4) Авель (2) Сафронович (2), кон.
Он пришел, чтобы слушать читку пьесы Булгакова Полоумный Журден (Мольериана в трех действиях), адаптацию пьесы Мещанин во дворянстве Жан-Батист Мольера (1622-1673). Известен только под прозвищем «мастер», данным Маргаритой. Весной 1939 года Булгаков в течение нескольких дней читал «Мастера и Маргариту» близким друзьям— Виленкину, Файко, Маркову179. Здесь же находилась «домработница» «Наташа» (партийная кличка одной из подручных Андреевой) и имели место эпизоды со стрельбой, когда один из боевиков, занимаясь с оружием, прострелил стену в соседнюю квартиру (эпизод с выстрелом Азазелло).
– Прощайте. – задаю я всем вопрос. К слову сказать, к членству в масонских ложах допускаются женщины в чисто женских ложах или смешанных, таких как Международный смешанный масонский Орден «Право человека». Все летящие, включая Мастера и Маргариту, предстают в своей истинной сущности: «Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, содрав их с плеч, разоблачала обманы». Через четыре года произведение в сокращённом виде, с многочисленными купюрами и искажениями, было опубликовано в журнале «Москва»23. Созданию главы о Великом бале у сатаны предшествовало посещение Булгаковыми американского посольства в Москве, где в апреле 1935 года был устроен приём, который в дневниках Елены Сергеевны именовался балом: «В зале с колоннами танцуют, хор— прожектора разноцветные М. А. пленился больше всего фраком дирижёра— до пят».
Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше. Леонид Утёсов вспоминал о нём как о «хлебосольном хозяине, который не только знал весь театральный мир, но и вкусы каждого»148. Горько. Возвратившись с бала сатаны, он требует удостоверение «на предмет предоставления милиции и супруге», но позже оказывается арестованным «исключительно по глупости своей ревнивой» жены. В своём истинном облике Бегемот оказывается худеньким юношей, демоном-пажом.
А. Откуда он приехал. Он состоит из двух частей, в одной из которых различные сюжетные линии «тянутся» к Мастеру, в другой— к Маргарите198. Согласно выводам литературоведа А. Баркова, «Мастер и Маргарита»— это роман о М. Горьком изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции, причём в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М. Горьким, возведенным на пьедестал В. Лениным, но и события Октябрьской революции и даже вооружённого восстания 1905 года.
Если называть роман, не используя символы, то «Мастер и Маргарита» трансформируется в «Творчество и Любовь». Позже появилась другая тетрадь, названная писателем «Роман. Персонажи, как правило, лишены длинных чеховских монологов, а серьезные программные декларации сопровождаются юмористическими репликами, как, например, в финале «Дней Турбиных».
В письме Правительству от 28 марта 1930г. С той поры в течение тридцати лет женщина каждое утро обнаруживает на своём столе платок «с синей каёмочкой»— орудие убийства.
Толчком к этому послужил последовавший 18 марта 1930 года запрет его новой пьесы «Кабала святош», посвященной великому французскому драматургу Жану Батисту Мольеру. 3) Дом с «нехорошей квартирой» во всех редакциях романа проходил с дореволюционной сплошной нумерацией Садового кольца, что указывает на дореволюционные события. Максимилиан Андреевич уселся на каком-то деревянном обрубке и решил ждать.
И мало этого, по квартире проходили с сетью, проверяя все углы. Эта сюжетная линия близка истории, описанной Михаилом Зощенко в рассказе «Землетрясение», в которой сапожник Снопков «выкушал полторы бутылки русской горькой» и заснул во дворе накануне крымского землетрясения после пробуждения персонаж не мог понять, в каком городе находится98. Стрельба вызвала панику на асфальте во дворе. Появление Бегемота и Коровьева в Торгсине на Смоленском рынке вызывает переполох среди продавцов: кот берёт с прилавков мандарины и шоколад извлекает рыбу из бочки с надписью «Сельдь керченская отборная». Это все пустяки.
Ну чтож можно и охарактеризовать. Хуже того, специальное оборудование фабрики «Нарзан» начало приходить в негодность, а капитальные вложения не осуществлялись. У стоящих внизу в молчании на лицах появилось выражение полного недоумения. Страдающий гемикранией Понтий Пилат в момент своего появления на балконе дворца Ирода Великого произносит: «О боги, боги, за что вы наказываете меня. » Риторическое обращение прокуратора становится рефреном, которое позже не раз произносит автор-рассказчик, в том числе в заключительной главе про прощание и вечный приют героев: «Боги, боги мои. Благодаря крему, полученному от Азазелло, происходит преображение: Маргарита обретает лёгкость, молодость и способность летать.
Хотя, впрочем, за это очень строго его судить нельзя. В частности, ответ на печатание газетой «Правда» того времени антирелигиозных стихов Демьяна Бедного. Протодьякон Андрей Кураев считает «пилатовские главы» кощунственными, но советует не переносить эту оценку на всё произведение. – и тотчас все трое открыли стрельбу на веранде, целясь в голову Коровьеву и Бегемоту.
Надо отдать справедливость тому, кто возглавлял следствие. На балу у сатаны Маргарита обращает внимание на Фриду и обращается к ней персонально (также предлагает ей напиться и все позабыть), что вызывает у Фриды надежду на прощение. И тем не менее Максимилиан Андреевич очень спешил в Москву.
Бегемот горделиво огляделся. Позже список негласных читателей расширился из рук в руки начали передаваться «многостраничные выписки», сделанные Вулисом188. Но одиночество его не было продолжительным.
Исследователи отмечали, что романная биография Мастера во многом совпадает с историей Михаила Афанасьевича. Михаил Афанасьевич был знаком с Краснушкиным с начала 1920-х годов (их первая встреча произошла в мастерской художника Георгия Якулова, находившейся неподалёку от квартиры Булгакова на Большой Садовой)130 и, вероятно, читал книгу его очерков, в которой говорилось о психиатрической больнице как о «доме с открытыми окнами и дверьми, с внутренним уютом». Это здание Государственной библиотеки имени Ленина, значительная часть которой наполнена трудами Ленина (в ранних редакциях романа Воланд, объясняя причину своего приезда в Москву, вместо упоминания трудов Герберта Аврилакского, говорит: «Здесь в государственной библиотеке большое собрание трудов по чёрной магии и демонологии» также в ранних редакциях романа в финале пожар охватывал не некоторые здания, а всю Москву, а Воланд с компанией спускался с крыши в здание государственной библиотеки и из него выходил в город для наблюдения за пожаром Москвы, таким образом символизируя распространение катастрофических событий из здания библиотеки, носящей имя Ленина и в значительной степени наполненной его трудами). Хорошо известно, что «Мастер и Маргарита», да и многие другие булгаковские произведения, по числу литературных реминисценций занимают одно из первых мест в русской литературе.
Позже в описании героя стало проявляться некоторое сходство с Гоголем: «Худой и бритый блондин с висящим клоком волос и с острым птичьим носом». Этому искусству нужно новое сознание. Сам считает себя недостойным такого прозвания, считая его капризом возлюбленной. Материальные выгоды зовут писателей в МАССОЛИТ, а не их подлинное призвание. Воланд влюбляет в себя, очаровывает.
Столь же постоянным в творчестве Булгакова является образ управдома. По словам Лидии Яновской, на Маргариту была похожа третья жена писателя, с которой Булгаков познакомился в 1929 году их роднят даже такие детали, как «косящий разрез глаз» (у Елены Сергеевны) и «чуть косящая на один глаз ведьма» (героиня романа). По словам литературоведа Василия Новикова, Коровьев, организующий над залом «денежный дождь» и открывающий на сцене «дамский магазин», в котором платья и обувь зрительниц обмениваются на парижские модели, устраивает москвичам своеобразный экзамен, призванный показать, влияет ли прогресс на психологию человека110.
Во время путешествия Воланда сопровождает его свита: (Коровьев, кот Бегемот, Азазелло, Гелла). Он же Проша (8).
У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом— длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Того в два счета перебросили в Брянск и назначили заведующим грибнозаготовочным пунктом. История их исчезновений никак не объясняется на страницах романа, однако тема внезапных арестов, когда люди выходили «на минутку» и больше не возвращались, является в «Мастере и Маргарите» «сквозной»155. Ресторан в «Грибоедове» «считался самым лучшим рестораном в Москве», так как он отличался «качеством своей провизии» и тем, «что эту провизию отпускали по самой сходной, отнюдь не обременительной цене». В этой реплике присутствует перекличка с произведением Анатоля Франса «Сад Эпикура», в котором герой Аристид избавляет от гибели птенцов, к гнезду которых пыталась подобраться кошка. По словам литературоведа Георгия Лесскиса, текст, подготовленный ею, содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые расхождения— это касается цвета берета Воланда имени швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются»19.
Но знает он также, что кое с чем он совладать не может. Приезжай. Квартира в Москве. Вот опять наверху открыли дверь. Рассказывая гостье о Воланде как о хозяине бала, Коровьев предлагает Маргарите принять на себя роль хозяйки, напоминая, что сама она является «прапрапраправнучкой одной из французских королев» XVI века. При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»110, заложенную в композицию романа. Члены правления МАССОЛИТА имеют возможность поселиться в дачном литературном посёлке Перелыгине (под которым подразумевается Переделкино) авторы, планирующие написание очередных произведений, могут претендовать на «полнообъёмные творческие отпуска» в Ялте, Суук-Су, Цихидзири, Махинджаури.
Но их не было и следа. Через минуту она спала и никаких снов в то утро она не видела. При первом же появлении (в романе «Мастер и Маргарита») повествует первую главу из Романа (об Иешуа и Пилате). Да дело-то в том, что поймать-то никаким образом нельзя было. Максимилиан Андреевич считался и заслуженно, одним из умнейших людей в Киеве.
Или он очень плох и предвидит, что умрет. Азазелло покинул террасу и Воланд остался один. В трижды проклятой квартире N 50, несомненно, надо повторить, кто-то был. История мастера неразрывно связана с историей его возлюбленной.
По моему скромному мнению «Мастер и Маргарита» должен быть прочитан каждым, но должен быть понят индивидуально — у каждого человека свое мнение об этом романе. Енукидзе в 1922 – 1935 гг. С Геллой напрямую сталкивается финансовый директор театра Варьете Римский: после сеанса чёрной магии он выдерживает жёсткую атаку вампирши и остаётся в живых благодаря предрассветному крику петуха, который, согласно поверьям, обладает способностью приводить в содрогание нечистую силу58. Да. Сатана, посетивший Москву под видом иностранного профессора чёрной магии, «историка». – Откуда. – тут потухло сломанное солнце в стекле. Мы боролись за силлогизм против самодержавной цензуры и мы были правы.
К сожалению, данный труд Зеркалов оставил незаконченным. Внешний вид: «росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. И мало этого, по квартире проходили с сетью, проверяя все углы. Следователь не сомневался в том, что эти события начались с убийства на Патриарших. «Вы чего, говорит, без доклада влезаете. » А тот нахал, вообразите, развалился в кресле и говорит, улыбаясь: «А я, говорит, с вами по дельцу пришел потолковать». Единственно, чего боялся храбрый пес, это грозы.
Изменение названия и включение в заголовок имени римского прокуратора связано, по мнению исследователей, с попытками Михаила Афанасьевича застраховать себя от возможных претензий цензуры109. Психиатрическая клиника профессора Александра Николаевича Стравинского является одним из романных «центров притяжения», в котором сходятся персонажи, столкнувшиеся с Воландом или его свитой. Там было два предисловия: Константина Симонова и Вулиса.
Ведь Азазелло запретил ему лгать и хамить по телефону, а в данном случае администратор разговаривал без содействия этого аппарата. Значительно позже филолог А. З. Вулис писал работу по советским сатирикам и вспомнил подзабытого сатирика, автора «Зойкиной квартиры» и «Багрового острова». Как он родился в Армавире, так в нем и вырос и учился ловить мышей. Сопоставление же показаний Аркадия Аполлоновича с показаниями других, в числе которых были некоторые дамы, пострадавшие после сеанса (та, в фиолетовом белье, поразившая Римского и, увы, многие другие) и курьер Карпов, который был посылаем в квартиру 50 на Садовую улицу, – собственно, сразу установило то место, где надлежит искать виновника всех этих приключений. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола» (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня. – одним криком ответили Воланду Маргарита и мастер. И то же самое никакого впечатления ни на кого это не произвело. Оба обстреливаемые сейчас же растаяли в воздухе, а из примуса ударил столб огня прямо в тент.
Того – до такой степени, что в прошлом году, увидев в газете окаймленное черным объявление в том, что Савву Потаповича в самый расцвет его карьеры хватил удар, – Никанор Иванович побагровел до того, что сам чуть не отправился вслед за Саввой Потаповичем и взревел: «Так ему и надо. » Более того, в тот же вечер Никанор Иванович, на которого смерть популярного артиста навеяла массу тягостных воспоминаний, один, в компании только с полной луной, освещающей Садовую, напился до ужаса. Можно было, конечно, допустить, что браунинг кота – какой-нибудь игрушечный, но о маузерах пришедших этого уж никак нельзя было сказать. Среди возможных прототипов персонажа— один из основателей РАППа Леопольд Авербах, публицист Михаил Кольцов, журналист Фёдор Раскольников, театральный критик Владимир Блюм и другие советские идеологи83. История Ивана Бездомного сложнее: персонаж развивается, проходя путь от сочинителя «чудовищных стихов», который ничего не слышал о трагедии Гёте87, до профессора Ивана Николаевича Понырева. Сотрудники НКВД (этот комиссариат нигде не назван в романе своим именем) пытаются разобраться в деле об исчезновении всей верхушки театра «Варьете» и главное— в происхождении валюты, на которую мистическим образом поменялась вся собранная в кассе театра рублёвая наличность. Именно так и сказал бы он в данном случае. Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 года после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош».
Мастера вспугнул этот свист. Пропавшего Римского разыскали с изумляющей быстротой. Так, Николай Бердяев в «Новом Средневековье» утверждал: «Рациональный день новой истории кончается, солнце его заходит, наступают сумерки, мы приближаемся к ночи. Маргарита— это символ любви и самопожертвования во имя другого человека. Он подсыпал новых данных.
Быстрые и бойкие шаги вниз и вот мелькнула спина женщины. И вот они уж свистят, как соловьи весной в лесу, тревожат милицию, отрывают ее от дела. Как бы зияющая пасть с черными краями появилась в тенте и стала расползаться во все стороны.
7 и Храпченко (8) Михаил (3) Борисович (8), кон. Детали, замеченные писателем во время этого мероприятия, соединились в романных эпизодах с «образами отчётливо литературного происхождения»171. – Скабичевский, – пропищал тот, почему-то указывая на свой примус.
Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером. 18 декабря 1934 года Рубен Николаевич Симонов (1899-1968), вместе с другими членами театра Вахтангова побывал побывал у них в доме. Все смешалось в глазах у Поплавского. Существует оригинальная трактовка романа, предложенная писателем-фантастом и литературным критиком А. Зеркаловым-Мирером в книге «Этика Михаила Булгакова» (издана в 2004г. ).
Бездна (Ungrund) Я. Беме раскрывается лишь в ночи. В Москве, правда, живёт один человек (Мастер), написавший роман о последних днях Иешуа и отправившем его на казнь римском прокураторе Понтии Пилате но и этот человек ныне пребывает в сумасшедшем доме, куда его привело в том числе трепетное отношение к своему произведению, подвергнутому жёсткой критике со стороны цензоров и современников-литераторов. Коровьев характеризует Лиходеева как некомпетентного и безответственного директора: «Ничего не делают, да и делать ничего не могут, так как ничего не смыслят в том, что им поручено»99. Он истомлен голодом и жаждой.
Михаил Афанасьевич иронично относился к стихийным хоровым коллективам и в главе «Беспокойный день» «высмеял приверженность представителей советской власти к этому виду искусства». Дворик-то этот был тем и хорош, что всегда был пуст. После первоначального периода недоверия Елена Сергеевна дала почитать рукопись Мастера.
Нельзя было разобрать, плачет ли он или смеется и что он кричит. Гуманист, отрицающий противление злу насилием. В 1969 году в издательстве «Посев» вышло издание, где цензурные изъятия, сделанные при подготовке журнальной версии, были выделены курсивом28.
Кстати: этим делом следствие занималось особенно внимательно. Вот твой дом, вот твой вечный дом. Они же лишают их чести и совести. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Туда же полетел и опустевший чемодан.
– Вызываю на дуэль. После краха коммунистического режима «Нарзан» обладал существенным нематериальным имуществом, о котором другие отечественные предприятия могли только мечтать – дореволюционным брендом известной репутацией и качественным продуктом. Хи-хи Это интересно»).
Несмотря на данное Азазелло обещание больше не лгать, администратор начал именно со лжи. Несмотря на данное Азазелло обещание больше не лгать, администратор начал именно со лжи. Квартира была давно уже под подозрением. На допросе Николай Иваныч «не счел нужным упомянуть о том, что он явился в спальню с выброшенной сорочкой в руках и что называл Наташу Венерой». Существует оригинальная трактовка романа, предложенная писателем-фантастом и литературным критиком А. Зеркаловым-Мирером в книге «Этика Михаила Булгакова» (издана в 2004г. ). Чуть позже внимание Маргариты привлекает здание с табличкой «Дом Драмлита».
Позже на допросе ему пришлось рассказать «и про Ми лицу Андреевну Покобатько с Елоховской улицы и про саратовскую племянницу и про многое еще, о чем рассказы приносили Аркадию Аполлоновичу невыразимые муки» и чем нечиста была его совесть. Пилат: «А вот что ты всё-таки говорил про храм толпе на базаре. » Иешуа: «Я игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины. Дело в том, что ни коту, ни пришедшим она не причинила никакого вреда. Вера во всемогущество отвлеченной идеи наивна. Вот тень от моей шпаги. Во второй части тональность меняется: в действие включается Маргарита, с появлением которой «авантюрная неопределённость» исчезает— теперь сюжет строится вокруг стремления героини найти возлюбленного200.
Как таинственны туманы над болотами. » Согласно архивным материалам, собранным Мариэттой Чудаковой, это поэтическое отступление было включено в «Мастера и Маргариту» незадолго до смерти Булгакова209 в нём «выразилось прощание с книгой, трудом всей жизни и с самой жизнью»210. Мистические персонажи более интересны и колоритны. Длинная искра пронеслась у него перед глазами, затем сменилась какой-то траурной змеей, погасившей на мгновенье майский день, – и Поплавский полетел вниз по лестнице, держа в руке паспорт. Га-Ноцри отвечает: «Нет», однако этот и другие эпизоды с его участием показывают, что арестант всё-таки обладает способностью исцелять людей, читать чужие мысли, предвидеть ход событий117 это дало основание литературоведу Георгию Лесскису назвать булгаковского героя «мессией, не осознающим того, что он мессия»118. Кроме того, этот персонаж во многом определяет судьбу Маргариты.
Согласно дневникам вдовы писателя, в ранние версии романа было включено описание так называемого «малого бала», проходившего в одной из спален квартиры 50 на Большой Садовой. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы потом спокойно ему напакостить).
Мастер, главный герой романа, пишет роман об Иешуа (Иисус) и Пилате. Ухо Поплавского торчало в разбитом стекле. В книге «Мастер и Маргарита: за Христа или против. » о. Андрей сравнивает окончательный вариант романа с черновыми, указывая на то, что в ранних версиях именно Воланд выступал в роли автора романа, в то время как мастер был введён в роман значительно позже. В доме начинается переполох: «нагая и невидимая» ведьма разбивает рояль, зеркальный шкаф, стёкла, открывает краны с водой.
Когда головная боль отпускает, прокуратор задаёт Иешуа вопрос: «Ты великий врач. ». Царю Николаю I (1855-1796) эта поэма не понравилась и он отправил поэта в ссылку на Кавказ. Не может он совладать с этим весенним полнолунием. Материалы».
Тема «вечного приюта», обретаемого автором романа о Понтии Пилате и его спутницей, судя по рукописям Булгакова, развивалась в течение нескольких лет: «Ты встретишь там Шуберта и светлые утра» (1931)184, «Красные вишни будут усыпать ветви в саду Свечи будут гореть, услышишь квартеты, яблоками будут пахнуть комнаты дома» (1936)185. Да всех я сейчас и не вспомню. По географическим указаниям первых редакций романа, это— квартира 20 на Воздвиженке дом 4, где во время восстания 1905 года проживали М. Горький и М. Андреева, где находилась база подготовки вооруженных боевиков-марксистов, созданная М. Андреевой и где Горького и Андрееву несколько раз посещал В. Ленин (о нескольких его пребываниях в этом доме в 1905 году сообщает мемориальная табличка на доме: Воздвиженка, 4). В этой-то чаше дух Берлиоза и обрел небытие. Следы быстро выводят следователей к «нехорошей квартире», они её неоднократно обыскивают, но всё время застают пустой и опечатанной.
В ночь с пятницы на субботу начинается бал у Сатаны. Охраняли не только тот путь, что вел во двор через подворотню, но и черный ход мало этого, на крыше у дымовых труб была поставлена охрана. К сожалению, данный труд Зеркалов оставил незаконченным. С горькой иронией писатель говорит о том, что шикарные дачи получают «наиболее талантливые» литераторы МАССОЛИТа и что в саму эту организацию нельзя было вступить, не имея «литературного таланта». Протодиакон Андрей Кураев считает «пилатовские главы» кощунственными, но советует не переносить эту оценку на всё произведение.
В числе тех, кого Маргарите представляет Коровьев, — некая «маркиза, отравившая отца, двух братьев и двух сестёр из-за наследства» (Маркиза де Бренвилье), госпожа Минкина (Настасья Фёдоровна Минкина) император Рудольф (Рудольф II) и другие177. В другой сцене Понтий Пилат выражает недоумение по поводу того, что бродяга часто употребляет сочетание «добрые люди» тот поясняет, что «злых людей нет на свете». Среди других пассажиров из него высадился один очень странный пассажир. Во время путешествия Воланда сопровождает его свита: (Коровьев, кот Бегемот, Азазелло, Гелла, Абадонна).
Через час пришел ответ (к вечеру пятницы), что Римский обнаружен в номере четыреста двенадцатом гостиницы "Астория", в четвертом этаже, рядом с номером, где остановился заведующий репертуаром одного из московских театров, гастролировавших в то время в Ленинграде, в том самом номере, где, как известно, серо-голубая мебель с золотом и прекрасное ванное отделение. Он был, а остальных не было. Герой безразличен к тем событиям собственной жизни, что происходили до встречи с Маргаритой, — так, он не может вспомнить имени своей бывшей жены: «На этой Вареньке Манечке ещё платье полосатое»66. Эпизоды, в которых фигурирует простодушный администратор Варенуха, обращённый Геллой в «вампира-наводчика», построены как фарс особенно это проявляется в сцене, когда с третьим криком петуха герой, «напоминающий летящего купидона», удаляется в окно101. В самом деле: раз он справлялся о том, где она находится, значит, шел в нее впервые.
Тысячи людей приняли участие в церемонии. Но теперь примуса при толстяке не было, а нагружен он был другими предметами. Мысли измученной неведением женщины оказываются услышанными и Азазелло вручает ей баночку с чудодейственным кремом.
Тогда, что же поделаешь, приходится разговаривать ему с самим собою. Горько мне. Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль (Воланда)», «Жонглёр с копытом» и другие6. В «закатном» булгаковском романе оригинально преломились взгляды русских религиозных философов начала XX века.
По данным исследователей из текста было изъято «более 014000. 014000 слов». В сатирических эпизодах «Мастера и Маргариты» исследователи обнаруживают параллели с «Золотым телёнком» Ильфа и Петрова— это касается прежде всего коммунального быта, который в обоих романах представляет собой «исповедальню, пробный камень человеческих отношений». Как заметил Георгий Лесскис, «в булгаковской модели мира, видимо, существовал стандартный буфетчик-человеконенавистник, как стандартный выжига-домоуправ»102.
После разговора с Левием Матвеем мессир поручает Азазелло отправиться к Мастеру и Маргарите и «всё устроить». Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельское и откровенно талмудическое изложение жизни Христа («Иешуа Га-Ноцри»— имя Христа в Талмуде отрицание рождения в Вифлееме, происхождения от царя Давида, въезда в Иерусалим на молодом осле, вообще отрицание божественности Иисуса Христа и отношения ветхозаветных пророчеств именно к Нему— основные пункты талмудического рассказа о Христе они же очевидны, например, в творчестве Демьяна Бедного), в чём можно усмотреть пародию и обличение Булгаковым советской антихристианской пропаганды. Это он свел с ума бедного поэта Ивана Бездомного, он заставлял его грезить и видеть в мучительных снах древний Ершалаим и сожженную солнцем безводную Лысую Гору с тремя повешенными на столбах.
Воланд вместе со всей своей свитой поселяется в «нехорошей квартире» на Садовой— в квартире, откуда уже в течение нескольких лет исчезают люди (исчезают, правда, без помощи сверхъестественных сил, так как описание этих таинственных исчезновений является намёком Булгакова на репрессии 30-х годов). По словам Бориса Соколова, фокстрот «Аллилуйя. » в данном контексте «символизирует пародию на христианское богослужение в уподоблённом аду ресторане Дома Грибоедова»151. После встречи с мессиром на Патриарших прудах в дом скорби увозят Ивана Бездомного.
Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». Для Булгакова жилищная тема была актуальной: ещё в 1922 году он в письме сестре Вере Афанасьевне замечал, что «самый ужасный вопрос в Москве— квартирный» коммунальный быт, на который обрекала советских граждан новая власть, разрушает личность, считал Михаил Афанасьевич142. Среди его персонажей, возглавляющих домовые комитеты, — Швондер в «Собачьем сердце», Анисим Зотикович Аллилуйя в пьесе «Зойкина квартира», Бунша-Корецкий в «Иване Васильевиче».
Через час пришел ответ (к вечеру пятницы), что Римский обнаружен в номере четыреста двенадцатом гостиницы «Астория», в четвертом этаже, рядом с номером, где остановился заведующий репертуаром одного из московских театров, гастролировавших в то время в Ленинграде, в том самом номере, где, как известно, серо-голубая мебель с золотом и прекрасное ванное отделение. Ничего этого он не хотел, он хотел одного – переехать в Москву. В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах»2021. Голос грустного человека да, это его голос Произнес что-то вроде «Оставь, Христа ради». сняли постановки по трем пьесам.
По его мнению, образ Иешуа, вдохновлённый Воландом и описанный мастером— пародия на атеистическое (и толстовское) представление о «сладеньком Исусике», показывающая, что автор подобного рода советских атеистических брошюрок— сатана (Воланд). ст-ю «Персонажи и персоны мастера: Анна Ричардовна»). Обсуждение «Мастера и Маргариты» в советском литературном сообществе началось задолго до того, как роман был напечатан. Открылась дверь этажом пониже. По этой дороге, мастер, по этой. Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу сатаны.
У древних евреев Азазель был козлообразным духом пустыни (слово «Азазел», точнее «Аза-Эл» значит «козел-бог»). Роман он сжёг. Одним из первых литературоведов, ещё в 1968 году указавшим, что «Мастер и Маргарита» «пронизана бесчисленными отголосками Фауста», был Владимир Лакшин223. Булгаковеды считают, что речь в данном случае идёт о Маргарите Наваррской или Маргарите Французской Маргарита Валуа не может рассматриваться как возможная родственница героини булгаковского романа, так как «её немногочисленное потомство оборвалось уже в первом поколении». Эпизод, когда Маргарита успокаивает ребёнка, подчёркивает, по мнению Георгия Лесскиса, «добрую нравственную природу героини, оставшуюся неизменной даже и после её чудесной метаморфозы»167.
Недаром писатель с грустью, но и не без гордости говорил в знаменитом письме Правительству в 1930г. : «М. Булгаков СТАЛ САТИРИКОМ и как раз в то время, когда никакая настоящая (проникающая в запретные зоны) сатира в СССР совершенно немыслима». В трижды проклятой квартире 50, несомненно, надо повторить, кто-то был.
Основной чертой внешности являются дефекты глаз. зн. Подобное описание идеальной «клиники будущего» автор перенёс в роман: так, комната Бездомного оборудована, по мнению поэта, «как в Метрополе»131. Симонов был актером, который играл важную роль в Квартире Зои.
Мастер и Маргарита увидели обещанный рассвет. Но длилась эта стрельба очень недолго и сама собою стала затихать. Имя Иешуа Га-Ноцри обозначает на иврите Иисус (Иешуа ) из Назарета (Га-Ноцри ). По географическим указаниям первых редакций романа, это— квартира 20 на Воздвиженке дом 4, где во время восстания 1905 года проживали М. Горький и М. Андреева, где находилась база подготовки вооружённых боевиков-марксистов, созданная М. Андреевой и где Горького и Андрееву несколько раз посещал В. Ленин (о нескольких его пребываниях в этом доме в 1905 году сообщает мемориальная табличка на доме: Воздвиженка, 4).
Кот прицелился и, летая, как маятник, над головами пришедших, открыл по ним стрельбу. За корысть он и поплатился. Пропали и черные кони. Однако следом появилось постановление оргбюро ЦК ВКП (б) «О журналах Звезда и Ленинград», затронувшее судьбы Михаила Зощенко, Анны Ахматовой и других литераторов это событие заставило издателей быть осторожными и реагировать на вопрос о публикации «Мастера и Маргариты» словами «Не время»18. И собака эта была очень умна.
Так, Воланд на выбор предлагает поэту папиросу названного им сорта из необычайного золотого портсигара, а потом сообщает Берлиозу, какою именно смертью он, Берлиоз, умрет («Вам отрежут голову. »). Не спорю. Среди других пассажиров из него высадился один очень странный пассажир. Вы можете ошибиться и притом весьма крупно. Известен только под прозвищем «мастер», данным Маргаритой.
Ивану Николаевичу все известно, он все знает и понимает. Соков приходит к Воланду в «нехорошую квартиру», чтобы сообщить о резаной бумаге, обнаруженной в кассе после сеанса чёрной магии во время диалога мессир сообщает Андрею Фокичу, что «второй свежести» не бывает, а аскетичный образ жизни вызывает подозрения: «Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах избегающих вина игр, общества прелестных женщин, застольной беседы»103. Согласно выводам литературоведа А. Баркова, «Мастер и Маргарита»— это роман о М. Горьком изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции, причем в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М. Горьким, возведенным на пьдестал В. Лениным, но и события Октябрьской революции и даже вооруженного восстания 1905 года. А между тем всякий раз, как в нее направлялись, решительно никого в ней не оказывалось.
В квартире критика Латунского героиня устраивает разгром— это её месть «за поруганную честь Мастера»168. В предисловии, написанном Симоновым, говорилось, что отдельные страницы представляют собой «вершину булгаковской сатиры и булгаковской фантастики и булгаковской строго реалистической прозы» в то же время Константин Михайлович заметил, что если бы не ранний уход автора итоговый вариант мог бы выглядеть иначе: «Может быть, в романе были бы исправлены некоторые несовершенства, может быть, было бы додумано что-то, ещё не до конца додуманное или вычеркнуто что-то из того, что несёт на себе сейчас печать неумеренной избыточной щедрости фантазии»189190. Теперь стало ясно, что Воланд проник в Варьете под видом артиста, загипнотизировав Степу Лиходеева, а затем ухитрился выбросить этого же Степу вон из Москвы за бог знает какое количество километров. Так вот, как и было сказано, дело тянулось таким образом до субботнего рассвета.
В первой редакции роман имел варианты названий «Чёрный маг», «Копыто инженера», «Жонглёр с копытом», «Сын В», «Гастроль». Особняком стоит история двадцатилетней Фриды, задушившей рождённого вне брака ребёнка. Воспоминания не дают покоя и Понтию Пилату, который около двух тысяч лет подряд видит лунную дорогу и подследственного Иешуа страдания прокуратора, по словам Василия Новикова, сопоставимы с вечной расплатой «грешников в дантовском аду»: «В неправде, вредоносной для других, / Цель всякой злобы, небу неугодной / Обман и сила— вот орудье злых. Также и в булгаковских пьесах достигается максимум выразительности минимумом средств.
Обнаруженный прячущимся в платяном шкафу четыреста двенадцатого номера «Астории» Римский был немедленно арестован и допрошен в Ленинграде же. Сама трактовка заключена в скрытых аллегорических формах повествования. К ногам храпящего коня Маргариты швырнуло убитую свистом Фагота галку.
Вулис узнал, что жива вдова писателя и установил с ней контакт. Сопоставление же показаний Аркадия Аполлоновича с показаниями других, в числе которых были некоторые дамы, пострадавшие после сеанса (та, в фиолетовом белье, поразившая Римского и, увы, многие другие) и курьер Карпов, который был посылаем в квартиру N 50 на Садовую улицу, — собственно, сразу установило то место, где надлежит искать виновника всех этих приключений. Там он знакомится с Мастером и узнаёт историю его романа о Понтии Пилате. Поплавский прислонился к стене. Песня опубликована и записана в начале 20-го века многими художниками и хорами, впервые в 1908 году Надеждой Васильевной Плевницкой (1884-1940). Нет спору, ему было жаль племянника жены, погибшего в расцвете лет. Бездомному, входящему в МАССОЛИТ, заказана антирелигиозная поэма.
Если называть роман, не используя символы, то «Мастер и Маргарита» трансформируется в «Творчество и Любовь». Поступки Арчибальда Арчибальдовича абсолютно логически вытекали из всего предыдущего. А были там уже не раз и в разное время суток. Но при чем же тогда похороны. Словом, знакомство с Воландом не принесло ей никакого психического ущерба. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола» (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня.
Сам считает себя недостойным такого прозвания, считая его капризом возлюбленной. Борис Мягков считает, что к числу возможных прототипов следует отнести доктора медицинских наук Евгения Краснушкина, возглавлявшего Московский областной научно-исследовательский клинический институт. Ах, умен был Арчибальд Арчибальдович.
Во время разговора Берлиоза с Воландом на Патриарших мессир замечает, что «кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится». В каморке было прохладно, пахло мышами и сапогами. Коровьев заключил с ним договор на временный наём жилья и дал взятку, которая, как впоследствии утверждал председатель, «сама вползла к нему в портфель».
В 1941 году эта песня в исполнении Гленна Миллера (1904-1944) занимала первое место в американских записях, но эта не та песня, которую упоминал Булгаков в романе «Мастер и Маргарита». Берлиоз предстает перед нами на балу в образе собственной отрезанной головы.
Блуждая глазами, Иван Савельевич заявлял, что днем в четверг он у себя в кабинете в Варьете в одиночку напился пьяным, после чего куда-то пошел, а куда – не помнит, где-то еще пил старку, а где – не помнит, где-то валялся под забором, а где – не помнит опять-таки. Михаил Афанасьевич не только создавал сознательные отсылки к гётевской драме, но и полемизировал с ней: так, фраза Левия Матвея «Он не заслужил света» представляет собой пример заочной дискуссии с немецким поэтом, который «дал своим героям традиционный свет»225. После чтений они ушли вместе с Булгаковым на квартиру Симонова, где актер, театральный режиссер и педагог Иосиф Матеевич Рапопорт (1901-1970), пел песню По диким степям Забайкалья. Так вот, как и было сказано, дело тянулось таким образом до субботнего рассвета. Широкая общественность узнала о существовании неизданного булгаковского романа в 1962 году, когда Вениамин Каверин в справке к вышедшей «Жизни господина де Мольера» впервые публично упомянул про «Мастера и Маргариту», заметив, что об этом «нельзя молчать». Булгаковеды отмечают, что основным источником, повлиявшим на интонацию, структуру, поэтику «Мастера и Маргариты», является «вся жизнь». Ну что ж, тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит.
Это серьезно. Ну, взял на пробу горемыка мандарин. Да, квартира 50 пошаливала, а поделать с этим ничего нельзя было. Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. Пропавшего Римского разыскали с изумляющей быстротой.
Если верно, что трусость – самый тяжкий порок, то, пожалуй, собака в нем не виновата. Михаил Афанасьевич и авторы «Золотого телёнка» используют общий фельетонный материал, однако «мера сатиры», по мнению Абрама Вулиса, у них разная: там, где Ильф и Петров острят и подтрунивают, Булгаков демонстрирует едкость и сарказм. Ручей остался позади верных любовников и они шли по песчаной дороге.
Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. Зачем. Трюки, демонстрируемые на сцене подручными Воланда, напоминают фокусы, которые показывали в Мюзик-холле иллюзионисты Эмиль Кио и Николай Орнальдо140, проводивший для зрителей сеансы массового гипноза и моментального излечения «от пьянства, курения, головокружений, сомнений»141. Я, конечно, кричу ему «брысь. ».
Коровьев заключил с ним договор на временный наём жилья и дал взятку, которая, как впоследствии утверждал председатель, «сама вползла к нему в портфель». В трижды проклятой квартире 50, несомненно, надо повторить, кто-то был. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Очень просто. Охраняли не только тот путь, что вел во двор через подворотню, но и черный ход мало этого, на крыше у дымовых труб была поставлена охрана.
Так, Людмила Скорино в статье «Лица без карнавальных масок» писала о противоречиях автора, его «душевном разломе» («Вопросы литературы», 1968, 6). За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась наследнице— Елене Сергеевне Булгаковой. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы потом спокойно ему напакостить). Загорелось как-то необыкновенно, быстро и сильно, как не бывает даже при бензине. Роман также содержит детали его похорон («Колонный зал», вынос тела у Кремля (Александровский сад) и др. ) (отсутствовали в ранних редакциях появились после 1936 года).
Исследователи предполагают, что в число прообразов Бездомного входили Александр Безыменский, Иван Приблудный и Демьян Бедный88, печатавший в «Правде» антирелигиозные произведения: «Точное суждение о Новом завете: / Иисуса Христа никогда не было на свете. По словам Лидии Яновской, начав сочинять роман, он разделил тетрадный разворот на колонки, одну из которых постепенно заполнял цитатами из работы Ренана, вторую— из книги Фаррара третий столбец имел заглавие «По другим источникам» и остался пустым30. Там было два предисловия: Константина Симонова и Вулиса. 2) В романе содержатся многие указания на год событий— это 1936 год.
В итоговой редакции автор назвал героя Степаном Богдановичем Лиходеевым и «отправил» его в Ялту. Удивительная телеграмма. В «Мастере и Маргарите» она получает прозвище «чума». Всех людей, вошедших в контакт с Воландом и его спутниками, преследуют наказания за свойственные им грехи и грешки: взяточничество, пьянство, эгоизм, жадность, равнодушие, ложь, грубость имитацию деятельности Зачастую эти наказания, хоть и сверхъестественные по своей природе, являются логическим продолжением самих проступков (так, например, Никанор Иванович Босой, взявший у Коровьева взятку рублями, задержан за спекуляцию валютой, так как эти рубли магическим образом превратились в доллары). Нигде в романе не упоминается его имя и фамилия, на прямые вопросы об этом он всегда отказывался представляться, говоря— «Не будем об этом».
Все было так, как будто так и должно быть. По его мнению, образ Иешуа, вдохновлённый Воландом и описанный мастером, — пародия на атеистическое (и толстовское) представление о «сладеньком Исусике», показывающая, что автор подобного рода советских атеистических брошюрок— сатана (Воланд). У стоящих внизу в молчании на лицах появилось выражение полного недоумения.
Литературоведы отмечали, что в булгаковском архиве сохранились выписки, свидетельствующие о том, что Михаил Афанасьевич при создании образа использовал множество библиографических источников. Слышно было хорошо и наконец в пятом этаже стукнула дверь. Здесь же находилась «домработница» «Наташа» (партийная кличка одной из подручных Андреевой) и имели место эпизоды со стрельбой, когда один из боевиков, занимаясь с оружием, прострелил стену в соседнюю квартиру (эпизод с выстрелом Азазелло). Маргарита запутавшаяся в личной жизни не первой молодости дама, которой вообщем то нечего терять. Горы превратили голос мастера в гром и этот же гром их разрушил.
Изначальное презрение к подследственному, который, по мнению Понтия Пилата, не может иметь о ней никакого представления, уступает место удивлению, когда прокуратор, страдающий приступами гемикрании, слышит: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти»116. Особое значение имели ершалаимские главы романа в советское время. Вспылил.
Смерть Берлиоза показалась ему отличным шансом реализовать свои давние намерения. И уж по глазам Китайцева можно было видеть и смело сказать, что он чист, как хрусталь. Он отражал волю прогрессивного класса и вместе с этим классом победил. Согласно воспоминаниям Владимира Лакшина, в 1960-х годах, договорившись по телефону встретиться с Твардовским в редакции «Нового мира», Елена Сергеевна появилась в кабинете через несколько минут— «в весеннем чёрном пальто, в шляпке с легкой вуалью изящная, красивая» на вопрос, с помощью какого транспортного средства она столь быстро преодолела расстояние, Булгакова спокойно ответила: «На метле»78. Коровьев появляется на первых страницах романа как гражданин «престранного вида» с «глумливой физиономией». зн.
К роману были сделаны черновые наброски, причём здесь уже фигурировали Маргарита и её тогда безымянный спутник— будущий Мастер, а Воланд обзавёлся своей буйной свитой. Притягивает своей харизмой, с таким персонажем хочется общаться. В день гибели Берлиоза массолитовцы танцуют в ресторане фокстрот Винсента Юманса «Аллилуйя. » эта же музыка звучит на великом балу у сатаны149 и в квартире специалиста по болезням печени профессора Кузьмина после ухода от него буфетчика Сокова150. 2) В конце романа Воланд со свитой стоит на здании дома Пашкова, царствуя над ним. В не меньшей, а в большей степени возненавидел он, помимо театра, поэта Пушкина и талантливого артиста Савву Потаповича Куролесова.
Да дело-то в том, что поймать-то никаким образом нельзя было. Так, Аннушка Пыляева, персонаж раннего рассказа Михаила Афанасьевича « 13. Берлиоз предстает перед нами на бале в образе собственной отрезанной головы.
Так что ему, Китайцеву, абсолютно непонятно и неизвестно, каким образом в Варьете Степа мог допустить подобный сеанс. И как раньше Римский страдал из-за Степы, так теперь Варенуха мучился из-за Алоизия. Ветхое барахло начисто слизнуло огнем. Этот роман представляет собой альтернативную версию Евангелия.
Мастер вызвал жалость, бедный больной человек, требующий заботы и ухода. Вывод, который он делает, касается и представителей нового поколения и человеческой натуры в целом: «Люди как люди В общем, напоминают прежних»36. В первых восемнадцати главах происходит знакомство с большим количеством персонажей, которые непрерывно перемещаются и разговаривают по словам литературоведа Абрама Вулиса, поначалу «произведение сотрясается от сутолоки, гудит от голосов, от праздной толпы Ершалаима и Грибоедова»199.
В этом эпизоде, по словам литературоведа Александра Зеркалова, присутствует аналогия с гоголевским «Вием»: «Освещая Геллу зловещим отсветом панночки, Булгаков обозначает грозное могущество женского начала»59. Окончанием Бала является ужин при свечах, в кругу близких. Тут прибавились новые и очень интересные данные. Своим описанием— «чёрный мрамор», «широкие двери», список влиятельных жильцов— он напоминает дом писателей (Лаврушинский переулок, 17).
Грешница, приглашённая на бал к Воланду. «Маргарита разглядела в пустынной местности кресло и в нем белую фигуру сидящего человека. Ни в какую Ялту, конечно, Степа Лиходеев не улетал (это не под силу даже Коровьеву) и телеграмм оттуда не посылал. О строгой симметрии произведения говорит и включение в каждую из частей двух отрывков из романа Мастера: в первой речь идёт о встрече Понтия Пилата с арестантом Иешуа (глава 2) и казни на Лысой горе (глава 16) во второй— о стремлении прокуратора наказать предателя (глава 25) и смерти Иуды (глава 26)110.
Но и самого умного человека подобная телеграмма может поставить в тупик. И не смог защитить себя потому, что не знал, от чего и как. Это было существенным падением компании по сравнению с тем, когда в 1920-х годах она осуществляла специальные поставки для советского лидера Владимира Ильича Ленина (1870-1924). По предположению исследователей, Булгаков сознательно сблизил персонажа, столкнувшегося с вампирами и автора оперы с участием нечистой силы «Ночь перед Рождеством»100. По утверждению Мариэтты Чудаковой, одним из «дальних литературных предков» Бегемота является гофмановский кот Мурр— именно от него член свиты мессира унаследовал «своё забавное самодовольство»52. Проклятые скалистые стены упали.
Курил трубку и постоянно носил с собой портсигар. «Мастер и Маргарита»— роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась в конце 1920-х годов и продолжалась вплоть до смерти писателя. Но подслушать было решительно некому. Черный, здоровый, как бегемот.
Когда-то она задушила нежеланного ребёнка платком и закопала, за что испытывает определённого рода наказание — каждое утро ей неизменно подносят к изголовью этот самый платок (каким бы способом она ни пыталась избавиться от него накануне). Когда Мастер решил сжечь свой роман, ей удалось спасти только несколько страниц. Ведь это надо же выдумать – преграждать этим двум путь на веранду.
Вы судите по костюму. Прохор – «запевала» (греческ. ). Под вечер он выходит и идет на Патриаршие пруды. Наверное нет человека, кто не слышал этого названия. Грохот потряс квартиру. Маргарита проходит инициацию в одну из мистерий. В чем же было дело.
Но длилась эта стрельба очень недолго и сама собою стала затихать. Этот демон легко меняет маски: так, у Берлиоза он просит «четверть литра» для поправки здоровья бывшему регенту Никанору Ивановичу Босому представляется переводчиком прибывшего в Москву иностранца42 в телефонном разговоре, жалуясь «плаксивым голосом» на председателя жилищного товарищества дома 302-бис, называет себя жильцом одиннадцатой квартиры Тимофеем Квасцовым. Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством»18. В главе «Полёт», по замечанию филолога Ильи Кормана, воспаряет не только Маргарита: вслед за хозяйкой способность возноситься над Землёй обретает служанка Наташа, а также «нижний сосед» Николай Иванович, превратившийся с помощью крема Азазелло в борова кроме них, на большой высоте свободно себя чувствуют некий толстяк, оставивший брюки на берегу Енисея и «кто-то козлоногий», угощающий героиню шампанским163.
В «Мастере и Маргарите», как и во многих других произведениях, Булгаков продемонстрировал умение просто, с минимумом словесных средств говорить о вещах сложных, будь то история и нравственная доктрина христианства или последние открытия биологии и физики, скрытые в подтексте «Собачьего сердца» или «Мастера и Маргариты». Пилат: А вот что ты всё-таки говорил про храм толпе на базаре. – Тут Воланд повернулся к Маргарите: – Маргарита Николаевна.
В качестве «ответного шага» автор «Мастера и Маргариты» создал эпизод, в котором поэт Рюхин признаётся себе: «Не верю я ни во что из того, что пишу. » В первую журнальную публикацию эта фраза не попала: цензура сочла, что в ней «содержался упрёк по адресу не только Маяковского, но и всей советской литературы»95. Критики охарактеризовали работу Яноша Саса как «гремучую смесь жёлчной сатиры, философской рефлексии, теологии, мистики и любовной интриги»245. Подобная склонность к чревоугодию идёт, по мнению Бориса Соколова, от демонологических установок, согласно которым Бегемот— это «демон желаний желудка». Другая версия гласит, что Понтий Пилат приказал заколоть осуждённых (что не допускается законом), дабы облегчить им их страдания.
Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом. По мнению Зеркалова, Булгаков после едкого «Собачьего сердца» просто не мог спуститься до сатиры в стиле Ильфа-Петрова. Огромный пласт берега, вместе с пристанью и рестораном, высадило в реку. А были там уже не раз и в разное время суток.
Она пошла в соседнюю комнату, убедилась в том, что мастер спит крепким и спокойным сном, погасила ненужную настольную лампу и сама протянулась под противоположной стеной на диванчике, покрытом старой разорванной простыней. В фамилии персонажа, по мнению булгаковеда Бориса Соколова, прослеживается литературное влияние: с одной стороны, в ней присутствует отсылка к повести Алексея Константиновича Толстого «Упырь», в которой действует вампир Семён Семёнович Теляев с другой— отмечена определённая связь с повестью Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели», где в число приятелей полковника Ростанева входит господин Коровкин эта же фамилия встречается в эпилоге «Мастера и Маргариты», когда после исчезновения Воланда и его свиты в список подозрительных лиц попадают «четыре Коровкиных»46. В это время снизу стали слышаться осторожные шаги подымающегося человека. А впрочем, что с нее спрашивать. Квартира была давно уже под подозрением.
На балу у сатаны Маргарита обращает внимание на Фриду и обращается к ней персонально (предлагает ей напиться и всё позабыть), что вызывает у Фриды надежду на прощение. Уволившись из Варьете, финдиректор поступил в театр детских кукол в Замоскворечье. Первая версия романа имевшая названия «Копыто инженера», «Чёрный маг» и другие, была уничтожена Булгаковым в 1930 году.
Ну, тот Он – добрейшей души человек, но нервный. Отношения между Владимиром Владимировичем и Михаилом Афанасьевичем были непростыми— так, Маяковский в сатирической пьесе «Клоп» включил фамилию Булгаков в список слов-анахронизмов, незнакомых будущим поколениям94. В образе Коровьева (и его неизменного спутника Бегемота) сильны традиции народной смеховой культуры, эти же персонажи сохраняют тесную генетическую связь с героями-пикаро (плутами) мировой литературы. У стоящих внизу в молчании на лицах появилось выражение полного недоумения.
Арчибальд Арчибальдович знал и о сеансе в Варьете и о многих других происшествиях этих дней, слышал, но, в противоположность другим, мимо ушей не пропустил ни слова «клетчатый», ни слова «кот». Прохор Петрович вспылил опять-таки: «Я занят. » А тот, подумайте только, отвечает: «Ничем вы не заняты» А. Ну, тут уж, конечно, терпение Прохора Петровича лопнуло и он вскричал: «Да что ж это такое. После первоначального периода недоверия, Елена Сергеевна дала почитать рукопись «Мастера».
Проживал в «нехорошей квартире» на Садовой, 302-бис, куда позже на время пребывания в Москве поселился Воланд. Среди предлагаемых булгаковедами вариантов— Волоколамское шоссе, 146 (ныне 84), где находится один из старых корпусов Клинической центральной больницы Министерства путей сообщения, сохранивший балконы с видом на бор и реку134, а также Правобережная улица, 6а— там размещался особняк купца Сергея Павловича Патрикеева (проект архитектора Фёдора Шехтеля), комнаты которого в годы Первой мировой войны использовались в качестве госпитальных палат, оснащённых качественным оборудованием135 позже в нём базировались советские медицинские учреждения129. 2) В 1905 году, после самоубийства С. Морозова, М. Андреева получила завещанный на её имя страховой полис С. Морозова на сто тысяч рублей, десять тысяч из которых она передала М. Горькому на оплату его долгов, а остальное отдала на нужды РСДРП (в романе мастер находит «в корзине с грязным бельем» облигацию, по которой выигрывает сто тысяч рублей (на которые начинает «писать свой роман», то есть разворачивает масштабную литературную деятельность), «нанимает у застройщика» комнаты, а после этого оставшиеся десять тысяч берёт на хранение Маргарита). Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году1, по другим— в 1929-м2.
А догадавшись, натурально, ссориться с ними не стал. Прототипами сочинительницы батальных морских рассказов Настасьи Лукинишны Непременовой, печатающейся под псевдонимом «Штурман Жорж», были драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис и, вероятно, Лариса Рейснер (она же— прообраз главной героини в пьесе Всеволода Вишневского «Оптимистическая трагедия»)93. «Издевательские провокации и фиглярство» Коровьева столь естественны, что читатель, по замечанию Лидии Яновской, начинает путаться: «Может быть, не Коровьев, а Тимофей Квасцов каким-нибудь чудом звонил в милицию. »43. Вот таким образом он часто конфликтовал с правительством и был нелюбим при дворе.
По мнению Петровского, «Мастер и Маргарита» и «Каждое желание» связаны между собой не только отдельными фразами и подробностями, но и целыми фабульными линиями— «их количество просто не оставляет места для случайности»216217. Выбор площадки с большим количеством зрителей мессир объясняет тем, что ему «хотелось повидать москвичей в массе, а это удобнее всего было сделать в театре»35. Автор и персонажи называют сожжённое произведение, частями вводимое в хронику московских событий, романом о Понтии Пилате, хотя в ранних версиях Булгаков делал акцент на другом герое— в черновых записях 1933 года зафиксирован диалог между Воландом и Маргаритой, которая произносит: «Он написал книгу о Иешуа Га-Ноцри». Это песня также пели заключенные в Сибири, авторство приписывается белорусскому писателю Ивану Кузьмичу Кондратьеву (1849-1904).
Возможно, что Булгаков идею для этой сцены взял из своей личной жизни, записанные в дневнике Елены Сергеевны Шиловской (1893-1970). Мимо него пропрыгала безногая курица и свалилась в пролет. Слово «меня», без сомнения, попало сюда из другой телеграммы, вместо слова «Берлиоза», которое приняло вид «Берлиоз» и попало в конец телеграммы. Стоит отметить, что в данной трактовке получили правдоподобное объяснение некоторые нестыковки и неясности романа. Люблю мистику. Любят деньги, но ведь это всегда было Квартирный вопрос только их испортил».
Иешуа не сумел определить предательства Иуды (несмотря на намёки Понтия Пилата) в том числе потому, что видел в людях только светлую составляющую. В «Театральном романе» элементом повседневной жизни является Аннушкин крик, доносящийся из кухни. Для него исконно добрым является даже Марк Крысобой, так как жестокость этого кентуриона возникла после того, как «добрые люди изуродовали его»119. Перечтите еще раз хотя бы историю знаменитого калифа Гарун-аль-Рашида.
Но длилась эта стрельба очень недолго и сама собою стала затихать. Пилат: «А вот что ты всё-таки говорил про храм толпе на базаре. » Иешуа: «Я игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины. По словам Мариэтты Чудаковой, при создании финальных страниц используется несколько иная «словесная ткань», чем в основной части романа: автор «развязывает узлы»36 в каждой из сюжетных линий, однако сам выступает в роли стороннего наблюдателя, немного уставшего от долгого повествования181.
Приглашали мы его, что ли. И когда наступает полнолуние, ничто не удержит Ивана Николаевича дома. Варьете— вымышленная организация, под которой Михаил Афанасьевич подразумевал Мюзик-холл, размещавшийся в 1926—1936 годах на Большой Садовой, 18138 в спектаклях этого театра, называемого на первых порах Вторым Госцирком, участвовали «советские и иностранные артисты-гастролёры»139. После того, как он упал в обморок в ювелиршиной квартире испуганный фокусом Коровьева, показавшего ему кота с маринованным грибом на вилке, он пролежал в ней до тех пор, пока Коровьев издеваясь над ним, не напялил на него войлочную шляпу и не отправил его на московский аэродром, внушив предварительно встречавшим Степу представителям угрозыска, что Степа вылезет из аэроплана, прилетевшего из Севастополя. Интересно отметить, что душа Маргариты находилась в полном порядке. Один из ключевых мотивов эпилога— муки памяти. Максимилиан Андреевич готов был «невзирая ни на какие трудности унаследовать квартиру племянника на Садовой».
«Странно, он назад возвращается в квартиру. Для Игоря Сухих их уход сопоставим с трагической гибелью других литературных персонажей: «Они, как Ромео и Джульетта или герои Грина, умирают в один день и даже мгновение»36. К этому же отсылает и тьма, пришедшая именно со Средиземного моря (кстати, затмение 19 июня 1936 года действительно началось над территорией Средиземного моря и прошло по всей территории СССР с запада на восток). Это день, когда вся страна прощалась с умершим днём ранее М. Горьким.
По версии Владимира Муравьёва, эпизод первой встречи Мастера с возлюбленной («Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы») является откликом на знакомство Булгакова с Маргаритой Петровной Смирновой— состоятельной замужней дамой, которую он увидел «весной 1930 или 1931 года» на 1-й Мещанской улице76. Дом Эльпит-Рабкоммуна», растапливает буржуйку и устраивает пожар. А. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны». Амплуа гаера заставляет персонажа включать в собственный лексикон вульгаризмы: к примеру, во время сеанса чёрной магии он даёт со сцены объявления, насыщенные просторечными оборотами: «Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин»44.
В «Мастере и Маргарите» список «плутов и выжиг» из числа управдомов пополняет председатель жилищного товарищества дома 302-бис Никанор Иванович Босой (в ранних вариантах романа— Никодим Григорьевич Поротый)107. С точки зрения Игоря Сухих, книга Мастера по структуре близка новелле свидетельством тому— ограниченный круг лиц, участвующих в событиях, а также «концентрация места, времени, действия»36. А шпоры сатаны превращаются в «белые пятна звезд».
Лицемер же Николай Иваныч не случайно превращается в борова. 1. В нём рассказывается история Понтия Пилата, который не решился выступить против Синедриона и спасти осужденного на казнь Иешуа Га-Ноцри (так в романе зовут персонажа, основным прообразом которого явился Иисус Христос). – распялив абсолютно потерявший всякие очертания рот, завыла Анна Ричардовна.
Возможно, что этот сидящий был глух или слишком погружен в размышление. Он пересек его. – завыл Коровьев, как шафер на старинной свадьбе. Свидетельством того, что структура «Мастера и Маргариты» была тщательно продумана автором, является чёткое распределение «пропорций» по двум половинам произведения: так, если первая часть изобилует вопросами, то во второй читатель получает ответы в первой участвуют рассказчики, во второй— деятели. Но если допустить первое, то несомненно, что, проваливаясь, он прихватил с собою всю головку администрации Варьете, а если второе, то не выходит ли, что сама администрация злосчастного театра, учинив предварительно какую-то пакость (вспомните только разбитое окно в кабинете и поведение Тузабубен. ), бесследно скрылась из Москвы.
Михаил Юрьевич Лермонтов (1814-1841) – поэт-лирик, драматург и романист следующего за Пушкином поколения. В ночь с пятницы на субботу начинается бал у Сатаны. По этой трубе кот взобрался на крышу. Азазелло— это персонаж, наделённый «разбойничьей прямотой»37, образ которого корнями уходит в мифологию (Азазель— «демон пустыни»).
Что-то подсказывало Поплавскому, что человечек этот очень скоро выйдет из квартиры. Нигде в романе не упоминается его имя и фамилия, на прямые вопросы об этом он всегда отказывался представляться, говоря— «Не будем об этом». Как вспоминала вторая жена писателя, нрав и повадки Флюшки зафиксированы во фразе Бегемота: «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус»5354. Стало быть, он сейчас направлялся непосредственно в лапы той компании, что засела в квартире 50. И то же самое — никакого впечатления ни на кого это не произвело. Жаден, накануне совершил хищение средств из кассы жилтоварищества.
Хи-хи Это интересно»). В книге «Мастер и Маргарита»: за Христа или против. Как отмечают исследователи Ирина Белобровцева и Светлана Кульюс, в действительности это был напиток «золотистого цвета», однако автор изобразил уход героя и его возлюбленной с учётом «ритуалов приобщения к вечной жизни»: «Во имя сохранения целостности выстраиваемой модели, светлое фалернское вино писатель превращает в красное, цвета крови вино инициационных актов»182. Да, возвращается.
Всех людей, вошедших в контакт с Воландом и его спутниками, преследуют наказания за свойственные им грехи и грешки: взяточничество, пьянство, эгоизм, жадность, равнодушие, ложь, грубость имитация деятельности Зачастую эти наказания, хоть и сверхъестественные по своей природе, являются логическим продолжением самих проступков (так, например, Никанор Иванович Босой, взявший у Коровьева взятку рублями, задержан за спекуляцию валютой, так как эти рубли магическим образом превратились в доллары). Получив от них отзывы, Михаил Афанасьевич приступил к доработке: он решил включить в произведение эпилог, а также эпизод, повествующий о приходе Левия Матвея к Воланду («Он просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем»)180.
Огонь, проскочив сквозь нее, поднялся до самой крыши Грибоедовского дома. Это, конечно, сомнительно, чтобы дело было именно так, но чего не знаем, того не знаем. Среди других пассажиров из него высадился один странный пассажир. Тьма, накрывшая город (как Ершалаим, так и Москву)— это описание произошедшего в этот день, 19 июня 1936 года, солнечного затмения (степень закрытия солнечного диска в Москве составила 78), сопровождавшегося понижением температуры и сильным ветром (в ночь на этот день над Москвой была сильнейшая гроза), когда тело Горького было выставлено в Колонном зале Кремля. Берлиоз».
Однако если оценивать роман только как художественное произведение, не «соотнося его с законами физического мира», то именно Маргарита Валуа ближе всех по духу возлюбленной Мастера175. «Нехорошая квартира» в романе первоначально фигурировала с номером 20, а не 50.
Кот прицелился и, летая, как маятник, над головами пришедших, открыл по ним стрельбу. Сопоставление же показаний Аркадия Аполлоновича с показаниями других, в числе которых были некоторые дамы, пострадавшие после сеанса (та, в фиолетовом белье, поразившая Римского и, увы, многие другие) и курьер Карпов, который был посылаем в квартиру 50 на Садовую улицу, – собственно, сразу установило то место, где надлежит искать виновника всех этих приключений. Осталась только площадка с каменным креслом. Сначала это был безымянный Поэт61, в облике которого просматривались черты самого Михаила Афанасьевича: «Лицо заросло щетиной хорошо знакомый рыжеватый вихор».
Довольно сильно расходится с образом библейского Иисуса Христа. При жизни автор читал у себя дома отдельные места близким друзьям. Многие читали это произведение. Да, квартира 50 пошаливала, а поделать с этим ничего нельзя было. В 1866 году, эта песня была опубликована в Сборнике русских народных песен, которую издал Милий Алексеевич Балакирев (1836-1910).
– И там тоже, – Воланд указал в тыл, – что делать вам в подвальчике. Смотри, вон впереди твой вечный дом, который тебе дали в награду. Рыжеволосая служанка Воланда хороша собой единственное, что портит её внешность, — это «причудливый шрам на шее», свидетельствующий о том, что смерть женщины была насильственной57. Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось. В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора»29.
При жизни автор читал у себя дома отдельные места близким друзьям. Мастер, главный герой романа, пишет роман об Иешуа (Иисус) и Пилате. При этом, по замечанию Мариэтты Чудаковой, некоторые литературные параллели, обнаруженные исследователями, порой объясняются «случайностью совпадения под влиянием творческой жизни времени»212. Лестница все время была почему-то пустынна.
Данная поэма – не первое подобное (заказное) творение Бездомного, а Бездомный – не единственный в МАССОЛИТЕ автор, занимающийся такого рода работой. Произведения Лермонтова показывают его неприятие царского подавления людей. Ему жарко. Квартира была давно уже под подозрением. Никто не будет спорить, что Михаил Булгаков стал по-настоящему знаменит в стране и мире своим главным романом – «Мастер и Маргарита».
Снаружи раздались выстрелы. 4) Музей, упомянутый в монологе мастера касательно его жены («— Вы были женаты. Больной взял топор и побежал по Тверской»132. Поплавский замер. На бал к Воланду один за другим приходят «умершие грешники», которым на одну ночь даровано «избавление от адских мук».
Роман он сжёг. Да, материалу было уже много и было известно уже, кого и где ловить. Берлиоз же хотел доказать поэту, что главное не в том, каков был Иисус, плох ли, хорош ли, а в том, что Иисуса-то этого, как личности, вовсе не существовало на свете и что все рассказы о нем – простые выдумки, самый обыкновенный миф. Пристальное внимание писателя к «квартирному вопросу» исследователи объясняют жилищными проблемами, с которыми в течение долгого времени сталкивался Михаил Афанасьевич108. Сказал так, чтобы было понятнее. А были там уже не раз и в разное время суток.
Помилуйте. Упомянутые мастером имена (Манечка, Варенька) отсылают к реальным женщинам Горького— Марии Андреевой, Варваре Шайкевич и Марии Закревской-Бенкендорф. Поплавский сам удивился, насколько мало его это огорчило. А между тем всякий раз, как в нее направлялись, решительно никого в ней не оказывалось. Называя дьявола «духом зла и повелителем теней», визитёр не скрывает своей неприязни к собеседнику.
По мнению рецензента, обстановка в фильме 1994 года воспринимается правдоподобной из-за отсутствия спецэффектов, а Мастер (Виктор Раков) выглядит «по крайней мере живым». Сатана (а равно и светлое начало— Иешуа Га-Ноцри) живут прежде всего в людях. Дело в том, что ни коту, ни пришедшим она не причинила никакого вреда.
Это ухо уловило женский смех. Экономист оглянулся и нырнул в каморку. Роман также содержит детали его похорон («Колонный зал», вынос тела у Кремля (Александровский сад) и др. ) (отсутствовали в ранних редакциях появились после 1936 года). Когда Мастер решил сжечь свой роман, ей удалось спасти только несколько страниц.
А вот Софья Павловна хороша. Туда, туда. Несмотря на многочисленные указания на май как на время событий, в отношении смерти Берлиоза и мастера делаются указания на июнь (цветущие липы, кружевная тень акаций, в ранних редакциях присутствовала клубника).
Любовь и творчество оказываются под защитой не только Бога, но и дьявола. В разговоре с Иешуа Пилат характеризует Марка Крысобоя как холодного и убежденного палача. Маргарита, возлюбленная Мастера, потерявшая его след после того, как он попал в сумасшедший дом, мечтает только об одном— найти и вернуть его. ни Глени, ни Фондсе не были достаточно точными. С такой поправкой смысл телеграммы становился ясен, но, конечно, трагичен.
Он начинался тут же, непосредственно после полуночной луны. «Нехорошая квартира» в романе первоначально фигурировала с номером 20, а не 50. Ну, а с теми-то что же случилось.
Она мучает не только его, но и его верного сторожа, собаку.