Операционная Филиппа Филипповича — не оттуда ли вышел товарищ Шариков. Воспоминания не дают покоя и Понтию Пилату, который около двух тысяч лет подряд видит лунную дорогу и подследственного Иешуа страдания прокуратора, по словам Василия Новикова, сопоставимы с вечной расплатой «грешников в дантовском аду»: «В неправде, вредоносной для других, / Цель всякой злобы, небу неугодной / Обман и сила— вот орудье злых.
Через четыре года произведение в сокращённом виде, с многочисленными купюрами и искажениями, было опубликовано в журнале «Москва»23. На лечение в больницу отправляют сотрудников филиала зрелищной комиссии, поющих хором про «Славное море»126. Тема чудодейственного крема, по данным исследователей, связана как с древними народными преданиями о магических веществах, так и с литературными источниками— подобный мотив присутствует в «Метаморфозах» Апулея, гётевском «Фаусте» и «Огненном ангеле» Валерия Брюсова41. По словам Лидии Яновской, «литературная родословная» Воланда обширна и разнообразна, однако среди множества «предшественников» мессира выделяется Мефистофель. По версии Владимира Муравьёва, эпизод первой встречи Мастера с возлюбленной («Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы») является откликом на знакомство Булгакова с Маргаритой Петровной Смирновой— состоятельной замужней дамой, которую он увидел «весной 1930 или 1931 года» на 1-й Мещанской улице76. Берлиоз потребовал доказательств и иностранец начал рассказывать о Понтии Пилате.
Он стал рассказывать доктору свою фантастическую историю о консультанте, который знаком с нечистой силой, «пристроил» Берлиоза под трамвай и лично знаком с Понтием Пилатом. Именно роман «Мастер и Маргарита» является основой популярных туристических маршрутов по булгаковской Москве. Среди предлагаемых булгаковедами вариантов— Волоколамское шоссе, 146 (ныне 84), где находится один из старых корпусов Клинической центральной больницы Министерства путей сообщения, сохранивший балконы с видом на бор и реку134, а также Правобережная улица, 6а— там размещался особняк купца Сергея Павловича Патрикеева (проект архитектора Фёдора Шехтеля), комнаты которого в годы Первой мировой войны использовались в качестве госпитальных палат, оснащённых качественным оборудованием135 позже в нём базировались советские медицинские учреждения129.
Интересно отметить, что душа Маргариты находилась в полном порядке. Эпизод, когда Маргарита успокаивает ребёнка, подчёркивает, по мнению Георгия Лесскиса, «добрую нравственную природу героини, оставшуюся неизменной даже и после её чудесной метаморфозы»167. Кроме того, поступок Фриды соотносится с деянием гётевской Гретхен, утопившей собственную дочь177.
И выдавил из себя два слова: "чтобы знали, чтобы знали". Еще бы. Он включается в разговор об Иисусе Христе, рассказывает о своём пребывании на балконе прокуратора Иудеи Понтия Пилата и предрекает, что Берлиозу отрежет голову «русская женщина, комсомолка». В 1969 году в издательстве «Посев» вышло издание, где цензурные изъятия, сделанные при подготовке журнальной версии, были выделены курсивом28.
«Первый московский кабинет», «Синий кабинет», «Редакция», «Кухня» – все это экспозиции, отражающие быт Булгакова в годы его проживания на Большой Садовой. В день гибели Берлиоза массолитовцы танцуют в ресторане фокстрот Винсента Юманса «Аллилуйя. » эта же музыка звучит на великом балу у сатаны149 и в квартире специалиста по болезням печени профессора Кузьмина после ухода от него буфетчика Сокова150. Булгаков не дает прямого указания. Наш поход будет как раз в один из таких домов. Иван попытался бежать из лечебницы, выбив окно, но специальное стекло выдержало удар и Бездомного поместили в палату с диагнозом «шизофрения». На следующий день к Бездомному пришли медики во главе с доктором Стравинским. Свидетельством того, что структура «Мастера и Маргариты» была тщательно продумана автором, является чёткое распределение «пропорций» по двум половинам произведения: так, если первая часть изобилует вопросами, то во второй читатель получает ответы в первой участвуют рассказчики, во второй— деятели. Психиатрическая клиника профессора Александра Николаевича Стравинского является одним из романных «центров притяжения», в котором сходятся персонажи, столкнувшиеся с Воландом или его свитой.
Литературовед Молли Брансон сравнивает картину, открывающуюся перед летящей Маргаритой, с пейзажами, которые появляются на магическом глобусе Воланда: «эта вещица» позволяет рассмотреть детали на любой точке планеты164. Купят самогону, напьются, обязательно начинают драться, женщины орут: "Спасите. «Прости меня и как можно скорее забудь. Темные люди. Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу сатаны.
Абсолютно свободно можно было бы, граждане, его и не затевать. В то же время Любовь Евгеньевна Белозерская рассказывала, что определённое влияние на создание образа Бегемота оказал живший в доме Булгаковых огромный кот Флюшка, от имени которого Михаил Афанасьевич иногда оставлял записки. Я предлагала ему лекарство, питье – лимонный сок, но поняла ясно, что не в этом дело. Это были блестящие дополнения к тому, что было написано раньше. Булгаковеды отмечают, что основным источником, повлиявшим на интонацию, структуру, поэтику «Мастера и Маргариты», является «вся жизнь». Как таинственны туманы над болотами. » Согласно архивным материалам, собранным Мариэттой Чудаковой, это поэтическое отступление было включено в «Мастера и Маргариту» незадолго до смерти Булгакова209 в нём «выразилось прощание с книгой, трудом всей жизни и с самой жизнью»210.
Револьверным выстрелом он останавливает охотницу за щеглами, однако с точки зрения кошки его поступок несправедлив: «Нет животного, которое не ощущало бы себя высшей целью природы»55. Действие романа начинается с Патриарших прудов. Рассказывая гостье о Воланде как о хозяине бала, Коровьев предлагает Маргарите принять на себя роль хозяйки, напоминая, что сама она является «прапрапраправнучкой одной из французских королев» XVI века. По-моему, комнат семь было и кухня. Завершив рассказ, незнакомец заявил, что лично присутствовал при описываемых им событиях. Хотя благодарность его была, надо думать, всё же искренней. «Здравствуйте.
Над ним писатель работал 12 лет, но при жизни автора роман так и не был опубликован. Пристальное внимание писателя к «квартирному вопросу» исследователи объясняют жилищными проблемами, с которыми в течение долгого времени сталкивался Михаил Афанасьевич108. После разговора с Левием Матвеем мессир поручает Азазелло отправиться к Мастеру и Маргарите и «всё устроить». Следователь ушел от Иванушки, получив весьма важный материал. Квартира 50 не всегда была «нехорошей».
До свидания, Маргарита». И своеобразное свидание с ними состоялось. 20 февраля 2013 года я побывала в той самой «Нехорошей квартире» в Москве, в которой Михаил Булгаков поселил Воланда и его демоническую свиту. Подобную тему Булгаков развивал и раньше: так, герой его повести «Собачье сердце» (1925) профессор Преображенский заявляет в разговоре с доктором Борменталем, что если он будет не оперировать, а «петь хором», то в его квартире неминуемо «настанет разруха»45. Булгакова, чтоб поближе познакомиться с жильцами самой известной квартиры в Москве». Больш.
В ней есть нарисованный Булгаковым план «воображаемого Ершалаима» и выписки из книг «Жизнь Иисуса» Штрауса, «Миф о Христе» Древса, «Иисус против Христа» Анри Барбюса и других. Но длилась эта стрельба очень недолго и сама собою стала затихать. В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году. В этом эпизоде, по словам литературоведа Александра Зеркалова, присутствует аналогия с гоголевским «Вием»: «Освещая Геллу зловещим отсветом панночки, Булгаков обозначает грозное могущество женского начала»59.
Подобное описание идеальной «клиники будущего» автор перенёс в роман: так, комната Бездомного оборудована, по мнению поэта, «как в Метрополе»131. В день похорон Берлиоза, Маргарита сидела на скамейке в Александровском саду. Он состоит из двух частей, в одной из которых различные сюжетные линии «тянутся» к Мастеру, в другой— к Маргарите198.
Герои этой новеллы— загадочный чужестранец именующий себя Джоном Мельмотом и кассир парижского банка Кастанье— соотносятся между собой так же, как мессир и персонажи московских эпизодов «Мастера и Маргариты» подмостки театра Жимназ напоминают сцену театра Варьете умение Мельмота читать чужие мысли и заглядывать в будущее также «получает внятный, почти членораздельный отзвук» в булгаковском романе227. Позже появилась другая тетрадь, названная писателем «Роман. Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством»18. Исследователи называют несколько возможных прототипов Коровьева. По утверждению Мариэтты Чудаковой, одним из «дальних литературных предков» Бегемота является гофмановский кот Мурр— именно от него член свиты мессира унаследовал «своё забавное самодовольство»52.
При этом, по замечанию Мариэтты Чудаковой, некоторые литературные параллели, обнаруженные исследователями, порой объясняются «случайностью совпадения под влиянием творческой жизни времени»212. История Ивана Бездомного сложнее: персонаж развивается, проходя путь от сочинителя «чудовищных стихов», который ничего не слышал о трагедии Гёте87, до профессора Ивана Николаевича Понырева. Сам Пигит и вовсе жил в десяти. Исследователи предполагают, что в число прообразов Бездомного входили Александр Безыменский, Иван Приблудный и Демьян Бедный88, печатавший в «Правде» антирелигиозные произведения: «Точное суждение о Новом завете: / Иисуса Христа никогда не было на свете.
Чуть позже внимание Маргариты привлекает здание с табличкой «Дом Драмлита». Однако если оценивать роман только как художественное произведение, не «соотнося его с законами физического мира», то именно Маргарита Валуа ближе всех по духу возлюбленной Мастера175. По словам Мариэтты Чудаковой, при создании финальных страниц используется несколько иная «словесная ткань», чем в основной части романа: автор «развязывает узлы»36 в каждой из сюжетных линий, однако сам выступает в роли стороннего наблюдателя, немного уставшего от долгого повествования181. Да дело-то в том, что поймать-то никаким образом нельзя было.
И умер со словами о романе, едва выдыхая: «Чтобы знали. Хозяин дома – миллионер, табачный фабрикант, владелец «Дуката» Илья Давидович Пигит купил участок земли, на котором планировал строить табачную фабрику, но рядом стоял несуществующий ныне храм. В «Мастере и Маргарите» она получает прозвище «чума». Хорошая у нас комната была, светлая, два окна. Но следователь был уверен в том, что Берлиоз бросился под трамвай (или свалился под него), будучи загипнотизированным. В каждом городе России есть дома-музеи. Подобная склонность к чревоугодию идёт, по мнению Бориса Соколова, от демонологических установок, согласно которым Бегемот— это «демон желаний желудка».
Похитив оттуда образок и свечку, Бездомный продолжает погоню и перемещается к Москве-реке. Здесь и поселился на площади Берлиоза артист Воланд со своей труппой. Мастер интересуется у поэта, как он попал сюда. Варьете— вымышленная организация, под которой Михаил Афанасьевич подразумевал Мюзик-холл, размещавшийся в 1926—1936 годах на Большой Садовой, 18138 в спектаклях этого театра, называемого на первых порах Вторым Госцирком, участвовали «советские и иностранные артисты-гастролёры»139. По мнению Петровского, «Мастер и Маргарита» и «Каждое желание» связаны между собой не только отдельными фразами и подробностями, но и целыми фабульными линиями— «их количество просто не оставляет места для случайности»216217. Однажды в выходной день явился в квартиру милиционер, вызвал в переднюю второго жильца (фамилия которого утратилась) и сказал, что того просят на минутку зайти в отделение милиции в чем то расписаться.
К примеру история с председателем зрелищной комиссии Прохором Петровичем, неучтиво обошедшимся с появившимся в его кабинете Бегемотом («Вывести его вон, чтоб черти меня взяли»), сродни диалогу Вакулы с Пацюком: когда кузнец спрашивает, как найти дорогу к чёрту, то в ответ слышит «Тому не нужно далеко ходить, у кого черт за плечами»219. Именно, что дело вчера было на Сходне, на даче у автора скетчей Хустова, куда этот Хустов и возил Степу в таксомоторе. Своим описанием— «чёрный мрамор», «широкие двери», список влиятельных жильцов— он напоминает дом писателей (Лаврушинский переулок, 17). " Он кивнул с таким видом, что и "да" и "нет". Рецензии между тем продолжали выходить и мастер начал сходить с ума.
Психиатрическая клиника профессора Александра Николаевича Стравинского является одним из романных «центров притяжения», в котором сходятся персонажи, столкнувшиеся с Воландом или его свитой. Затем в ресторане появился Иван Бездомный – босой, в кальсонах, с иконкой и свечой.
Немало откликов вызвала премьера «Мастера и Маргариты» на сцене Московского Художественного театра имени А. П. Чехова (режиссёр Янош Сас актёры: Дмитрий Назаров— Воланд, Анатолий Белый— Мастер, Михаил Трухин— Коровьев, Николай Чиндяйкин— Понтий Пилат)244. Этот эпизод близок раннему фельетону Булгакова «Мадмазель Жанна», в котором действует некая «прорицательница из Парижа» после публичного обнародования провидицей подробностей, связанных с личной жизнью одного из зрителей, его жена ударяет неверного супруга по лицу ридикюлем143. В архиве Булгакова найдена заметка из газеты «Вечерняя Москва» за 1929 год, в которой говорится о трамвайной линии по Малой Бронной. Не ищи меня, это бесполезно. Тема «вечного приюта», обретаемого автором романа о Понтии Пилате и его спутницей, судя по рукописям Булгакова, развивалась в течение нескольких лет: «Ты встретишь там Шуберта и светлые утра» (1931)184, «Красные вишни будут усыпать ветви в саду Свечи будут гореть, услышишь квартеты, яблоками будут пахнуть комнаты дома» (1936)185. Трюки, демонстрируемые на сцене подручными Воланда, напоминают фокусы, которые показывали в Мюзик-холле иллюзионисты Эмиль Кио и Николай Орнальдо140, проводивший для зрителей сеансы массового гипноза и моментального излечения «от пьянства, курения, головокружений, сомнений»141. У нее был сын и она все время его била, а он орал.
Мне пора. В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора»29. Все блюда предлагаются посетителям «по самой сходной цене»147. Конферансье Бенгальский представил Воланда публике, заявляя, что никакой черной магии, конечно же, не существует, а артист – лишь фокусник-виртуоз. А также знак, запрещающий разговаривать с незнакомцами.
Последние владельцы дома – потомки художника Курского. Берлиоз после этих слов начал подозревать иностранца в сумасшествии. Среди его персонажей, возглавляющих домовые комитеты, — Швондер в «Собачьем сердце», Анисим Зотикович Аллилуйя в пьесе «Зойкина квартира», Бунша-Корецкий в «Иване Васильевиче». Эта сюжетная линия близка истории, описанной Михаилом Зощенко в рассказе «Землетрясение», в которой сапожник Снопков «выкушал полторы бутылки русской горькой» и заснул во дворе накануне крымского землетрясения после пробуждения персонаж не мог понять, в каком городе находится98. После гибели Берлиоза Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис. Трамвай, кстати, ходил на Патриарших.
В квартире критика Латунского героиня устраивает разгром— это её месть «за поруганную честь Мастера»168. Эта квартира располагается на верхнем этаже шестого подъезда. Стравинский убедил поэта, что ему не поверят и сразу вернут в лечебницу. Мне нравилось представлять, что я оказалась там волею мистики (может быть того же Воланда) или секретной машины времени. В итоговой редакции автор назвал героя Степаном Богдановичем Лиходеевым и «отправил» его в Ялту. Гражданин был в папахе, в бурке поверх ночной сорочки и синих ночных кожаных новеньких, только что купленных туфлях.
Не менее роковая роль отведена ей и в рассказе 13. По утверждению Абрама Вулиса, он оказался первым литературоведом, которому Елена Сергеевна Булгакова разрешила ознакомиться с рукописью24, представлявшей собой «маленький томик, забранный в коричневый коленкор»187. В спектаклях этого театра участвовали советские и иностранные артисты-гастролёры. Отсылка к персонажу Гёте заявлена уже в эпиграфе в виде прямой цитаты из «Фауста»: «Я— часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».
Когда магазин исчез, голос из зала потребовал обещанного разоблачения. Странно, но именно они были «заселены» в вымышленную «нехорошую квартиру». Полуподвальное помещение они сдавали драматургу Сергею Ермолинскому.
Исполнителем роли Воланда в первом составе был Борис Хмельницкий позже его заменил Вениамин Смехов. По мнению рецензента, обстановка в фильме 1994 года воспринимается правдоподобной из-за отсутствия спецэффектов, а Мастер (Виктор Раков) выглядит «по крайней мере живым». Во время посещения Ленинграда М. А. Булгаков всегда останавливался у родственников в нехорошей «толстовской» квартире, реальный номер которой 66078 (в Толстовском доме у квартир трёхзначная нумерация, где первая цифра обозначает этаж). «Издевательские провокации и фиглярство» Коровьева столь естественны, что читатель, по замечанию Лидии Яновской, начинает путаться: «Может быть, не Коровьев, а Тимофей Квасцов каким-нибудь чудом звонил в милицию. »43.
Пропавшего Римского разыскали с изумляющей быстротой. Грустный буфетчик театра Варьете Андрей Фокич Соков имеет своего литературного «родственника»— персонажа произведения «Театральный роман» («Записки покойника») Еромолая Ивановича, который работает буфетчиком Независимого театра и всегда выглядит печальным. К числу коровьевских шуток относится организация кружка в филиале зрелищной комиссии: придя туда как специалист-хормейстер, подручный Воланда заставляет служащих почти безостановочно петь «Славное море» Созданию этого эпизода, судя по дневникам жены писателя, предшествовало реальное событие: в декабре 1933 года Булгаковы были приглашены в гости к актёру и режиссёру Рубену Симонову, где во время застолья слаженно исполнялась песня «По диким степям Забайкалья». Один из главных героев романа – Москва 1920–1930-х годов. Начиная со второй половины 1980 годов сценические версии «Мастера и Маргариты» были подготовлены во многих театрах.
/ Обман, порок, лишь человеку сродный»110. Берлиоз собирается пересечь трамвайные пути, но поскальзывается на разлитом подсолнечном масле и летит на рельсы. Ну, чего не знаем, за то не ручаемся. Ну, чего не знаем, за то не ручаемся. О строгой симметрии произведения говорит и включение в каждую из частей двух отрывков из романа Мастера: в первой речь идёт о встрече Понтия Пилата с арестантом Иешуа (глава 2) и казни на Лысой горе (глава 16) во второй— о стремлении прокуратора наказать предателя (глава 25) и смерти Иуды (глава 26)110. Следователь не сомневался в том, что эти события начались с убийства на Патриарших. Высчитать точку, где абрикосовая «дала стойкий запах парикмахерской», достаточно просто: если мы пришли с Садового кольца и повернули на Малую Бронную, прошагаем ещё совсем чуть-чуть и окажемся на крошечном перекрёстке, где, тем не менее, есть светофор. Вскоре мастер встретил свою возлюбленную.
Корреспондент РИАМО вместе с экскурсоводами музея «Булгаковский Дом» прогулялась по местам романа и узнала, где впервые встретились мастер и Маргарита и что в столице сегодня напоминает о культовом произведении. Кроме того, этот персонаж во многом определяет судьбу Маргариты. Образ масштабен. Материалы».
Дом Эльпит-Рабкоммуна», растапливает буржуйку и устраивает пожар. Иуда— «горбоносый красавец», в портрете которого нет «ни одной злодейской черты»123, — в романе Мастера действует как провокатор: приглашает Иешуа к себе домой, просит гостя изложить свой взгляд на государственную власть и зажигает светильники, которые, согласно версии изложенной в книге Ренана «Жизнь Иисуса», были необходимы для того, чтобы «спрятанные свидетели обвинения могли разглядеть лицо преступника». По данным исследователей из текста было изъято «более 014000. 014000 слов». Ну, а колдовству, как известно, стоит только начаться, а там уж его ничем не остановишь.
Одна родина, один дом, одна крыша над головой — и непримиримое противоречие. Дом напоминает средневековый замок имеющий ассиметричную композицию. Председательствовать должен был Берлиоз. Страдающий гемикранией Понтий Пилат в момент своего появления на балконе дворца Ирода Великого произносит: «О боги, боги, за что вы наказываете меня. » Риторическое обращение прокуратора становится рефреном, которое позже не раз произносит автор-рассказчик, в том числе в заключительной главе про прощание и вечный приют героев: «Боги, боги мои.
Появление Бегемота и Коровьева в Торгсине на Смоленском рынке вызывает переполох среди продавцов: кот берёт с прилавков мандарины и шоколад извлекает рыбу из бочки с надписью «Сельдь керченская отборная». Азазелло— это персонаж, наделённый «разбойничьей прямотой»37, образ которого корнями уходит в мифологию (Азазель— «демон пустыни»). Дом был построен в 1903 году. В ней, например из-за объединения с соседней квартирой 41 не было ванной.
Когда она продолжает полет, ее догоняет Наташа верхом на борове. Но никто не отозвался. Он равнодушен к одежде и Булгаков почти не упоминает о таких деталях, как пальто или обувь персонажа единственный запоминающийся атрибут— это его «печальная чёрная шапочка с жёлтой буквой М», что означает «Мастер»64. В «Театральном романе» элементом повседневной жизни является Аннушкин крик, доносящийся из кухни. Назвав будущего Мастера в ранней редакции Фаустом, Булгаков затем отказался от идеи прямого указания на трагедию немецкого поэта, однако имя героини гётевского произведения (Гретхен-Маргарита) менять не стал74. Именно в этом доме, в квартире 50 и располагалась та самая «нехорошая квартира», в которой поселился Воланд со своей свитой после прибытия в Москву.
В фамилии персонажа, по мнению булгаковеда Бориса Соколова, прослеживается литературное влияние: с одной стороны, в ней присутствует отсылка к повести Алексея Константиновича Толстого «Упырь», в которой действует вампир Семён Семёнович Теляев с другой— отмечена определённая связь с повестью Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели», где в число приятелей полковника Ростанева входит господин Коровкин эта же фамилия встречается в эпилоге «Мастера и Маргариты», когда после исчезновения Воланда и его свиты в список подозрительных лиц попадают «четыре Коровкиных»46. По этой трубе кот взобрался на крышу. Берлиоз и Бездомный начали подозревать в незнакомце шпиона, но он показал им документы и сказал, что приглашен в Москву в качестве специалиста-консультанта по черной магии. По словам литературоведа Георгия Лесскиса, текст, подготовленный ею, содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые расхождения— это касается цвета берета Воланда имени швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются»19. Такой была и квартира 50, расположенная на последнем, четвёртом этаже (а не на пятом, как в романе). Оседлав ее, Маргарита на глазах у Наташи и соседа снизу Николая Ивановича улетела в окно. Иванова, Н. Клюева, М. Булгакова и других писателей 20-х годов» от 7 июня 1972 года имевшего гриф «Абсолютно секретно». В доме начинается переполох: «нагая и невидимая» ведьма разбивает рояль, зеркальный шкаф, стёкла, открывает краны с водой.
По предположению исследователей, Булгаков сознательно сблизил персонажа, столкнувшегося с вампирами и автора оперы с участием нечистой силы «Ночь перед Рождеством»100. В 1967 году в издательстве «Ymca-press» вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого соответствовал машинописной рукописи. Изначально «лучшего из шутов»37— кота Бегемота— Булгаков изображал как животное, передвигающееся на «толстых, словно дутых лапах»49. Когда уставшая от неопределённости героиня сознаётся в готовности пойти на сделку с дьяволом ради получения информации о Мастере, рядом с ней моментально появляется сподвижник Воланда— гражданин «маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове»40. Он подсыпал новых данных.
Как врач он знал ход болезни и предупреждал меня о нём. По этим поправкам и дополнениям видно, что его ум и талант нисколько не ослабевали. Удивительнее всего то, что, очевидно, с ним вместе исчез и милиционер. «Мастер и Маргарита»— роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась в конце 1920-х годов и продолжалась вплоть до смерти писателя. Сопоставление же показаний Аркадия Аполлоновича с показаниями других, в числе которых были некоторые дамы, пострадавшие после сеанса (та, в фиолетовом белье, поразившая Римского и, увы, многие другие) и курьер Карпов, который был посылаем в квартиру N 50 на Садовую улицу, собственно, сразу установило то место, где надлежит искать виновника всех этих приключений.
Жить ему было негде и от отчаяния и решения покинуть столицу его спас счастливый случай. Зрители пожалели конферансье, Воланд порассуждал вслух, что люди, в общем, остались прежними, «квартирный вопрос только испортил их» и повелел приставить голову обратно. Позже список негласных читателей расширился из рук в руки начали передаваться «многостраничные выписки», сделанные Вулисом188. Образ Маргариты воплотила Нина Шацкая239. " Булгаков, конечно, выскакивает, бежит вызывать милицию.
По ней дворники таскали дрова (для их хранения на площадках были предусмотрены специальные встроенные шкафы), кухарки проносили продукты, поднималась прислуга. Тот тогда, взяв пустую четверть, отправился куда следует и заявил:- Самогоном торгуют. Прощай», – написала она мужу. Соков приходит к Воланду в «нехорошую квартиру», чтобы сообщить о резаной бумаге, обнаруженной в кассе после сеанса чёрной магии во время диалога мессир сообщает Андрею Фокичу, что «второй свежести» не бывает, а аскетичный образ жизни вызывает подозрения: «Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах избегающих вина игр, общества прелестных женщин, застольной беседы»103.
Согласно воспоминаниям Владимира Лакшина, в 1960-х годах, договорившись по телефону встретиться с Твардовским в редакции «Нового мира», Елена Сергеевна появилась в кабинете через несколько минут— «в весеннем чёрном пальто, в шляпке с легкой вуалью изящная, красивая» на вопрос, с помощью какого транспортного средства она столь быстро преодолела расстояние, Булгакова спокойно ответила: «На метле»78. Самое ценное, пожалуй, адрес. Булгаков часто бывал в этом доме. Оспорив ответ, что «сам человек и управляет», он предсказал Берлиозу смерть: ему отрежет голову «русская женщина, комсомолка» – и весьма скоро, так как некая Аннушка уже разлила подсолнечное масло. Он ни в чём не ошибался. Один из самых популярных романов 20 века – «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова – был окончен ровно 75 лет назад, 13 февраля 1940 года.
Детали, замеченные писателем во время этого мероприятия, соединились в романных эпизодах с «образами отчётливо литературного происхождения»171. Граффити на лестнице куда занимательнее. Для Булгакова жилищная тема была актуальной: ещё в 1922 году он в письме сестре Вере Афанасьевне замечал, что «самый ужасный вопрос в Москве— квартирный» коммунальный быт, на который обрекала советских граждан новая власть, разрушает личность, считал Михаил Афанасьевич142. Вот только дама, которую Степа хотел поцеловать, осталась неразъясненной.
Широкая общественность узнала о существовании неизданного булгаковского романа в 1962 году, когда Вениамин Каверин в справке к вышедшей «Жизни господина де Мольера» впервые публично упомянул про «Мастера и Маргариту», заметив, что об этом «нельзя молчать». Как заметил Георгий Лесскис, «в булгаковской модели мира, видимо, существовал стандартный буфетчик-человеконенавистник, как стандартный выжига-домоуправ»102. Здесь он работал над «Мастером и Маргаритой» и даже читал некоторые главы романа. Отношения между Владимиром Владимировичем и Михаилом Афанасьевичем были непростыми— так, Маяковский в сатирической пьесе «Клоп» включил фамилию Булгаков в список слов-анахронизмов, незнакомых будущим поколениям94.
"Утром, в девять, праздник начался матлотом исполненным Василием Ивановичем на гармонике (плясала Катерина Ивановна) и речью вдребезги пьяного Аннушкиного Миши, обращенной ко мне. Остальные же комнаты занимали рабочие находившейся неподалеку табачной фабрики «Дукат» и типографскими сотрудниками. Но вот Иван Николаевич Бездомный следователя заинтересовал чрезвычайно.
Позже в описании героя стало проявляться некоторое сходство с Гоголем: «Худой и бритый блондин с висящим клоком волос и с острым птичьим носом». Человек, сидящий на железной противопожарной лестнице на уровне ювелиршиных окон, обстрелял кота, когда тот перелетал с подоконника на подоконник, направляясь к угловой водосточной трубе дома, построенного, как было сказано, покоем. Строение выполнено в стиле модерн. Пусть было все это в воображении автора романа и его читателей, но тени, образы, атмосфера этого места, созданная сотрудниками музея Булгакова, не могут оставить равнодушными тех, для кого слово «Булгаков» не пустой звук.
Стрельба вызвала панику на асфальте во дворе. Желаю арестовать. Маргарита поднялась с кресла, потянулась и только теперь ощутила, как изломано ее тело и как хочет она спать.
Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году1, по другим— в 1929-м2. Как грустна вечерняя земля. В его защиту выступает развязный субъект в клетчатом пиджаке (Коровьев), а чуть позже Иван видит их вдали вдвоем и к тому же в сопровождении огромного черного кота. «Идет самый черный период моей жизни.
По словам литературоведа Василия Новикова, Коровьев, организующий над залом «денежный дождь» и открывающий на сцене «дамский магазин», в котором платья и обувь зрительниц обмениваются на парижские модели, устраивает москвичам своеобразный экзамен, призванный показать, влияет ли прогресс на психологию человека110. В роли Мастера режиссёр изначально видел Леонида Филатова, но тот отказался, сочтя, что «играть его невозможно— это же облако духовности»238 в итоге главным трагическим героем стал Дальвин Щербаков. Припомнилось даже, как нанимали этот таксомотор у «Метрополя», был еще при этом какой то актер не актер.
Не дождавшись его, литераторы спустились в ресторан. Также существует версия, что особняком Маргариты является дом 21 на Остоженке. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата, который «будет в курсе». Это бывшее общежитие и была коридорная система: комнаты направо и налево. Герой Михаила Афанасьевича, душевная опустошённость которого связана с «трагедией непризнания»70, укрывается от невзгод в больничной палате сам Булгаков, осознавая, что он «уничтожен», обращался к советскому правительству с просьбой дать разрешение уехать из СССР (1930, март)7169.
Помогите. По словам Лидии Яновской, на Маргариту была похожа третья жена писателя, с которой Булгаков познакомился в 1929 году их роднят даже такие детали, как «косящий разрез глаз» (у Елены Сергеевны) и «чуть косящая на один глаз ведьма» (героиня романа). Горько лишь, что она никак не выделена и не обозначена, как нет и памятника Булгакову. Эпизоды, в которых фигурирует простодушный администратор Варенуха, обращённый Геллой в «вампира-наводчика», построены как фарс особенно это проявляется в сцене, когда с третьим криком петуха герой, «напоминающий летящего купидона», удаляется в окно101.
С той поры в течение тридцати лет женщина каждое утро обнаруживает на своём столе платок «с синей каёмочкой»— орудие убийства. Все было так, как будто так и должно быть. Мы с женой голодаем. Незнакомца в лечебницу тоже привел Понтий Пилат – гость Ивана написал о нем роман. Столь же постоянным в творчестве Булгакова является образ управдома. Абрам Вулис назвал в числе авторов, повлиявших на стилистику «Мастера и Маргариты», Гофмана, у которого Булгаков мог позаимствовать «колорит, настроение, болевые точки читательского восприятия»226, а также Бальзака с его «Прощённым Мельмотом». В предисловии, написанном Симоновым, говорилось, что отдельные страницы представляют собой «вершину булгаковской сатиры и булгаковской фантастики и булгаковской строго реалистической прозы» в то же время Константин Михайлович заметил, что если бы не ранний уход автора итоговый вариант мог бы выглядеть иначе: «Может быть, в романе были бы исправлены некоторые несовершенства, может быть, было бы додумано что-то, ещё не до конца додуманное или вычеркнуто что-то из того, что несёт на себе сейчас печать неумеренной избыточной щедрости фантазии»189190.
Как вспоминала вторая жена писателя, нрав и повадки Флюшки зафиксированы во фразе Бегемота: «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус»5354. В итоговой редакции внешность персонажа изменилась: Иван Бездомный, устремляясь в погоню за Воландом и Коровьевым, видит рядом с ними кота «громадного, как боров, чёрного, как сажа или грач и с отчаянными кавалерийскими усами»51.
Занимателен тот факт, что соседку напротив звали Аннушка Горячева и именно с нее был написан образ Аннушки Чумы, которая и «заварила кашу». Созданию главы о Великом бале у сатаны предшествовало посещение Булгаковыми американского посольства в Москве, где в апреле 1935 года был устроен приём, который в дневниках Елены Сергеевны именовался балом: «В зале с колоннами танцуют, хор— прожектора разноцветные М. А. пленился больше всего фраком дирижёра— до пят».
По утверждению Владимира Лакшина, в образе булгаковского героя «немало личного, выстраданного» Мариэтта Чудакова писала, что возлюбленный Маргариты— «это alter ego автора»67. По мнению булгаковедов, автор не случайно дал Михаилу Александровичу фамилию французского композитора: ряд произведений Гектора Берлиоза («Фантастическая симфония», часть 2-я— «Шествие на казнь» (Marche au supplice), часть 3-я— «Сон в ночь шабаша» (Songe dune nuit de sabbat), драматическая легенда «Осуждение Фауста») имеет тематическое пересечение с фабульными линиями «Мастера и Маргариты»84. Вечером Воланд со свитой прибыли в Варьете и началось представление. Выходило что-то, воля ваша, несусветное: тысячи зрителей, весь состав Варьете, наконец, Семплеяров Аркадий Аполлонович, наиобразованнейший человек, видели этого мага, равно как и треклятых его ассистентов, а между тем нигде его найти никакой возможности нету.
Для Маргариты— бездетной тридцатилетней жены очень крупного специалиста и тайной жены Мастера— исчезновение любимого становится драмой. – Дом Эльпит-Рабкоммуна. Там он решает искупаться, после чего обнаруживает, что его одежда украдена. В диалоге с ним мессир, напоминающий, что «тени получаются от предметов и людей», выступает как представитель «царства плоти»— в противовес Иешуа и его «царству духа»122.
Окончательное название— «Мастер и Маргарита»— оформилось в 1937 году. Пока Иван Бездомный пытается догнать Воланда и его свиту, в Доме Грибоедова, а затем и в ресторане «Грибоедов» собираются члены МАССОЛИТа. Так не прекращающимся ни на секунду следствием и ознаменовалось утро субботнего дня.
Согласно дневникам вдовы писателя, в ранние версии романа было включено описание так называемого «малого бала», проходившего в одной из спален квартиры 50 на Большой Садовой. В этой реплике присутствует перекличка с произведением Анатоля Франса «Сад Эпикура», в котором герой Аристид избавляет от гибели птенцов, к гнезду которых пыталась подобраться кошка. Надо отдать справедливость тому, кто возглавлял следствие.
Они терзают бывшего поэта Бездомного, ставшего учёным Иваном Николаевичем Поныревым, который ежегодно во время весеннего полнолуния появляется на Патриарших прудах, сидит на «той самой скамейке», где велась беседа с Берлиозом, затем движется к арбатским переулкам36. кажется, в радио служит, а может быть и нет. У стоящих внизу в молчании на лицах появилось выражение полного недоумения.
На бал к Воланду один за другим приходят «умершие грешники», которым на одну ночь даровано «избавление от адских мук». Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось. При этом исследователи отмечали, что первый импульс к созданию образа сатаны дало всё-таки другое произведение— речь идёт об опере Шарля Гуно «Фауст», которую Михаил Афанасьевич любил слушать со времён своего киевского детства31. Он, страшно обрадованный, сделал знак головой, что "да, это". Да, да, да, это было на даче.
Благодаря крему, полученному от Азазелло, происходит преображение: Маргарита обретает лёгкость, молодость и способность летать. Ресторан «Грибоедов», в котором обедают и ужинают писатели, славится своей кухней в меню— «отварные порционные судачки», «стерлядь кусками, переложенными раковой шейкой и свежей икрой», «яйца-кокотт с шампиньоновым пюре», «филейчики из дроздов». В числе тех, кого Маргарите представляет Коровьев, — некая «маркиза, отравившая отца, двух братьев и двух сестёр из-за наследства» (Маркиза де Бренвилье), госпожа Минкина (Настасья Фёдоровна Минкина) император Рудольф (Рудольф II) и другие177. Амплуа гаера заставляет персонажа включать в собственный лексикон вульгаризмы: к примеру, во время сеанса чёрной магии он даёт со сцены объявления, насыщенные просторечными оборотами: «Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин»44. Этот демон легко меняет маски: так, у Берлиоза он просит «четверть литра» для поправки здоровья бывшему регенту Никанору Ивановичу Босому представляется переводчиком прибывшего в Москву иностранца42 в телефонном разговоре, жалуясь «плаксивым голосом» на председателя жилищного товарищества дома 302-бис, называет себя жильцом одиннадцатой квартиры Тимофеем Квасцовым. В 2013 году знаменитый «Дом Мастера» был выставлен на торги. Когда по окончании бала Воланд, покорённый внутренним достоинством Маргариты («Садитесь, гордая женщина. »), предлагает героине сообщить о любом её желании, та просит, чтобы мессир пощадил Фриду178.
Одевшись в то, что есть – рваную толстовку и кальсоны – Иван решает поискать иностранца «у Грибоедова» – в ресторане МАССОЛИТа. "И так далее, читайте "Самогонное озеро".
Смотреть там практически не на что. Комната в коммунальной квартире 50 – первый московский адрес Михаила Булгакова. Один из ключевых мотивов эпилога— муки памяти. Загорелось как-то необыкновенно, быстро и сильно, как не бывает даже при бензине. () Во время болезни он мне диктовал и исправлял "Мастера и Маргариту", вещь, которую он любил больше всех других своих вещей. Воланд при встрече с Берлиозом утверждает, что человек «не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день» и предсказывает, что председателю МАССОЛИТа отрежут голову.
И та скамеечка, где сидели герои «Мастера и Маргариты» считается самым популярным местом на Патриарших прудах. Из зала поступило предложение: «Голову ему оторвать. » – и кот оторвал Бенгальскому голову. Однако следом появилось постановление оргбюро ЦК ВКП (б) «О журналах Звезда и Ленинград», затронувшее судьбы Михаила Зощенко, Анны Ахматовой и других литераторов это событие заставило издателей быть осторожными и реагировать на вопрос о публикации «Мастера и Маргариты» словами «Не время»18. «Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин. » – произнес Коровьев. «Дом Грибоедова» – здание МАССОЛИТа. В трижды проклятой квартире N 50, несомненно, надо повторить, кто-то был.
Любят деньги, но ведь это всегда было Квартирный вопрос только их испортил». При себе у него связка ключей, украденных у фельдшера. В качестве «ответного шага» автор «Мастера и Маргариты» создал эпизод, в котором поэт Рюхин признаётся себе: «Не верю я ни во что из того, что пишу. » В первую журнальную публикацию эта фраза не попала: цензура сочла, что в ней «содержался упрёк по адресу не только Маяковского, но и всей советской литературы»95. С точки зрения Игоря Сухих, книга Мастера по структуре близка новелле свидетельством тому— ограниченный круг лиц, участвующих в событиях, а также «концентрация места, времени, действия»36. В эпилоге речь идёт о повзрослевшем герое— сотруднике Института истории и философии, профессоре Иване Николаевиче Поныреве, который «в молодости стал жертвой преступных гипнотизёров, лечился и вылечился».
Прототипами сочинительницы батальных морских рассказов Настасьи Лукинишны Непременовой, печатающейся под псевдонимом «Штурман Жорж», были драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис и, вероятно, Лариса Рейснер (она же— прообраз главной героини в пьесе Всеволода Вишневского «Оптимистическая трагедия»)93. Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву. В «Мастере и Маргарите» список «плутов и выжиг» из числа управдомов пополняет председатель жилищного товарищества дома 302-бис Никанор Иванович Босой (в ранних вариантах романа— Никодим Григорьевич Поротый)107. Сказать, что великий текст «романа века» создавался мучительно тяжко, – не сказать ничего. Там он знакомится с Мастером и узнаёт историю его романа о Понтии Пилате. Через час пришел ответ (к вечеру пятницы), что Римский обнаружен в номере четыреста двенадцатом гостиницы "Астория", в четвертом этаже, рядом с номером, где остановился заведующий репертуаром одного из московских театров, гастролировавших в то время в Ленинграде, в том самом номере, где, как известно, серо-голубая мебель с золотом и прекрасное ванное отделение.
При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»110, заложенную в композицию романа. Там он знакомится с Мастером и узнаёт историю его романа о Понтии Пилате. После гибели Берлиоза под колёсами трамвая Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис. Свидетельством обречённости Берлиоза является фраза Воланда о том, что «Аннушка уже купила подсолнечное масло и не только купила, но и разлила». По словам Владимира Наумова, его желание снимать ленту было «пресечено» Еленой Сергеевной Булгаковой, которая, придя к режиссёру во сне, сообщила, что экранизация не состоится231. И то же самое никакого впечатления ни на кого это не произвело.
Отрешённо наблюдая за залом и не вступая в диалоги с публикой, герой пытается понять, сильно ли изменилось «московское народонаселение». «Мастера и Маргариту» высоко оценили прозаик Олег Михайлов («Сибирские огни», 1967, 9), литературовед Владислав Скобелев («Подъём», 1967, 6), критик Пётр Палиевский («Наш современник», 1969, 3). Роман Мастера— это, по словам Игоря Сухих, «смысловое и философское ядро Мастера и Маргариты»36.
А после этого заявил, что Иисус все-таки существовал. В первых восемнадцати главах происходит знакомство с большим количеством персонажей, которые непрерывно перемещаются и разговаривают по словам литературоведа Абрама Вулиса, поначалу «произведение сотрясается от сутолоки, гудит от голосов, от праздной толпы Ершалаима и Грибоедова»199. Под описания подвала Мастера, в который он переехал, чтобы работать над романом о Понтии Пилате, попадает дом в Мансуровском переулке, 9. Словом, знакомство с Воландом не принесло ей никакого психического ущерба.
Однажды в выходной день явился в квартиру милиционер, вызвал в переднюю второго жильца (фамилия которого утратилась) и сказал, что того просят на минутку зайти в отделение милиции в чем–то расписаться. При этом, попасть туда человек с улицы не мог, ресторан был только «для своих». Однотомник так и не вышел в свет статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу» изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова20. Эта комната его сестры Надежды и ее супруга Андрея Земского для Булгакова была спасением.
Он искал под столами консультанта, обвиняя его в смерти Берлиоза. Действие романа «Мастер и Маргарита» начинается на Патриарших прудах. Однако печать, вот она. Так предельно правдивы исторически Понтий Пилат и Левий Матвей и так же «всечеловечны» и независимы от исторической конкретики вопросы, которые решаются писателем в рамках их образов.
Для Игоря Сухих их уход сопоставим с трагической гибелью других литературных персонажей: «Они, как Ромео и Джульетта или герои Грина, умирают в один день и даже мгновение»36. Черная лестница. В основном, в квартире рабочие жили. Поэта Ивана Бездомного привезли в психиатрическую клинику профессора Стравинского. И хотя Михаил Афанасьевич позволял себе иронически высказываться о своей «крыше»: «Правда, это отвратительный потолок — низкий, закопченный и треснувший, но все же он потолок, а не синее небо в звездах над Пречистенским бульваром» — это была настоящая крыша над головой, которую он, к слову сказать, в голодные 1920-е гг. Учить нас надо, дураков. Коровьев появляется на первых страницах романа как гражданин «престранного вида» с «глумливой физиономией».
Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль (Воланда)», «Жонглёр с копытом» и другие6. Автор и персонажи называют сожжённое произведение, частями вводимое в хронику московских событий, романом о Понтии Пилате, хотя в ранних версиях Булгаков делал акцент на другом герое— в черновых записях 1933 года зафиксирован диалог между Воландом и Маргаритой, которая произносит: «Он написал книгу о Иешуа Га-Ноцри». При этом в общей кухне шипели примусы, по коридору, в котором всегда туманом стоял чад, было развешено сырое белье, а из разных комнат квартиры доносились пьяные голоса Воспоминания тяжелые. Дело в том, что Булгаков с женой занимали только одну комнату в коммунальной квартире. Вот таким образом количество ассоциаций с произведениями художественной литературы, возникающих при чтении отдельных глав, сцен и эпизодов, приближается к «бесконечному числу»211.
В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах»2021. Его даже оштрафовать хотели". Бездомный ответил, что отправится прямо в милицию докладывать о консультанте.
Слева – современный «красавец» -дом немыслимой сложности и роскоши, аляповатый местами, как юбилейный кремовый торт – дом «Патриарх». Наконец, взгляните на пространство «Мастера и Маргариты»: нехорошая квартира 50, в которой разворачивается бескрайний космос сатанинского бала, комнатушка в подвале, которая становится пристанищем большой настоящей любви, помпезное жилище Латунского, разгромленное Маргаритой в приступе святой мести, безупречная комната образцовой жены советского чиновника из окна которойскоро вылетит на метле самая обаятельная ведьма мировой литературы. Адрес нехорошей квартиры – Большая Садовая, дом 10. Мариэтта Чудакова писала о духовной близости уже не двух, а трёх героев: Мастера, Иешуа и князя Мышкина из романа Достоевского «Идиот»120. На сестре Д. М. Позднеева и А. М. Позднеева— Софье Матвеевне Позднеевой9 был женат дядя М. А. Булгакова— протоиерей Пётр Булгаков (Булгаков Пётр Иванович)10. Так вот, как и было сказано, дело тянулось таким образом до субботнего рассвета. Булгаковеды считают, что речь в данном случае идёт о Маргарите Наваррской или Маргарите Французской Маргарита Валуа не может рассматриваться как возможная родственница героини булгаковского романа, так как «её немногочисленное потомство оборвалось уже в первом поколении».
Но эти не бесследно. Так именно он оказывается «единственным зрителем, а не участником казни» Иешуа36. Перечитайте «Зойкину квартиру» — уже в названии Булгаков очерчивает границы художественного мира стенами и дверями клетки, в которой томятся человеческие души. Еще, помнится, выли собаки от этого патефона. Разве что огромные фотографии из сериала «Мастер и Маргарита» украшают интерьер. Но если допустить первое, то несомненно, что, проваливаясь, он прихватил с собой всю головку администрации Варьете, а если второе, то не выходит ли, что сама администрация злосчастного театра, учинив предварительно какую-то пакость (вспомните только разбитое окно в кабинете и поведение Тузабубен. ), бесследно скрылась из Москвы.
В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита3, однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах»4, где прогуливались, беседуя, два персонажа— Берлиоз (которого поначалу звали Владимиром Мироновичем) и Бездомный (в ранней версии он имел имя Антон)5. Их фамилии (Загривов, Поприхин, Двубратский, Бескудников), по словам Георгия Лесскиса, «заключают в себе элемент бытовой или психологической характеристики», а сами персонажи похожи на «гоголевских уродцев»92. Тогда я догадалась и спросила: "Твои вещи.
Находясь на Лысой горе, он клянёт себя за тяжкую ошибку, совершённую накануне, когда отпустил Иешуа одного в город состояние, в котором пребывает этот «чернобородый, с гноящимися от солнца и бессонницы глазами» человек, литературоведы называют «яростным бессилием»110. Михаил Афанасьевич был знаком с Краснушкиным с начала 1920-х годов (их первая встреча произошла в мастерской художника Георгия Якулова, находившейся неподалёку от квартиры Булгакова на Большой Садовой)130 и, вероятно, читал книгу его очерков, в которой говорилось о психиатрической больнице как о «доме с открытыми окнами и дверьми, с внутренним уютом». Церковьвыступала против табакокурения, а ссориться с Церковью Пигит не хотел, вот таким образом решил вместо табачной фабрики построить доходный дом. Пигитзаселял в свой дом богему – деятелей культуры. В доме располагалисьмастерские авангардистов Петра Кончаловского, Аристарха Лентулова. В писательском архиве сохранились сложенные в специальную тетрадь листы с заголовком «О дьяволе», в которых содержались отрывки и цитаты из разных изданий— от словаря Брокгауза и Ефрона до книги очерков Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», вышедшей в 1904 году30.
Тут и чертовщина с черным беретом, холодной водкой и невероятным контрактом, – а тут еще ко всему этому, не угодно ли и печать на двери. Члены правления МАССОЛИТА имеют возможность поселиться в дачном литературном посёлке Перелыгине (под которым подразумевается Переделкино) авторы, планирующие написание очередных произведений, могут претендовать на «полнообъёмные творческие отпуска» в Ялте, Суук-Су, Цихидзири, Махинджаури. Михаил Афанасьевич не только создавал сознательные отсылки к гётевской драме, но и полемизировал с ней: так, фраза Левия Матвея «Он не заслужил света» представляет собой пример заочной дискуссии с немецким поэтом, который «дал своим героям традиционный свет»225. Я стала ведьмой от горя и бедствий, поразивших меня. Сначала это был безымянный Поэт61, в облике которого просматривались черты самого Михаила Афанасьевича: «Лицо заросло щетиной хорошо знакомый рыжеватый вихор».
Адрес «нехорошей квартиры»— Большая Садовая, 302-бис— вымышленный, но сам объект имеет реальный прообраз: речь идёт о доходном доме фабриканта Ильи Пигита, построенном в 1903 году на Большой Садовой, 10156. Подручный Воланда, появившись в их подвале, предлагает хозяевам выпить фалернского вина, благодаря которому «всё окрашивается в цвет крови». Среди предлагаемых булгаковедами вариантов – Волоколамское шоссе, 146 (ныне 84), где находится один из старых корпусов Клинической центральной больницы Министерства путей сообщения, сохранивший балконы с видом на бор и реку, а также Правобережная улица, 6а – там размещался особняк купца Сергея Павловича Патрикеева, комнаты которого в годы Первой мировой войны использовались в качестве госпитальных палат, оснащённых качественным оборудованием позже в нём базировались советские медицинские учреждения. Здесь же, в саду «Аквариум», впервые администратор Варьете Варенуха встретился с котом Бегемотом и Азазелло. Это знаменитый дом Пигита, шедевр стиля модерн. «Нехорошая квартира» стала знаменитой благодаря описанию ее быта и домочадцев в романе «Мастер и Маргарита». Параллель с другим произведением— «Головой профессора Доуэля» Александра Беляева— имеет эпизод с отрезанной головой Берлиоза86. Сеанс завершился скандалом. Варьете – вымышленная организация, под которой Булгаков подразумевал Мюзик-холл, размещавшийся в 1926 – 1936 годах на Большой Садовой, 18.
В то же время критика впечатлили отдельные актёры в сериале 2005 года— речь, в частности идёт об исполнителе роли Коровьева Александре Абдулове, а также Валентине Гафте, сыгравшем Каифу и Человека во френче и Владиславе Галкине, персонаж которого— Иван Бездомный— совмещает в себе черты «и хама и интеллигента»233. Маргарита через окно проникает в квартиру критика Латунского и устраивает там погром.
И прочее в этом же роде. Впрочем, разве только в них. Впервые роман был напечатан в сокращённом виде в журнале «Москва» (11, 1966 и 1, 1967). Сама жена автора прекрасно помнит свою соседку по коммуналке (которой и являлась в то время квартира 50).
Слова Каверина, по замечанию Георгия Лесскиса, были для того времени «неожиданными и смелыми». Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». В то же время и директор заведения Арчибальд Арчибальдович, наблюдающий за полночными плясками литераторов, «как будто соотнесён с образом Воланда на бале весеннего полнолуния»152. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. Рядом с ней присел маленький, рыжий, с торчащим клыком гражданин и рассказал ей про украденную кем-то голову покойника, после чего, назвав её по имени, пригласил в гости «к одному очень знатному иностранцу». Среди других пассажиров из него высадился один очень странный пассажир.
Коровьев характеризует Лиходеева как некомпетентного и безответственного директора: «Ничего не делают, да и делать ничего не могут, так как ничего не смыслят в том, что им поручено»99. Удивительнее всего то, что, очевидно, с ним вместе исчез и милиционер. Вызываю на дуэль.
У героя нет имени— он просто Мастер63. Здание называлось «домом Грибоедова» на том основании, что будто бы некогда им владела тетка писателя Александра Сергеевича Грибоедова. Весь нижний этаж «Грибоедова» был занят рестораном, который считался самым лучшим в Москве. Ими, впрочем, занимались мало.
Михаил Афанасьевич и авторы «Золотого телёнка» используют общий фельетонный материал, однако «мера сатиры», по мнению Абрама Вулиса, у них разная: там, где Ильф и Петров острят и подтрунивают, Булгаков демонстрирует едкость и сарказм. черт ее знает, кто она. Весной 1939 года Булгаков в течение нескольких дней читал «Мастера и Маргариту» близким друзьям— Виленкину, Файко, Маркову179. Сравнивая две российских экранизации, публицист журнала «Знамя» Валерий Бондаренко отмечает, что «беспокойного булгаковского духа в картине Кары куда больше, чем в сериале Бортко». Попав в квартиру мы оказываемся в типичной коммунальной квартире Советского времени.
Кинематографисты неоднократно делали попытки экранизировать «Мастера и Маргариту», однако не все замыслы оказались осуществлёнными. После встречи с мессиром на Патриарших прудах в дом скорби увозят Ивана Бездомного. Еще, помнится, выли собаки от этого патефона. Когда в квартире, где остановились Воланд и его соратники, появляется группа вооружённых людей, Бегемот встречает пришедших предупреждением о том, что «кот— древнее и неприкосновенное животное». 50.
Это и была комната в той самой квартире 50. Писал он ее двенадцать лет. Двухкомнатная квартирка располагалась в подвале маленького домика в садике.
Согласно наблюдениям Мирона Петровского, этот тезис напоминает рассуждения героя произведения Александра Куприна «Каждое желание» («Звезда Соломона»)— тихого канцелярского служащего Ивана Степановича Цвета, внезапно получившего ключ, который позволяет управлять миром215. На лечение в больницу отправляют сотрудников филиала зрелищной комиссии, поющих хором про «Славное море». Место, где располагается клиника Стравинского, относится к числу самых топографически «зашифрованных» адресов «Мастера и Маргариты». Первая версия романа имевшая названия «Копыто инженера», «Чёрный маг» и другие, была уничтожена Булгаковым в 1930 году. Квартира — совсем не случайный образ для Михаила Булгакова. / Так что некому было умирать и воскресать, / Не о ком было Евангелия писать»85. Чтобы знали».
Впечатление, возникшее после чтения, было, по признанию Абрама Зиновьевича, сродни «сумятице от всего непривычного, необычного, ослепительно прекрасного, комедийного, трагического, загадочного». В тихой и мирной 34-й квартире этого не было. Он представляется Мастером. Литературовед отмечает, что князь тьмы и профессор близки по возрасту Стравинский с его «очень пронзительными глазами» напоминает мессира внешне128. Но войдём в дворик Булгаковского дома. Воланд, наблюдающий за действом, приходит к выводу, что «они— люди как люди.
Колесом трамвая, которым управляет женщина в комсомольской красной косынке, Берлиозу отрезает голову. Пораженный трагедией Иван Бездомный слышит от сбежавшихся на место трагедии женщин, что масло, на котором поскользнулся Берлиоз, разлила некая Аннушка с Садовой. Анна Ахматова, жившая в эвакуации в комнате, которую до неё занимала Елена Булгакова, в 1943 году посвятила своей «предшественнице» строчки: «В этой горнице колдунья / До меня жила одна: / Тень её ещё видна / Накануне новолунья»77. А если мы, оставляя за правым локтем Патриаршие, а слева – Малую Бронную, у самого «конца воды» крайняя левая скамейка – та самая, где началось действие романа.
Обсуждение «Мастера и Маргариты» в советском литературном сообществе началось задолго до того, как роман был напечатан. Называя дьявола «духом зла и повелителем теней», визитёр не скрывает своей неприязни к собеседнику. Михаил Афанасьевич иронично относился к стихийным хоровым коллективам и в главе «Беспокойный день» «высмеял приверженность представителей советской власти к этому виду искусства». Наконец, в итоговом варианте возник герой, портретная узнаваемость которого, по словам Лидии Яновской, была сглажена и заретуширована: в больничную комнату Ивана Бездомного вошёл «бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами человек лет примерно тридцати восьми»62.
Гармония и соразмерность создаются не только за счёт «парных штрихов», но и «через игру повторами»: «В белом плаще с кровавым подбоем вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (начало романа Мастера)— «Так встретил рассвет пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (финал)203. Выбор площадки с большим количеством зрителей мессир объясняет тем, что ему «хотелось повидать москвичей в массе, а это удобнее всего было сделать в театре»35. Мастер снял ее после того, как однажды выиграл сто тысяч рублей. А между тем всякий раз, как в нее направлялись, решительно никого в ней не оказывалось.
По мнению исследователей, описание умиротворения, обретаемого персонажем после укола имеет отсылку к биографии автора, пристрастившегося к морфию во время работы земским доктором90. Если массолитовские критики устраивают обструкцию Мастеру из-за романа о Понтии Пилате (который в состоянии понять лишь Маргарита, Воланд и Иешуа)68, сопровождая её требованиями «ударить по пилатчине», то в реальной жизни писателю пришлось столкнуться с ситуациями, когда не только запрещались его произведения, но и звучали призывы «ударить по булгаковщине» (газета «Рабочая Москва», 1928)69. В тот момент, когда влюблённые делают по одному глотку, действие, по словам Георгия Лесскиса, «раздваивается»: герои умирают от отравления, сидя за общим столом и одновременно смерть настигает Мастера в клинике профессора Стравинского, а Маргариту— в её особняке183. После этого червонцы начали падать с потолка. Именно, в течение одного месяца пропали обе супруги.
Со стороны Ермолаевского переулка появился Воланд со своей свитой. Особняком стоит история двадцатилетней Фриды, задушившей рождённого вне брака ребёнка. Так, Людмила Скорино в статье «Лица без карнавальных масок» писала о противоречиях автора, его «душевном разломе» («Вопросы литературы», 1968, 6). считал наивысшей радостью.
В комнату тут же ворвалась ожившая половая щетка. Так, в «Золотом телёнке» Остап танцует танго от полноты души, под аккомпанемент самовара: «Под знойным небом Аргентины, / Где небо южное так сине» В «Мастере и Маргарите» сотрудники филиала зрелищной комиссии поют «Славное море» со слезами на глазах, вопреки собственному желанию испытывая отчаяние от принудительного участия в хоре, организованном Коровьевым230. Но тут она увидела роскошный дом, в котором живут литераторы. В другой сцене Понтий Пилат выражает недоумение по поводу того, что бродяга часто употребляет сочетание «добрые люди» тот поясняет, что «злых людей нет на свете».
По словам Бориса Соколова, фокстрот «Аллилуйя. » в данном контексте «символизирует пародию на христианское богослужение в уподоблённом аду ресторане Дома Грибоедова»151. А милиция приходит – они закрываются на ключ и сидят тихо.
И мало этого, по квартире проходили с сетью, проверяя все углы. Михаил Афанасьевич Булгаков (1891–1940) работал над своим главным произведением – мистическим романом-притчей Мастер и Маргарита – десять лет, с 1928 по 1938 год. У меня их несколько. Одна из них – «Мастер и Маргарита». Свое выпускное сочинение в школе я писала именно об этой книге. За двадцать лет с момента окончания школы содержание того сочинения абсолютно из головы выветрилось, остались только последние слова: «До свидания, мастер. Дело в том, что ни коту, ни пришедшим она не причинила никакого вреда. Га-Ноцри отвечает: «Нет», однако этот и другие эпизоды с его участием показывают, что арестант всё-таки обладает способностью исцелять людей, читать чужие мысли, предвидеть ход событий117 это дало основание литературоведу Георгию Лесскису назвать булгаковского героя «мессией, не осознающим того, что он мессия»118. Написав это произведение, автор столкнулся с миром столичной литературы, в котором отказы печатать сопровождались травлей в прессе и предложениями ударить по «пилатчине». А вот вход в саму квартиру 50 платный. Среди гостей, возникающих перед Маргаритой, — «черноволосый красавец во фраке».
Именно так он отзывался о ней в письмах матери. Левию Матвею уготована особая миссия в некоторых ключевых эпизодах. В нём писатель рассказывает о славной истории дома Эльпит (разумеется, это изменённый дом Пигит) до революции и его печальной судьбе после.
Там, где подавали замечательные «филейчики и судачки а-ля натюрель» Там, в доме Грибоедова, сейчас Литературный институт имени Горького, а не ресторан Массолита. В главе «Полёт», по замечанию филолога Ильи Кормана, воспаряет не только Маргарита: вслед за хозяйкой способность возноситься над Землёй обретает служанка Наташа, а также «нижний сосед» Николай Иванович, превратившийся с помощью крема Азазелло в борова кроме них, на большой высоте свободно себя чувствуют некий толстяк, оставивший брюки на берегу Енисея и «кто-то козлоногий», угощающий героиню шампанским163. А на той стороне коридора, напротив, жила такая Горячева Аннушка. Тут прибавились новые и очень интересные данные. Место, где располагается клиника Стравинского, относится, по мнению исследователей, к числу «самых топографически зашифрованных адресов» «Мастера и Маргариты»133.
Когда головная боль отпускает, прокуратор задаёт Иешуа вопрос: «Ты великий врач. ». Как отмечают исследователи Ирина Белобровцева и Светлана Кульюс, в действительности это был напиток «золотистого цвета», однако автор изобразил уход героя и его возлюбленной с учётом «ритуалов приобщения к вечной жизни»: «Во имя сохранения целостности выстраиваемой модели, светлое фалернское вино писатель превращает в красное, цвета крови вино инициационных актов»182. Головную Степину кашу трудно даже передать. Стоило только сопоставить поведение Тузабубен у таксомоторной стоянки возле кинематографа с некоторыми датами времени, вроде того, когда кончился сеанс и когда именно мог исчезнуть Римский, чтобы немедленно дать телеграмму в Ленинград. Да, квартира N 50 пошаливала, а поделать с этим ничего нельзя было.
По замечанию Игоря Сухих, «Иешуа моложе своего евангельского прототипа и не защищён от мира ничем». Затем в беседу литераторов вмешался незнакомец, похожий на иностранца. Большая Садовая, 32-бис, квартира 50. Для него исконно добрым является даже Марк Крысобой, так как жестокость этого кентуриона возникла после того, как «добрые люди изуродовали его»119.
Вот таким образом Воланд весьма органично чувствует себя во время сеанса чёрной магии. Квартира была давно уже под подозрением. На ручке двери он разглядел огромнейшую сургучную печать на веревке. Булгаков выстрадал этот роман. Во время разговора Берлиоза с Воландом на Патриарших мессир замечает, что «кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится». Чтобы освободить квартиру, Лиходеева переместили в Ялту.
И это в первую очередь конфликт интеллигента (Преображенский, Борменталь, Турбины, Мастер) и толпы (швондеры и шариковы, латунские и никаноры Ивановичи). Изначальное презрение к подследственному, который, по мнению Понтия Пилата, не может иметь о ней никакого представления, уступает место удивлению, когда прокуратор, страдающий приступами гемикрании, слышит: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти»116.
Алексей Метченко в рецензии, озаглавленной «Современное и вечное», указывал, что «талантливый писатель не понял и не принял ряд основных решающих тенденций своей эпохи, судил о ней односторонне» («Москва», 1969, 1)110. И вообще, там невообразимо что творилось. Конферансье назвал происходящее «массовым гипнозом» и уверил зал в том, что бумажки ненастоящие.
Вывод, который он делает, касается и представителей нового поколения и человеческой натуры в целом: «Люди как люди В общем, напоминают прежних»36. Традиционная модернистская «чужесть», чуждость личности и мира трансформируется у Булгакова в противостояние едва ли не социальное: человек, вкусивший от щедрот культуры и вчерашний зверь с ошпаренным боком. Бенгальский покинул сцену, его увезла скорая помощь. Ночью в палату к Ивану приходит неизвестный, тоже пациент лечебницы. Молчал и молча ушел.
Критики охарактеризовали работу Яноша Саса как «гремучую смесь жёлчной сатиры, философской рефлексии, теологии, мистики и любовной интриги»245. Дом предназначался для сдачи квартир. Так и оказалось: домоуправление упёрлось и входить в положение молодой семьи не желало. Но артисты снова опровергнули его слова. Бывали в ней и Маргарита с мастером. История их исчезновений никак не объясняется на страницах романа, однако тема внезапных арестов, когда люди выходили «на минутку» и больше не возвращались, является в «Мастере и Маргарите» «сквозной»155.
Квартира пуста. Разница между описанием «нехорошей квартиры» на Большой Садовой и изображением «Вороньей слободки» заключается в том, что авторы «Золотого телёнка» не видят в заявленной теме глобальной аномалии, тогда как у Булгакова «квартирный вопрос» с его повседневными проблемами возведён «в почтенную степень мирового зла»228. Одним из первых литературоведов, ещё в 1968 году указавшим, что «Мастер и Маргарита» «пронизана бесчисленными отголосками Фауста», был Владимир Лакшин223.
«Сеанс с разоблачением» Воланд начал с философской беседы с Коровьевым, которого назвал Фаготом, о том, что Москва и ее жители сильно изменились внешне, но гораздо важнее вопрос, стали ли они другими внутренне. Ну, а колдовству, как известно, стоит только начаться, а там уж его ничем не остановишь. Руководитель этого учреждения входит, по мнению Бориса Соколова, в триаду «Понтий Пилат— Воланд— Стравинский», герои которой объединены «функциональным подобием и сходным взаимодействием с персонажами своего мира»127.
Взяв с жены Елены Сергеевны клятву, что она сохранит рукопись и «Мастер и Маргарита» увидит свет. Получив от них отзывы, Михаил Афанасьевич приступил к доработке: он решил включить в произведение эпилог, а также эпизод, повествующий о приходе Левия Матвея к Воланду («Он просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем»)180. Ванной, конечно, никакой не было и черного хода тоже. Написав это произведение, автор столкнулся с миром столичной литературы, в котором отказы печатать сопровождались травлей в прессе и предложениями ударить по «пилатчине». У него начался роман с его будущей второй женой Любовью Белозерской, с которой он и жил по другому адресу. Исследователи отмечали, что, согласно материалам книги историка Ивана Яковлевича Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», вышедшей в 1872 году, Азазель дал людям навыки по изготовлению холодного оружия, украшений, декоративных средств для ухода за лицом.
Я сказала: "Мастер и Маргарита". 50. Грохот потряс квартиру. Однако в это время Булгаков числился в доме 10 уже исключительно формально. Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы (1986): спектакль проходил в течение двух вечеров и представлял собой «повествовательные коллажи», в паузах между которыми зрители имели возможность осмыслить увиденное накануне243. Маргарите позвонил Азазелло и сказал, что пора вылетать.
В сатирических эпизодах «Мастера и Маргариты» исследователи обнаруживают параллели с «Золотым телёнком» Ильфа и Петрова— это касается прежде всего коммунального быта, который в обоих романах представляет собой «исповедальню, пробный камень человеческих отношений». с патефоном в чемоданчике. Да, да, да, это было на даче. По словам Лидии Яновской, начав сочинять роман, он разделил тетрадный разворот на колонки, одну из которых постепенно заполнял цитатами из работы Ренана, вторую— из книги Фаррара третий столбец имел заглавие «По другим источникам» и остался пустым30. Но не вернулся он не только через десять минут, а вообще никогда не вернулся.
Живу в комнате, оставленной мне по отъезде Андреем Земским. Так, Аннушка Пыляева, персонаж раннего рассказа Михаила Афанасьевича « 13. Узнав, что «из-за Понтия Пилата», требует подробностей и говорит Ивану, что на Патриарших прудах тот встретился с сатаной. Кот прицелился и, летая, как маятник, над головами пришедших, открыл по ним стрельбу. Во второй части тональность меняется: в действие включается Маргарита, с появлением которой «авантюрная неопределённость» исчезает— теперь сюжет строится вокруг стремления героини найти возлюбленного200. Идем мы в музей Булгакова Михаила Афанасьевича.
Через минуту она спала и никаких снов в то утро она не видела. Однако в печать книгу не взяли, а когда отрывок все же был опубликован, рецензии в газетах оказались провальными – критики называли роман «пилатчиной», а автора клеймили «богомазом» и «воинствующим старообрядцем». Леонид Утёсов вспоминал о нём как о «хлебосольном хозяине, который не только знал весь театральный мир, но и вкусы каждого»148. То есть кому хотите сказать, что Берлиоз что то натворил, – не поверит, ей ей, не поверит. – рявкнул кто то в голове у Степы.
Возможно, писатель просто лишний раз намекнул, какие черти могут водиться в тихих омутах. Но не вернулся он не только через десять минут, а вообще никогда не вернулся. При этом, по замечанию Владимира Яковлевича, булгаковский мессир отнюдь не родной брат Мефистофеля— Воланд «даёт пример куда большего благомыслия и благородства»224.
Больной взял топор и побежал по Тверской»132. После сожжения рукописи Булгаковследующие 10 лет неотступно думал о романе: «Точно дьявол меня заколдовал», «я погребён под этим романом». То есть, конечно, в полном смысле слова разговор этот сомнительным назвать нельзя (не пошел бы Степа на такой разговор), но это был разговор на какую то ненужную тему. Садовая, 10, кв. Их оппоненты, по словам Василия Новикова, «подходили к роману Булгакова с жёсткими требованиями установившихся норм социалистического реализма». Булгаков, который, вероятно, был знаком с этой работой, включил Азазелло в свиту Воланда из-за его «способности к обольщению и убийству»38. Свидетельством того, что Булгаков изначально планировал включить это действо в роман, являются его записи от 1928 года: в момент знакомства с Бездомным и Берлиозом иностранец протягивает им визитку и сообщает, что он— Велиар Вельярович Воланд, специалист по белой магии, прибывший в советскую столицу для выступления в Мюзик-холле137.
Именно здесь «в час небывало жаркого заката появились два гражданина» – известный литератор Михаил Берлиоз и начинающий поэт Иван Бездомный. Я тебя покидаю навек. Миша от своего лица и от лица неизвестных мне граждан выразил мне свое уважение. В 10 пришел младший дворник (выпивший слегка), в 10 ч. 20 м. старший (мертво-пьяный), в 10 ч. 25 м. истопник (в страшном состоянии). Снаружи раздались выстрелы.
Исследователи предполагают, что идею написания главы о весеннем бале полнолуния Булгакову могла подсказать ария Мефистофеля из оперы Гуно «Фауст»— в частности, строка «Сатана там правит бал» Подтверждением этой гипотезы является один из ранних авторских вариантов, в котором среди гостей, прибывших на мероприятие, фигурировали «господин Гёте» и «господин Шарль Гуно»173. Герой безразличен к тем событиям собственной жизни, что происходили до встречи с Маргаритой, — так, он не может вспомнить имени своей бывшей жены: «На этой Вареньке Манечке ещё платье полосатое»66. В дальнейшем Розенталь руководил аналогичными заведениями в различных творческих организациях и имел репутацию «энтузиаста и любимца всех муз». Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман.
Также узнаваемым местом из романа является прототип театра «Варьете», где Воланд и его свита устроили сеанс черной магии с разоблачением. Присутствие Николая Васильевича в «Мастере и Маргарите» ощущается повсеместно: так, помимо эпизода с Геллой и Варенухой, восходящего к «Вию», есть сцены, близкие к «Ночи перед Рождеством». И именно к нему часто наведывался Михаил Афанасьевич. Рыжеволосая служанка Воланда хороша собой единственное, что портит её внешность, — это «причудливый шрам на шее», свидетельствующий о том, что смерть женщины была насильственной57.
Обратитесь к произведениям М. А. По предположению исследователей, подобное описание было «позаимствовано» автором из тех источников, которые он изучал при создании портретов персонажей— речь, в частности идёт о книге Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», где упоминается бес Бегемот, похожий на «чудище со слоновой головой, хоботом и клыками»50. Там же располагался писательский ресторан. Припомнилось даже, как нанимали этот таксомотор у «Метрополя», был еще при этом какой–то актер не актер с патефоном в чемоданчике. Патриаршие пруды – бывшее Козье болото – до сих пор считаются местом мистическим.
Цензурные ножницы коснулись рассуждений Воланда о москвичах на сцене театра Варьете ревнивого восторга служанки Наташи по отношению к своей хозяйке полёта Наташи на соседе Николае Ивановиче, превращённом с помощью крема Азазелло в борова признаний Мастера и Маргариты в своей неприкаянности25. Это алхимик и фальшивометчик господин Жак, за которым стоит реальное историческое лицо— французский промышленник Жак ле Кёр, обвинённый в отравлении возлюбленной Карла VII. Может быть, опять-таки авторская мысль «отомстила» соседям писателя, поместив с ними бок о бок нечистую силу. А были там уже не раз и в разное время суток. Следом появляется граф Роберт— Роберт Дадли, также имеющий репутацию убийцы176.