Виленкин, на воспоминаниях которого построена немалая часть жизнеописаний Булгакова, не только работал в МХАТ одновременно с писателем, но и присутствовал у него на квартире при чтении окончательной редакции «Мастера и Маргариты». Это серьезно. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. Цирк Никитиных упоминается в «Собачьем сердце».
Лежащие на окне второго этажа папки с бумагами в комнате редакции вдруг вспыхнули, а за ними схватило штору и тут огонь, гудя, как будто кто-то его раздувал, столбами пошел внутрь теткиного дома. По словам литературоведа Георгия Лесскиса, текст, подготовленный ею, содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые расхождения— это касается цвета берета Воланда имени швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются»19. Горы превратили голос мастера в гром и этот же гром их разрушил. После разговора с Левием Матвеем мессир поручает Азазелло отправиться к Мастеру и Маргарите и «всё устроить». Однако вместо решения своей проблемы та требует, чтобы Фриде перестали подавать платок. На лечение в больницу отправляют сотрудников филиала зрелищной комиссии, поющих хором про «Славное море». Место, где располагается клиника Стравинского, относится к числу самых топографически «зашифрованных» адресов «Мастера и Маргариты».
Один из ключевых мотивов эпилога— муки памяти. Женский голос. Берлиоз». Особняком стоит история двадцатилетней Фриды, задушившей рождённого вне брака ребёнка. Мне пора. Булгаковеды считают, что речь в данном случае идёт о Маргарите Наваррской или Маргарите Французской Маргарита Валуа не может рассматриваться как возможная родственница героини булгаковского романа, так как «её немногочисленное потомство оборвалось уже в первом поколении».
Из зала слышно предложение:«Голову ему оторвать. »– и кот отрывает Бенгальскому голову. «Прости меня и как можно скорее забудь. Беречь твой сон буду я», – подхватывает Маргарита. Все это только снилось Никанору Ивановичу под влиянием поганца Коровьева. Завершающим аккордом сеанса чёрной магии является «разудалый марш» исполняемый специально для Семплеярова: «Его превосходительство / Любил домашних птиц / И брал под покровительство / Хорошеньких девиц. » Текст этих куплетов из водевиля Дмитрия Ленского «Лев Гурыч Синичкин или Провинциальная дебютантка» был хорошо знаком Булгакову: в театре имени Вахтангова их исполнял Рубен Симонов. Главным образом в доме квартировала интеллигенция — врачи, художники, адвокаты, артисты.
Все блюда предлагаются посетителям «по самой сходной цене»147. – Дорогой мой, – задребезжал длинный, сверкая глазом из разбитого пенсне, – а откуда вам известно, что у меня ее нет. «Странно, он назад возвращается в квартиру. А между тем всякий раз, как в нее направлялись, решительно никого в ней не оказывалось. В доме начинается переполох: «нагая и невидимая» ведьма разбивает рояль, зеркальный шкаф, стёкла, открывает краны с водой. Однако в этом рассказе при всей ироничности его интонации картина обрисована страшная.
В это время вводили Римского, привезенного в Ленинградском поезде. Психиатрическая больница, где «лечились» Бездомный и Мастер — «знаменитая психиатрическая клиника, недавно отстроенная под Москвой на берегу реки», — плод футуристической иронии Булгакова. В итоговой редакции внешность персонажа изменилась: Иван Бездомный, устремляясь в погоню за Воландом и Коровьевым, видит рядом с ними кота «громадного, как боров, чёрного, как сажа или грач и с отчаянными кавалерийскими усами»51. Пропавшего Римского разыскали с изумляющей быстротой. Своим описанием— «чёрный мрамор», «широкие двери», список влиятельных жильцов— он напоминает дом писателей (Лаврушинский переулок, 17). Напротив, в четырех шагах, под забором, сирень, липа и клен. Маргарита, он погружается в мир природы и музыки, чтобы постичь мудрость жизни и творить.
– рявкнул кто то в голове у Степы. Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу сатаны. В самом деле: раз он справлялся о том, где она находится, значит, шел в нее впервые.
Среди гостей, возникающих перед Маргаритой, — «черноволосый красавец во фраке». Среди предлагаемых булгаковедами вариантов – Волоколамское шоссе, 146 (ныне 84), где находится один из старых корпусов Клинической центральной больницы Министерства путей сообщения, сохранивший балконы с видом на бор и реку, а также Правобережная улица, 6а – там размещался особняк купца Сергея Павловича Патрикеева, комнаты которого в годы Первой мировой войны использовались в качестве госпитальных палат, оснащённых качественным оборудованием позже в нём базировались советские медицинские учреждения. Нет спору, ему было жаль племянника жены, погибшего в расцвете лет.
Однако власть и величие не сделали его счастливым. Очень эффектно, броско и вот именно этот отказ от внешней эффектности в эпилоге, как и глубокая проработка этой темы на протяжении целого ряда лет как раз и свидетельствуют о том, что назначение этих элементов носит, скорее информационный (ключевой) характер, чем сугубо беллетристический. «Издевательские провокации и фиглярство» Коровьева столь естественны, что читатель, по замечанию Лидии Яновской, начинает путаться: «Может быть, не Коровьев, а Тимофей Квасцов каким-нибудь чудом звонил в милицию. »43. Но их не было и следа. Коровьев появляется на первых страницах романа как гражданин «престранного вида» с «глумливой физиономией». Вот опять наверху открыли дверь.
– И там тоже, – Воланд указал в тыл, – что делать вам в подвальчике. Бездомный отвечает, что отправится прямо в милицию докладывать о проклятом консультанте. Он сжег в печи свой роман – вошедшая женщина успела спасти лишь несколько обгоревших листов, – а в ту же ночь его выселили и он попал в лечебницу. По его приказу страдальцев на столбах убивают уколом копья в сердце, велев им славить великодушного прокуратора. А вот Софья Павловна хороша. Театр Варьете— вымышленный эстрадно-цирковой театр из романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
М. Булгаков работал над романом 12 лет (1928-1940), последние вставки продиктованы жене за три недели до смерти. На бал к Воланду один за другим приходят «умершие грешники», которым на одну ночь даровано «избавление от адских мук». Американец датского происхождения Данте (Гарри Янсен), гастролировавший в Москве в 1928 году, выступал в гриме Мефистофеля на зрителей он смотрел «со снисходительной улыбкой дьявола-философа»5. «Никогда и ничего не просите. Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше.
К ногам храпящего коня Маргариты швырнуло убитую свистом Фагота галку. Находясь на Лысой горе, он клянёт себя за тяжкую ошибку, совершённую накануне, когда отпустил Иешуа одного в город состояние, в котором пребывает этот «чернобородый, с гноящимися от солнца и бессонницы глазами» человек, литературоведы называют «яростным бессилием»110. Долетев до поворота, он выбил на лестничной площадке ногою стекло в окне и сел на ступеньке.
Головную Степину кашу трудно даже передать.
Когда она продолжает полет, ее догоняет Наташа верхом на борове. – Вызываю на дуэль. Видимо, убедившись, что МХАТ в «Мастере и Маргарите» слишком зашифрован и стал плохо узнаваем, Булгаков в написанный в 1939 году эпилог ввел дополнительный ключ, на который, к сожалению исследователи не обратили внимания.
При этом исследователи отмечали, что первый импульс к созданию образа сатаны дало всё-таки другое произведение— речь идёт об опере Шарля Гуно «Фауст», которую Михаил Афанасьевич любил слушать со времён своего киевского детства31. На сцене появились витрины, зеркала и ряды одежды и начался обмен старых платьев зрительниц на новые. Но знает он также, что кое с чем он совладать не может.
Ах, умен был Арчибальд Арчибальдович. К числу коровьевских шуток относится организация кружка в филиале зрелищной комиссии: придя туда как специалист-хормейстер, подручный Воланда заставляет служащих почти безостановочно петь «Славное море» Созданию этого эпизода, судя по дневникам жены писателя, предшествовало реальное событие: в декабре 1933 года Булгаковы были приглашены в гости к актёру и режиссёру Рубену Симонову, где во время застолья слаженно исполнялась песня «По диким степям Забайкалья». «Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин. » – произнес Коровьев. В «Мастере и Маргарите» она получает прозвище «чума». Загорелось как-то необыкновенно, быстро и сильно, как не бывает даже при бензине.
Он знает, что в молодости он стал жертвой преступных гипнотизеров, лечился после этого и вылечился. По словам Бориса Соколова, фокстрот «Аллилуйя. » в данном контексте «символизирует пародию на христианское богослужение в уподоблённом аду ресторане Дома Грибоедова»151. Здание называлось «домом Грибоедова» на том основании, что будто бы некогда им владела тетка писателя Александра Сергеевича Грибоедова. Весь нижний этаж «Грибоедова» был занят рестораном, который считался самым лучшим в Москве. кажется, в радио служит, а может быть и нет. Тема добра, милосердия явственно обозначена именно в этой главе.
Мечтает теперь Иван Савельевич только об одном, чтобы этого Алоизия убрали из Варьете куда-нибудь с глаз долой, так как, как шепчет иногда Варенуха в интимной компании, «Такой сволочи, как этот Алоизий, он будто бы никогда не встречал в жизни и что будто бы от этого Алоизия он ждет всего, чего угодно». Впервые роман был напечатан в сокращённом виде в журнале «Москва» (11, 1966 и 1, 1967). Конферансье Бенгальский представил Воланда публике, заявляя, что никакой черной магии, конечно же, не существует, а артист – лишь фокусник-виртуоз.
Воланд отпускает Берлиоза в небытие и череп его превращается в чашу. Перечтите еще раз хотя бы историю знаменитого калифа Гарун-аль-Рашида. с патефоном в чемоданчике. Абрам Вулис назвал в числе авторов, повлиявших на стилистику «Мастера и Маргариты», Гофмана, у которого Булгаков мог позаимствовать «колорит, настроение, болевые точки читательского восприятия»226, а также Бальзака с его «Прощённым Мельмотом». Помилуйте.
Омона (в различных справочных изданиях он упоминается и как Михаил Григорьевич и как Шарль Омон). Поплавский сам удивился, насколько мало его это огорчило. Мастер же проявил малодушие и под давлением жизненных обстоятельств отказался бороться за истину и нести её свет людям, не выполнил своей миссии до конца (спрятался в сумасшедшем доме). Пропали и черные кони.
Переодетые в юбки толстые актеры в танцовщиц, например, Грибунин, глупые па и прыжки. Мастер и Маргарита увидели обещанный рассвет. Одним из первых литературоведов, ещё в 1968 году указавшим, что «Мастер и Маргарита» «пронизана бесчисленными отголосками Фауста», был Владимир Лакшин223. Для Булгакова жилищная тема была актуальной: ещё в 1922 году он в письме сестре Вере Афанасьевне замечал, что «самый ужасный вопрос в Москве— квартирный» коммунальный быт, на который обрекала советских граждан новая власть, разрушает личность, считал Михаил Афанасьевич142.
Булгаков на страницах романа прослеживает эволюцию массовых зрелищных мероприятий – от публичных казней римской эпохи – через средневековый карнавал (бал у С88ы) – к современному цирковому шоу (сеанс в Варьете и трюки в самой Москве). В аналогичной ситуации оказывается и Маргарита, объявившая о готовности заложить душу дьяволу и моментально увидевшая рядом с собой Азазелло220. «Сеанс с разоблачением» Воланд начинает с философской беседы с Коровьевым, которого называет Фаготом, о том, что Москва и ее жители сильно изменились внешне, но гораздо важнее вопрос, стали ли они другими внутренне.
«Сеанс с разоблачением» Воланд начал с философской беседы с Коровьевым, которого назвал Фаготом, о том, что Москва и ее жители сильно изменились внешне, но гораздо важнее вопрос, стали ли они другими внутренне. / Обман, порок, лишь человеку сродный»110. Широкая общественность узнала о существовании неизданного булгаковского романа в 1962 году, когда Вениамин Каверин в справке к вышедшей «Жизни господина де Мольера» впервые публично упомянул про «Мастера и Маргариту», заметив, что об этом «нельзя молчать».
Подобное описание идеальной «клиники будущего» автор перенёс в роман: так, комната Бездомного оборудована, по мнению поэта, «как в Метрополе»131. Не дождавшись его, литераторы спустились в ресторан. Началось с маленькой очереди, стоявшей у двери «Ход в кассу» с восьми часов утра, когда только-только устанавливались очереди за яйцами, керосином и молоком. В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора»29.
Он стал рассказывать доктору свою фантастическую историю о консультанте, который знаком с нечистой силой, «пристроил» Берлиоза под трамвай и лично знаком с Понтием Пилатом. Слово «торгсин» было официальным сокращением от целого предложения — торговля с иностранцами. Он включается в разговор об Иисусе Христе, рассказывает о своём пребывании на балконе прокуратора Иудеи Понтия Пилата и предрекает, что Берлиозу отрежет голову «русская женщина, комсомолка». А прогнать меня ты уже не сумеешь.
Он подсыпал новых данных. Герой Михаила Афанасьевича, душевная опустошённость которого связана с «трагедией непризнания»70, укрывается от невзгод в больничной палате сам Булгаков, осознавая, что он «уничтожен», обращался к советскому правительству с просьбой дать разрешение уехать из СССР (1930, март)7169. Литературовед отмечает, что князь тьмы и профессор близки по возрасту Стравинский с его «очень пронзительными глазами» напоминает мессира внешне128.
Название и эпиграф определяют главные темы произведения. Вот таким образом Воланд весьма органично чувствует себя во время сеанса чёрной магии. Поскольку одновременно с этим осуществлялась работа и над пятой редакцией романа «Мастер и Маргарита», то не исключено, что в занимающем в нем столь значительное место «театральном пласте» также выведены реальные личности в ракурсах, в которых в условиях 1937 года и в более узких сюжетных рамках более «открытого» «Театрального романа» их показать было просто невозможно. «Смотри, вон впереди твой вечный дом, который тебе дали в награду.
Он был, а остальных не было. Именно, в течение одного месяца пропали обе супруги. После встречи с мессиром на Патриарших прудах в дом скорби увозят Ивана Бездомного. Маргарита пошла вниз и, приземлившись, увидела, что фасад дома выложен черным мрамором, что двери широкие, что за стеклом их виднеется фуражка с золотым галуном и пуговицы швейцара и что над дверью золотом выведена надпись: «Дом Драмлита».
Но бывают тени от деревьев и от живых существ. в журнале «Москва», а без купюр — только лишь в 1973 г. До сих пор продолжается текстологическая работа над произведением, так как окончательной авторской редакции не существует. Сравнивая две российских экранизации, публицист журнала «Знамя» Валерий Бондаренко отмечает, что «беспокойного булгаковского духа в картине Кары куда больше, чем в сериале Бортко». Любят деньги, но ведь это всегда было. Он утверждает, что охотно бы поменялся своею участью с оборванным бродягой Левием Матвеем. Присутствие Николая Васильевича в «Мастере и Маргарите» ощущается повсеместно: так, помимо эпизода с Геллой и Варенухой, восходящего к «Вию», есть сцены, близкие к «Ночи перед Рождеством». Однако в печать книгу не взяли, а когда отрывок все же был опубликован, рецензии в газетах оказались провальными – критики называли роман «пилатчиной», а автора клеймили «богомазом» и «воинствующим старообрядцем».
Свидетельством того, что структура «Мастера и Маргариты» была тщательно продумана автором, является чёткое распределение «пропорций» по двум половинам произведения: так, если первая часть изобилует вопросами, то во второй читатель получает ответы в первой участвуют рассказчики, во второй— деятели. На лечение в больницу отправляют сотрудников филиала зрелищной комиссии, поющих хором про «Славное море»126. Отсылка к персонажу Гёте заявлена уже в эпиграфе в виде прямой цитаты из «Фауста»: «Я— часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». И вот проклятая зелень перед глазами растаяла, стали выговариваться слова и, главное, Степа кое что припомнил.
Как таинственны туманы над болотами. » Согласно архивным материалам, собранным Мариэттой Чудаковой, это поэтическое отступление было включено в «Мастера и Маргариту» незадолго до смерти Булгакова209 в нём «выразилось прощание с книгой, трудом всей жизни и с самой жизнью»210. Герои этой новеллы— загадочный чужестранец именующий себя Джоном Мельмотом и кассир парижского банка Кастанье— соотносятся между собой так же, как мессир и персонажи московских эпизодов «Мастера и Маргариты» подмостки театра Жимназ напоминают сцену театра Варьете умение Мельмота читать чужие мысли и заглядывать в будущее также «получает внятный, почти членораздельный отзвук» в булгаковском романе227. Вы судите по костюму.
Полно иронии авторское описание реакции публики на такие «осадки». В то же время критика впечатлили отдельные актёры в сериале 2005 года— речь, в частности идёт об исполнителе роли Коровьева Александре Абдулове, а также Валентине Гафте, сыгравшем Каифу и Человека во френче и Владиславе Галкине, персонаж которого— Иван Бездомный— совмещает в себе черты «и хама и интеллигента»233. Самого же мастера и его возлюбленную ждет, как и было обещано, покой. Это дом архитектора Льва Кекушева, построенный им в 1900 – 1903 годах для себя и своей семьи. – Ни с места. И в частности, разоблачать тут нечего» 18. Этот тезис подтверждается на примере ситуации с «почетным гостем» Семплеяровым, рьяно требующим «незамедлительного разоблачения» всех показанных ранее фокусов.
И все же, если прямо сейчас, без всякого перехода взять и вдруг заявить, что в фабуле романа не только присутствуют неединичные признаки, характерные именно для МХАТ, но что над оформлением некоторых из них Булгаков работал в буквальном смысле по нескольку лет, отказывался от них и снова включал в текст, то такое заявление, скорее всего, будет воспринято как безответственное. Воланд делает о них вывод: «Люди как люди. Ну, взял на пробу горемыка мандарин. Ведь это надо же выдумать – преграждать этим двум путь на веранду.
Как вспоминала вторая жена писателя, нрав и повадки Флюшки зафиксированы во фразе Бегемота: «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус»5354. На ручке двери он разглядел огромнейшую сургучную печать на веревке. Огромный пласт берега, вместе с пристанью и рестораном, высадило в реку. В то же время и директор заведения Арчибальд Арчибальдович, наблюдающий за полночными плясками литераторов, «как будто соотнесён с образом Воланда на бале весеннего полнолуния»152. С той поры в течение тридцати лет женщина каждое утро обнаруживает на своём столе платок «с синей каёмочкой»— орудие убийства.
Философский смысл романа — постижение истины. Поплавский спрятал паспорт в карман, оглянулся, надеясь увидеть выброшенные вещи. Вот тень от моей шпаги.
Сбор в пользу фонда артистов их театра великолепный, говорят, тысяч 30 чистого дохода». Берлиоз после этих слов начал подозревать иностранца в сумасшествии. Скучали мы, что ли, без него. Рецензии между тем продолжали выходить и мастер начал сходить с ума. Наконец, в итоговом варианте возник герой, портретная узнаваемость которого, по словам Лидии Яновской, была сглажена и заретуширована: в больничную комнату Ивана Бездомного вошёл «бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами человек лет примерно тридцати восьми»62.
Шажки стихли. Роман Мастера— это, по словам Игоря Сухих, «смысловое и философское ядро Мастера и Маргариты»36. На пол посыпались хрустальные осколки из люстры, треснуло звездами зеркало на камине, полетела штукатурная пыль, запрыгали по полу отработанные гильзы, полопались стекла в окнах из простреленного примуса начало брызгать бензином. Мне пора.
Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером. Там же располагался писательский ресторан. Позже в описании героя стало проявляться некоторое сходство с Гоголем: «Худой и бритый блондин с висящим клоком волос и с острым птичьим носом».
Ах, ах, ах. Идиллическая картина этого медицинского заведения, вероятно, могла бы соответствовать правительственной «Грановке» (Кремлевской больнице на улице им. Коровьев-Фагот показывает фокус с колодой карт, которая обнаруживается в бумажнике одного из зрителей. Это ухо уловило женский смех. Михаил Афанасьевич был знаком с Краснушкиным с начала 1920-х годов (их первая встреча произошла в мастерской художника Георгия Якулова, находившейся неподалёку от квартиры Булгакова на Большой Садовой)130 и, вероятно, читал книгу его очерков, в которой говорилось о психиатрической больнице как о «доме с открытыми окнами и дверьми, с внутренним уютом».
В дальнейшем Розенталь руководил аналогичными заведениями в различных творческих организациях и имел репутацию «энтузиаста и любимца всех муз». Прием заканчивается и Маргарита должна облететь залы и уделить внимание гостям. Булгаков хорошо знал их руководителей благодаря этому «сложился» образ Семплеярова7. Несмотря на все старания поэта догнать их, они скрываются.
В день гибели Берлиоза массолитовцы танцуют в ресторане фокстрот Винсента Юманса «Аллилуйя. » эта же музыка звучит на великом балу у сатаны149 и в квартире специалиста по болезням печени профессора Кузьмина после ухода от него буфетчика Сокова150. Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством»18. Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль (Воланда)», «Жонглёр с копытом» и другие6.
В числе тех, кого Маргарите представляет Коровьев, — некая «маркиза, отравившая отца, двух братьев и двух сестёр из-за наследства» (Маркиза де Бренвилье), госпожа Минкина (Настасья Фёдоровна Минкина) император Рудольф (Рудольф II) и другие177. Роман стал источником многочисленных споров, размышлений, т. к. Он равнодушен к одежде и Булгаков почти не упоминает о таких деталях, как пальто или обувь персонажа единственный запоминающийся атрибут— это его «печальная чёрная шапочка с жёлтой буквой М», что означает «Мастер»64. Слово «меня», без сомнения, попало сюда из другой телеграммы, вместо слова «Берлиоза», которое приняло вид «Берлиоз» и попало в конец телеграммы. Но если допустить первое, то несомненно, что, проваливаясь, он прихватил с собой всю головку администрации Варьете, а если второе, то не выходит ли, что сама администрация злосчастного театра, учинив предварительно какую-то пакость (вспомните только разбитое окно в кабинете и поведение Тузабубен. ), бесследно скрылась из Москвы.
Он – вон, а вместо него входит толстяк, тоже с какой-то кошачьей мордой и говорит: «Это что же вы, гражданка, посетителям» брысь «кричите. » И прямо шасть к Прохору Петровичу, я, конечно, за ним, кричу: «Вы с ума сошли. » А он, наглец, прямо к Прохору Петровичу и садится против него в кресло. И когда наступает полнолуние, ничто не удержит Ивана Николаевича дома. Похитив оттуда образок и свечку, Бездомный продолжает погоню и перемещается к Москве-реке.
Берлиоз потребовал доказательств и иностранец начал рассказывать о Понтии Пилате. Спасением своим бедный зверь обязан в первую очередь милиции, а кроме того, своей хозяйке, почтенной старушке-вдове. Но как к своему «флагману» относились его собственные корифеи, свидетельствует выдержка из письма художника К. А.
Однако печать, вот она. Под вечер он выходит и идет на Патриаршие пруды. Чашу подносят Маргарите и она пьет. Строение выполнено в стиле модерн. Исследователи предполагают, что идею написания главы о весеннем бале полнолуния Булгакову могла подсказать ария Мефистофеля из оперы Гуно «Фауст»— в частности, строка «Сатана там правит бал» Подтверждением этой гипотезы является один из ранних авторских вариантов, в котором среди гостей, прибывших на мероприятие, фигурировали «господин Гёте» и «господин Шарль Гуно»173.
Этот кабачок основан артистами Художественного театра. Ленина. Впервые роман был опубликован в 1966-1967 гг. По временам эта квартира отвечала то трескучим, то гнусавым голосом на телефонные звонки иногда в квартире открывали окно, более того из нее слышались звуки патефона. Лестница все время была почему-то пустынна.
Отрешённо наблюдая за залом и не вступая в диалоги с публикой, герой пытается понять, сильно ли изменилось «московское народонаселение». Когда по окончании бала Воланд, покорённый внутренним достоинством Маргариты («Садитесь, гордая женщина. »), предлагает героине сообщить о любом её желании, та просит, чтобы мессир пощадил Фриду178. Обнаруженный прячущимся в платяном шкафу четыреста двенадцатого номера «Астории» Римский был немедленно арестован и допрошен в Ленинграде же. Чтобы освободить квартиру, Лиходеева переместили в Ялту.
Прокуратор струсил, побоялся быть обвинённым в государственной измене. И если его свита (Азазелло, кот Бегемот, Коровьев-Фагот, ведьма Гелла) совершает мелкие пакости (по заслугам достаётся пьянице Лиходееву, хаму Варенухе, атеисту Берлиозу, случайному любопытному зрителю Аркадию Семплеярову, жадным и бесчестным Босому и Ласточкину, доносчику Алоизию и многим другим), то сам мессир остаётся в стороне от их проказ, сохраняя спокойствие и вежливость. Ухо Поплавского торчало в разбитом стекле. Завершив рассказ, незнакомец заявил, что лично присутствовал при описываемых им событиях.
Любят деньги, но ведь это всегда было Квартирный вопрос только их испортил». Ведь кто только не анализировал содержание романа – в их числе не просто специалисты в области драматургии, но и имеющие самое непосредственное отношение именно к этому театру Один из них, В. Я. Как отмечают исследователи Ирина Белобровцева и Светлана Кульюс, в действительности это был напиток «золотистого цвета», однако автор изобразил уход героя и его возлюбленной с учётом «ритуалов приобщения к вечной жизни»: «Во имя сохранения целостности выстраиваемой модели, светлое фалернское вино писатель превращает в красное, цвета крови вино инициационных актов»182.
По предположению исследователей, подобное описание было «позаимствовано» автором из тех источников, которые он изучал при создании портретов персонажей— речь, в частности идёт о книге Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», где упоминается бес Бегемот, похожий на «чудище со слоновой головой, хоботом и клыками»50. Ни скал, ни площадки, ни лунной дороги, ни Ершалаима не стало вокруг. Ну или посмотри на ютубе краткий пересказ Мастер и Маргарита. В романе он жестоко вершит судьбы людей, его называют «свирепым чудовищем». В другой сцене Понтий Пилат выражает недоумение по поводу того, что бродяга часто употребляет сочетание «добрые люди» тот поясняет, что «злых людей нет на свете». Он бросил работу в музее, ушел от жены, поселился один и стал писать роман о Понтии Пилате.
С требованием немедленно разоблачить фокусы выступает «почетный гость» вечера, председатель акустической комиссии московских театров Аркадий Аполлонович Семплеяров. Соколов), отмечали музыкальное сопровождение романного действа (Б. Единственное существо, к которому привязан Понтий Пилат — собака. – задаю я всем вопрос. В сатирических эпизодах «Мастера и Маргариты» исследователи обнаруживают параллели с «Золотым телёнком» Ильфа и Петрова— это касается прежде всего коммунального быта, который в обоих романах представляет собой «исповедальню, пробный камень человеческих отношений».
«Идет вниз». Не ищи меня, это бесполезно. черт ее знает, кто она.
Лесскиса к роману 10 сказано буквально следующее: «Варьете. Так именно он оказывается «единственным зрителем, а не участником казни» Иешуа36. По словам Лидии Яновской, начав сочинять роман, он разделил тетрадный разворот на колонки, одну из которых постепенно заполнял цитатами из работы Ренана, вторую— из книги Фаррара третий столбец имел заглавие «По другим источникам» и остался пустым30. Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву.
Бенгальский покидает сцену и его увозит скорая помощь. С домом Пигита связаны известные имена. Но вот Иван Николаевич Бездомный следователя заинтересовал чрезвычайно.
После его смерти долгие годы его вдова занималась правкой романа и делала попытки его издать. Стравинский убедил поэта, что ему не поверят и сразу вернут в лечебницу. Там он знакомится с Мастером и узнаёт историю его романа о Понтии Пилате. Рядом с нею с корнем вырвало дубовое дерево и земля покрылась трещинами до самой реки. Но артисты снова опровергнули его слова.
Тут прибавились новые и очень интересные данные. У исследователей творчества Михаила Булгакова нет единого мнения о том, какой из московских особняков был домом Маргариты. Но следователь был уверен в том, что Берлиоз бросился под трамвай (или свалился под него), будучи загипнотизированным. После этого червонцы начинают падать с потолка и люди ловят их. Михайловой от 21 марта 1910 г. : «Третьего дня я был приглашен в ночное кабаре «Летучую мышь» – в подвале.
Он оказывается вовсе не столь почетным человеком, каким представлял себя другим. – Тут Воланд повернулся к Маргарите: – Маргарита Николаевна. Коровьев против Панаева написал «Скабичевский», а Бегемот против Скабичевского написал «Панаев».
Он начинался тут же, непосредственно после полуночной луны. В. И. Быстрые и бойкие шаги вниз и вот мелькнула спина женщины. Грохот потряс квартиру.
Ночью в палату к Ивану приходит неизвестный, тоже пациент лечебницы. Осталась только площадка с каменным креслом. И мало этого, по квартире проходили с сетью, проверяя все углы. Эта сюжетная линия близка истории, описанной Михаилом Зощенко в рассказе «Землетрясение», в которой сапожник Снопков «выкушал полторы бутылки русской горькой» и заснул во дворе накануне крымского землетрясения после пробуждения персонаж не мог понять, в каком городе находится98.
Гармония и соразмерность создаются не только за счёт «парных штрихов», но и «через игру повторами»: «В белом плаще с кровавым подбоем вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (начало романа Мастера)— «Так встретил рассвет пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (финал)203. Михаил Афанасьевич иронично относился к стихийным хоровым коллективам и в главе «Беспокойный день» «высмеял приверженность представителей советской власти к этому виду искусства». Да дело-то в том, что поймать-то никаким образом нельзя было.
При этом, по замечанию Владимира Яковлевича, булгаковский мессир отнюдь не родной брат Мефистофеля— Воланд «даёт пример куда большего благомыслия и благородства»224. Здесь, так же как в поразительном по эмоциональному воздействию рассказе «Ханский огонь», слышен вопль тоски по сметенному слепой стихией, навсегда ушедшему прошлому великой страны, ее истории, укладу, ее надеждам, людям. В частности, в комментарии Г. А. Вы судите по костюму. Я тебя покидаю навек. Мастер интересуется у поэта, как он попал сюда. Его не веселили солнечные пятна играющие весною на кирпичных дорожках Владимирской горки.
Но подслушать было решительно некому. Афраний тем временем навещает молодую женщину по имени Низа. Тема чудодейственного крема, по данным исследователей, связана как с древними народными преданиями о магических веществах, так и с литературными источниками— подобный мотив присутствует в «Метаморфозах» Апулея, гётевском «Фаусте» и «Огненном ангеле» Валерия Брюсова41. К примеру история с председателем зрелищной комиссии Прохором Петровичем, неучтиво обошедшимся с появившимся в его кабинете Бегемотом («Вывести его вон, чтоб черти меня взяли»), сродни диалогу Вакулы с Пацюком: когда кузнец спрашивает, как найти дорогу к чёрту, то в ответ слышит «Тому не нужно далеко ходить, у кого черт за плечами»219. Прообразом Варьете послужил Московский мюзик-холл, существовавший в 1926–1936 годах и располагавшийся неподалеку от «нехорошей квартиры» по адресу: Б. Садовая, 18.
По словам Лидии Яновской, «литературная родословная» Воланда обширна и разнообразна, однако среди множества «предшественников» мессира выделяется Мефистофель. Столь же чётко соотносятся между собой злодеяние и возмездие, расставание и встреча, казнь и воскресение201. История Ивана Бездомного сложнее: персонаж развивается, проходя путь от сочинителя «чудовищных стихов», который ничего не слышал о трагедии Гёте87, до профессора Ивана Николаевича Понырева.
Да, его шажки. По утверждению Владимира Лакшина, в образе булгаковского героя «немало личного, выстраданного» Мариэтта Чудакова писала, что возлюбленный Маргариты— «это alter ego автора»67. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. Прощай», – написала она мужу.
Квартира была давно уже под подозрением. Поплавский прислонился к стене. Мастера вспугнул этот свист. Первоначально произведение задумывалось как сатира о дьяволе и имело разные варианты названий: «Чёрный маг», «Князь тьмы», «Консультант с копытом» или «Великий канцлер».
Слышно было хорошо и наконец в пятом этаже стукнула дверь. При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»110, заложенную в композицию романа. Согласно наблюдениям Мирона Петровского, этот тезис напоминает рассуждения героя произведения Александра Куприна «Каждое желание» («Звезда Соломона»)— тихого канцелярского служащего Ивана Степановича Цвета, внезапно получившего ключ, который позволяет управлять миром215.
«Дом Грибоедова» – здание МАССОЛИТа. Заселила дом «чистая публика»: директор Казанской железной дороги, управляющий московской конторой императорских театров. Туда, туда.
Иешуа верит в доброе начало в каждом человеке. В каморке было прохладно, пахло мышами и сапогами. Из Москвы телеграммой было приказано Римского под охраной доставить в Москву, вследствие чего Римский в пятницу вечером и выехал под такой охраной с вечерним поездом. У обоих немного ныл левый висок. Следователь ушел от Иванушки, получив весьма важный материал.
Стрельба вызвала панику на асфальте во дворе. Больше всего, со скидкой на утопизм, подходит больница им. Выходит Воланд, которому Азазелло на блюде подносит голову Берлиоза. Все смешалось в доме Облонских, как справедливо выразился знаменитый писатель Лев Толстой. Роман многослоен и допускает различные толкования.
Маргарите позвонил Азазелло и сказал, что пора вылетать. Однажды в выходной день явился в квартиру милиционер, вызвал в переднюю второго жильца (фамилия которого утратилась) и сказал, что того просят на минутку зайти в отделение милиции в чем то расписаться. Среди других пассажиров из него высадился один очень странный пассажир.
Стекло в этой двери было выбито. Место, где располагается клиника Стравинского, относится, по мнению исследователей, к числу «самых топографически зашифрованных адресов» «Мастера и Маргариты»133. На первое место вышли темы вечной любви, творчества, поиска правды и торжества справедливости. Члены правления МАССОЛИТА имеют возможность поселиться в дачном литературном посёлке Перелыгине (под которым подразумевается Переделкино) авторы, планирующие написание очередных произведений, могут претендовать на «полнообъёмные творческие отпуска» в Ялте, Суук-Су, Цихидзири, Махинджаури. То есть кому хотите сказать, что Берлиоз что то натворил, – не поверит, ей ей, не поверит.
В финале романа герой обретает покой, с ним остаётся его муза. Восхитив зрителей, он во всеуслышание сообщает, что карты находятся «в седьмом ряду у гражданина Пар-чевского, как раз между трехрублевкой и повесткой о вызове в суд по делу об уплате алиментов гражданке Зельковой». Ими, впрочем, занимались мало. Когда уставшая от неопределённости героиня сознаётся в готовности пойти на сделку с дьяволом ради получения информации о Мастере, рядом с ней моментально появляется сподвижник Воланда— гражданин «маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове»40. Там он решает искупаться, после чего обнаруживает, что его одежда украдена. Ни в какую Ялту, конечно, Степа Лиходеев не улетал (это не под силу даже Коровьеву) и телеграмм оттуда не посылал.
Пока Иван Бездомный пытается догнать Воланда и его свиту, в Доме Грибоедова, а затем и в ресторане «Грибоедов» собираются члены МАССОЛИТа. Но ни о каких содержащихся в романе рефлексиях, пусть хоть отдаленно связанных с МХАТ, в работах исследователей речь не идет вообще. Трюки, демонстрируемые на сцене подручными Воланда, напоминают фокусы, которые показывали в Мюзик-холле иллюзионисты Эмиль Кио и Николай Орнальдо140, проводивший для зрителей сеансы массового гипноза и моментального излечения «от пьянства, курения, головокружений, сомнений»141. Первая версия романа имевшая названия «Копыто инженера», «Чёрный маг» и другие, была уничтожена Булгаковым в 1930 году. Этот демон легко меняет маски: так, у Берлиоза он просит «четверть литра» для поправки здоровья бывшему регенту Никанору Ивановичу Босому представляется переводчиком прибывшего в Москву иностранца42 в телефонном разговоре, жалуясь «плаксивым голосом» на председателя жилищного товарищества дома 302-бис, называет себя жильцом одиннадцатой квартиры Тимофеем Квасцовым. Воланд объявляет Степе, что он в квартире лишний и вышедший из зеркала низенький рыжеволосый клыкастый субъект по имени Азазелло предлагает «выкинуть его ко всем чертям из Москвы». Соков приходит к Воланду в «нехорошую квартиру», чтобы сообщить о резаной бумаге, обнаруженной в кассе после сеанса чёрной магии во время диалога мессир сообщает Андрею Фокичу, что «второй свежести» не бывает, а аскетичный образ жизни вызывает подозрения: «Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах избегающих вина игр, общества прелестных женщин, застольной беседы»103.
Из зала поступило предложение: «Голову ему оторвать. » – и кот оторвал Бенгальскому голову. Финдиректор Варьете Римский гадает, куда пропал Варенуха. Как бы то ни было, квартира простояла пустой и запечатанной только неделю, а затем в нее вселились – покойный Берлиоз с супругой и этот самый Степа тоже с супругой. В этой реплике присутствует перекличка с произведением Анатоля Франса «Сад Эпикура», в котором герой Аристид избавляет от гибели птенцов, к гнезду которых пыталась подобраться кошка.
Также существует версия, что особняком Маргариты является дом 21 на Остоженке. Когда магазин исчезает, голос из зала требует обещанного разоблачения. Ручей остался позади верных любовников и они шли по песчаной дороге. Тогда, что же поделаешь, приходится разговаривать ему с самим собою. Но не вернулся он не только через десять минут, а вообще никогда не вернулся.
Голос грустного человека да, это его голос Произнес что-то вроде «Оставь, Христа ради». В «Мастере и Маргарите» список «плутов и выжиг» из числа управдомов пополняет председатель жилищного товарищества дома 302-бис Никанор Иванович Босой (в ранних вариантах романа— Никодим Григорьевич Поротый)107. По мнению рецензента, обстановка в фильме 1994 года воспринимается правдоподобной из-за отсутствия спецэффектов, а Мастер (Виктор Раков) выглядит «по крайней мере живым». Да, возвращается.
Поступки Арчибальда Арчибальдовича абсолютно логически вытекали из всего предыдущего. По словам Владимира Наумова, его желание снимать ленту было «пресечено» Еленой Сергеевной Булгаковой, которая, придя к режиссёру во сне, сообщила, что экранизация не состоится231. Ну, чего не знаем, за то не ручаемся. К Ивану Бездомному в лечебнице приходят медики во главе с доктором Стравинским. Позже появилась другая тетрадь, названная писателем «Роман.
Перечтите еще раз хотя бы историю знаменитого калифа Гарун-аль-Рашида. По данным исследователей из текста было изъято «более 014000. 014000 слов». Узнав, что «из-за Понтия Пилата», требует подробностей и говорит Ивану, что на Патриарших прудах тот встретился с сатаной. Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году1, по другим— в 1929-м2. Все три мира объединяет тема «зрелища и толпы».
В 1967 году в издательстве «Ymca-press» вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого соответствовал машинописной рукописи. «Мастера и Маргариту» высоко оценили прозаик Олег Михайлов («Сибирские огни», 1967, 9), литературовед Владислав Скобелев («Подъём», 1967, 6), критик Пётр Палиевский («Наш современник», 1969, 3). Парчевский становится «весь пунцовый от изумления», ведь его подлинная натура до того была скрыта под маской благопристойности. Иуда— «горбоносый красавец», в портрете которого нет «ни одной злодейской черты»123, — в романе Мастера действует как провокатор: приглашает Иешуа к себе домой, просит гостя изложить свой взгляд на государственную власть и зажигает светильники, которые, согласно версии изложенной в книге Ренана «Жизнь Иисуса», были необходимы для того, чтобы «спрятанные свидетели обвинения могли разглядеть лицо преступника».
Надлежит открыть одну тайну Максимилиана Андреевича. Однако следом появилось постановление оргбюро ЦК ВКП (б) «О журналах Звезда и Ленинград», затронувшее судьбы Михаила Зощенко, Анны Ахматовой и других литераторов это событие заставило издателей быть осторожными и реагировать на вопрос о публикации «Мастера и Маргариты» словами «Не время»18. Он представляется Мастером. Разница между описанием «нехорошей квартиры» на Большой Садовой и изображением «Вороньей слободки» заключается в том, что авторы «Золотого телёнка» не видят в заявленной теме глобальной аномалии, тогда как у Булгакова «квартирный вопрос» с его повседневными проблемами возведён «в почтенную степень мирового зла»228.
Варьете— вымышленная организация, под которой Михаил Афанасьевич подразумевал Мюзик-холл, размещавшийся в 1926—1936 годах на Большой Садовой, 18138 в спектаклях этого театра, называемого на первых порах Вторым Госцирком, участвовали «советские и иностранные артисты-гастролёры»139. Огонь, проскочив сквозь нее, поднялся до самой крыши Грибоедовского дома. Ныне они перекочевали и появление их было весьма знаменательно» 16. Параллель с другим произведением— «Головой профессора Доуэля» Александра Беляева— имеет эпизод с отрезанной головой Берлиоза86.
Вот только дама, которую Степа хотел поцеловать, осталась неразъясненной. Эпизод, когда Маргарита успокаивает ребёнка, подчёркивает, по мнению Георгия Лесскиса, «добрую нравственную природу героини, оставшуюся неизменной даже и после её чудесной метаморфозы»167. Экономист оглянулся и нырнул в каморку. Приглашали мы его, что ли.
Никогда и ничего и в особенности у тех, кто сильнее вас. «Это он вошел. » – с замиранием сердца подумал Поплавский. Дом напоминает средневековый замок имеющий ассиметричную композицию. Булгакова «Мастер и Маргарита» отмечали многие.
А впрочем, что с нее спрашивать. Михаил Афанасьевич не только создавал сознательные отсылки к гётевской драме, но и полемизировал с ней: так, фраза Левия Матвея «Он не заслужил света» представляет собой пример заочной дискуссии с немецким поэтом, который «дал своим героям традиционный свет»225. Было всего очень много милого и смешного. Булгаков, который, вероятно, был знаком с этой работой, включил Азазелло в свиту Воланда из-за его «способности к обольщению и убийству»38.
Люди начинают бросаться друг на друга, стремясь каждый набрать как можно больше денег. Однако ждать пришлось дольше, чем полагал киевлянин. Воланд сидел на складном табурете, одетый в черную свою сутану. А шажки того человечка возобновились.
Пилат — олицетворение власти в романе. Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше. И вот они уж свистят, как соловьи весной в лесу, тревожат милицию, отрывают ее от дела. Но тут она увидела роскошный дом, в котором живут литераторы.
Данная работа является попыткой анализа зрелищных элементов в «московском» пространстве романа, а также составной частью более обширного исследования, которое коснется всех трех «миров» «Мастера и Маргариты». Револьверным выстрелом он останавливает охотницу за щеглами, однако с точки зрения кошки его поступок несправедлив: «Нет животного, которое не ощущало бы себя высшей целью природы»55. Впечатление, возникшее после чтения, было, по признанию Абрама Зиновьевича, сродни «сумятице от всего непривычного, необычного, ослепительно прекрасного, комедийного, трагического, загадочного». Этот акт прошел так себе. По мнению Петровского, «Мастер и Маргарита» и «Каждое желание» связаны между собой не только отдельными фразами и подробностями, но и целыми фабульными линиями— «их количество просто не оставляет места для случайности»216217.
Он винит в случившемся с Иешуа себя – оставил учителя одного, не вовремя заболел, – и просит у Господа подарить Га-Ноцри смерть. По предположению исследователей, Булгаков сознательно сблизил персонажа, столкнувшегося с вампирами и автора оперы с участием нечистой силы «Ночь перед Рождеством»100. Согласно воспоминаниям Владимира Лакшина, в 1960-х годах, договорившись по телефону встретиться с Твардовским в редакции «Нового мира», Елена Сергеевна появилась в кабинете через несколько минут— «в весеннем чёрном пальто, в шляпке с легкой вуалью изящная, красивая» на вопрос, с помощью какого транспортного средства она столь быстро преодолела расстояние, Булгакова спокойно ответила: «На метле»78. С тех пор вот уже 30 лет Фриде каждое утро приносят тот самый платок.
Вывод, который он делает, касается и представителей нового поколения и человеческой натуры в целом: «Люди как люди В общем, напоминают прежних»36. В это время снизу стали слышаться осторожные шаги подымающегося человека. Литовский запретил «Багровый остров» и «Кабалу святош» и «Зойкину квартиру». Степа видит незнакомца в черном, который утверждает, что Лиходеев назначил ему встречу. Конферансье называет происходящее «массовым гипнозом» и уверяет зал, что бумажки ненастоящие, но артисты снова опровергают его слова. А догадавшись, натурально, ссориться с ними не стал.
В мастере угадываются черты самого Булгакова: есть внешнее сходство (сухощавость, шапочка-ермолка), отдельные эпизоды его литературной судьбы, общее для обоих чувство отчаяния от невозможности выпустить свои творения в свет, жажда покоя. Однако всевышний не спешит исполнять просьбу и тогда Левий Матвей начинает роптать и проклинать его. Образ Иешуа поднимает тему высокого долга служения истине.
Через четыре года произведение в сокращённом виде, с многочисленными купюрами и искажениями, было опубликовано в журнале «Москва»23. По словам Лидии Яновской, на Маргариту была похожа третья жена писателя, с которой Булгаков познакомился в 1929 году их роднят даже такие детали, как «косящий разрез глаз» (у Елены Сергеевны) и «чуть косящая на один глаз ведьма» (героиня романа). Так вот, мне хотелось показать вам вашего героя. Материалы». Слышно было, как он грохнулся внизу и, судя по звуку, от него отлетела крышка. Двухкомнатная квартирка располагалась в подвале маленького домика в садике.
При этом, попасть туда человек с улицы не мог, ресторан был только «для своих». Оседлав ее, Маргарита на глазах у Наташи и соседа снизу Николая Ивановича улетела в окно. Исследователи называют несколько возможных прототипов Коровьева. То есть, конечно, в полном смысле слова разговор этот сомнительным назвать нельзя (не пошел бы Степа на такой разговор), но это был разговор на какую то ненужную тему.
Амплуа гаера заставляет персонажа включать в собственный лексикон вульгаризмы: к примеру, во время сеанса чёрной магии он даёт со сцены объявления, насыщенные просторечными оборотами: «Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин»44. Горько. Однако если оценивать роман только как художественное произведение, не «соотнося его с законами физического мира», то именно Маргарита Валуа ближе всех по духу возлюбленной Мастера175. В качестве еще одного связующего звена с МХАТ, теперь уже в сфере творческой деятельности Булгакова, можно рассматривать и неоконченный «Театральный роман», создававшийся сразу после разрыва писателя с театром осенью 1936 года, где этот театр показан практически без зашифровки.
В роли Мастера режиссёр изначально видел Леонида Филатова, но тот отказался, сочтя, что «играть его невозможно— это же облако духовности»238 в итоге главным трагическим героем стал Дальвин Щербаков. Произошла ошибка и депешу передали исковерканной. В это время далеко вверху стукнула дверь. Что-то подсказывало Поплавскому, что человечек этот очень скоро выйдет из квартиры. И как раньше Римский страдал из-за Степы, так теперь Варенуха мучился из-за Алоизия.
Горько. Рассказ предназначался для публикации (главной заботой Булгакова в эти годы был кусок хлеба). Одевшись в то, что есть – рваную толстовку и кальсоны – Иван решает поискать иностранца «у Грибоедова» – в ресторане МАССОЛИТа. Зрители пожалели конферансье, Воланд порассуждал вслух, что люди, в общем, остались прежними, «квартирный вопрос только испортил их» и повелел приставить голову обратно. И прочее в этом же роде. Он состоит из двух частей, в одной из которых различные сюжетные линии «тянутся» к Мастеру, в другой— к Маргарите198.
Бенгальский покинул сцену, его увезла скорая помощь. Он был уже внизу и увидел у самой выходной двери дверь, ведущую в какую-то каморку. Конферансье называет происходящее «массовым гипнозом» и уверяет зал, что бумажки ненастоящие, но артисты снова опровергают его слова.
Абсолютно свободно можно было бы, граждане, его и не затевать. В «Театральном романе» элементом повседневной жизни является Аннушкин крик, доносящийся из кухни. Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером. Он утверждает, что человек может построить новое общество и что «настанет время, когда не будет власти ни кесарей, ни какой-либо иной власти». Представители следствия и опытные психиатры установили, что члены преступной шайки или, по крайней мере, один из них (преимущественно подозрение в этом падало на Коровьева) являлись невиданной силы гипнотизерами, могущими показывать себя не в том месте, где они на самом деле находились, а на позициях мнимых, смещенных.
Кинематографисты неоднократно делали попытки экранизировать «Мастера и Маргариту», однако не все замыслы оказались осуществлёнными. В арсенале грека Костано Касфикиса был трюк под названием «фабрика денег»: артист вкладывал в аппарат белые листы бумаги и после коротких манипуляций демонстрировал зрителям «настоящие» купюры. Роман стал источником многочисленных споров, размышлений, т. к. А прогнать меня ты уже не сумеешь.
Максимилиан Андреевич считался и заслуженно, одним из умнейших людей в Киеве. В главе «Полёт», по замечанию филолога Ильи Кормана, воспаряет не только Маргарита: вслед за хозяйкой способность возноситься над Землёй обретает служанка Наташа, а также «нижний сосед» Николай Иванович, превратившийся с помощью крема Азазелло в борова кроме них, на большой высоте свободно себя чувствуют некий толстяк, оставивший брюки на берегу Енисея и «кто-то козлоногий», угощающий героиню шампанским163.
И в то, что «царство истины И справедливости» обязательно наступит. Рыжеволосая служанка Воланда хороша собой единственное, что портит её внешность, — это «причудливый шрам на шее», свидетельствующий о том, что смерть женщины была насильственной57. Этот эпизод близок раннему фельетону Булгакова «Мадмазель Жанна», в котором действует некая «прорицательница из Парижа» после публичного обнародования провидицей подробностей, связанных с личной жизнью одного из зрителей, его жена ударяет неверного супруга по лицу ридикюлем143. Максимилиан Андреевич уселся на каком-то деревянном обрубке и решил ждать.
По его словам, Степа действительно напился в чебуречной «Ялта» с телеграфистом и устроил розыгрыш с телеграммами, а также учинил множество безобразных выходок, оказавшись в итоге в вытрезвителе. Немало откликов вызвала премьера «Мастера и Маргариты» на сцене Московского Художественного театра имени А. П. Чехова (режиссёр Янош Сас актёры: Дмитрий Назаров— Воланд, Анатолий Белый— Мастер, Михаил Трухин— Коровьев, Николай Чиндяйкин— Понтий Пилат)244. Так, в «Золотом телёнке» Остап танцует танго от полноты души, под аккомпанемент самовара: «Под знойным небом Аргентины, / Где небо южное так сине» В «Мастере и Маргарите» сотрудники филиала зрелищной комиссии поют «Славное море» со слезами на глазах, вопреки собственному желанию испытывая отчаяние от принудительного участия в хоре, организованном Коровьевым230. Во время разговора Берлиоза с Воландом на Патриарших мессир замечает, что «кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится». Он пересек его. Позже список негласных читателей расширился из рук в руки начали передаваться «многостраничные выписки», сделанные Вулисом188.
Следователь не сомневался в том, что эти события начались с убийства на Патриарших. – завыл Коровьев, как шафер на старинной свадьбе. Исследователи отмечали, что, согласно материалам книги историка Ивана Яковлевича Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», вышедшей в 1872 году, Азазель дал людям навыки по изготовлению холодного оружия, украшений, декоративных средств для ухода за лицом. Открылась дверь этажом пониже.
Зрелищность романа М. А. Ты глуп. Во второй части тональность меняется: в действие включается Маргарита, с появлением которой «авантюрная неопределённость» исчезает— теперь сюжет строится вокруг стремления героини найти возлюбленного200. Как врачу, ему, по-видимому, было интересно «выстроить» совершенную больницу, оснащенную чудесами техники и непомерно вежливым персоналом.
Нельзя было разобрать, плачет ли он или смеется и что он кричит. В тексте романа это слово впервые появляется (трижды) в более позднем варианте этой главы, написанном в ноябре 1934 года: «Итак, попросим мосье Воланда разоблачить нам этот опыт» «Все-таки нам было бы приятно, гражданин артист, – интеллигентным и звучным баритоном проговорил Аркадий Аполлонович и театр затих, слушая его, – если бы вы разоблачили нам технику массового гипноза» «Пардон, – отозвался клетчатый, – это не гипноз, я извиняюсь. Ныне здесь находится Московский театр сатиры. Единственно, чего боялся храбрый пес, это грозы.
Можно полагать, что, как и у других «пластов», у этого также имеются свои прототипы из реальной жизни это же относится и к Варьете, под которым угадывается какой-то конкретный театр. Так, автор книги «Булгаковская Москва» Борис Мягков убеждён, что поиски прототипа следует начинать с места работы персонажа в реальности акустической комиссии в Москве не существовало, но были инстанции, близкие ей по ведомственным функциям. В первых восемнадцати главах происходит знакомство с большим количеством персонажей, которые непрерывно перемещаются и разговаривают по словам литературоведа Абрама Вулиса, поначалу «произведение сотрясается от сутолоки, гудит от голосов, от праздной толпы Ершалаима и Грибоедова»199. Дворик-то этот был тем и хорош, что всегда был пуст. В квартире критика Латунского героиня устраивает разгром— это её месть «за поруганную честь Мастера»168.
В этом эпизоде, по словам литературоведа Александра Зеркалова, присутствует аналогия с гоголевским «Вием»: «Освещая Геллу зловещим отсветом панночки, Булгаков обозначает грозное могущество женского начала»59. И наконец финдиректор видит, что Варенуха не отбрасывает тени. Анна Ахматова, жившая в эвакуации в комнате, которую до неё занимала Елена Булгакова, в 1943 году посвятила своей «предшественнице» строчки: «В этой горнице колдунья / До меня жила одна: / Тень её ещё видна / Накануне новолунья»77. На суде она говорила, что ей нечем кормить ребенка».
Появление Бегемота и Коровьева в Торгсине на Смоленском рынке вызывает переполох среди продавцов: кот берёт с прилавков мандарины и шоколад извлекает рыбу из бочки с надписью «Сельдь керченская отборная». Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. Выбор площадки с большим количеством зрителей мессир объясняет тем, что ему «хотелось повидать москвичей в массе, а это удобнее всего было сделать в театре»35. Га-Ноцри отвечает: «Нет», однако этот и другие эпизоды с его участием показывают, что арестант всё-таки обладает способностью исцелять людей, читать чужие мысли, предвидеть ход событий117 это дало основание литературоведу Георгию Лесскису назвать булгаковского героя «мессией, не осознающим того, что он мессия»118. Надо отдать справедливость тому, кто возглавлял следствие.
Через минуту она спала и никаких снов в то утро она не видела. Не дом Эльпита (Пигита), а процветающее прошлое могучей России сгинуло в огне безумного переворота. Среди предлагаемых булгаковедами вариантов— Волоколамское шоссе, 146 (ныне 84), где находится один из старых корпусов Клинической центральной больницы Министерства путей сообщения, сохранивший балконы с видом на бор и реку134, а также Правобережная улица, 6а— там размещался особняк купца Сергея Павловича Патрикеева (проект архитектора Фёдора Шехтеля), комнаты которого в годы Первой мировой войны использовались в качестве госпитальных палат, оснащённых качественным оборудованием135 позже в нём базировались советские медицинские учреждения129. Азазелло— это персонаж, наделённый «разбойничьей прямотой»37, образ которого корнями уходит в мифологию (Азазель— «демон пустыни»). «Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин. »– произносит Коровьев. Кстати: этим делом следствие занималось особенно внимательно. Я, конечно, кричу ему «брысь. ».
В диалоге с ним мессир, напоминающий, что «тени получаются от предметов и людей», выступает как представитель «царства плоти»— в противовес Иешуа и его «царству духа»122. Затем в беседу литераторов вмешался незнакомец, похожий на иностранца. Это место, как и жилой дом неподалеку – совсем рядом с «квартирой 50» – было куплено Омоном на рубеже веков туда он перевел свой «буфф» из дома Лианозова в Камергерском переулке. Вот таким образом количество ассоциаций с произведениями художественной литературы, возникающих при чтении отдельных глав, сцен и эпизодов, приближается к «бесконечному числу»211. Именно так и сказал бы он в данном случае. Хотя, впрочем, за это очень строго его судить нельзя.
Очень просто. Возможно, этого желал и сам Булгаков. Вечером того же дня, когда произошла трагедия на Патриарших, в МАССОЛИТе собрались на заседание 12 литераторов. Сначала это был безымянный Поэт61, в облике которого просматривались черты самого Михаила Афанасьевича: «Лицо заросло щетиной хорошо знакомый рыжеватый вихор». Воланд кивнул Бегемоту, тот очень оживился, соскочил с седла наземь, вложил пальцы в рот, надул щеки и свистнул. Мариэтта Чудакова писала о духовной близости уже не двух, а трёх героев: Мастера, Иешуа и князя Мышкина из романа Достоевского «Идиот»120.
Назвав будущего Мастера в ранней редакции Фаустом, Булгаков затем отказался от идеи прямого указания на трагедию немецкого поэта, однако имя героини гётевского произведения (Гретхен-Маргарита) менять не стал74. В предисловии, написанном Симоновым, говорилось, что отдельные страницы представляют собой «вершину булгаковской сатиры и булгаковской фантастики и булгаковской строго реалистической прозы» в то же время Константин Михайлович заметил, что если бы не ранний уход автора итоговый вариант мог бы выглядеть иначе: «Может быть, в романе были бы исправлены некоторые несовершенства, может быть, было бы додумано что-то, ещё не до конца додуманное или вычеркнуто что-то из того, что несёт на себе сейчас печать неумеренной избыточной щедрости фантазии»189190. Так, Аннушка Пыляева, персонаж раннего рассказа Михаила Афанасьевича « 13. Во имя этой истины Иешуа пошёл на смерть и до конца исполнил своё высокое предназначение. Тень шпаги медленно и неуклонно удлинялась, подползая к черным туфлям на ногах сатаны.
В тот момент, когда влюблённые делают по одному глотку, действие, по словам Георгия Лесскиса, «раздваивается»: герои умирают от отравления, сидя за общим столом и одновременно смерть настигает Мастера в клинике профессора Стравинского, а Маргариту— в её особняке183. Не спорю. Но никто не отозвался. Беречь твой сон буду я. Черный кот только заводил мученические глаза. Изначальное презрение к подследственному, который, по мнению Понтия Пилата, не может иметь о ней никакого представления, уступает место удивлению, когда прокуратор, страдающий приступами гемикрании, слышит: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти»116. Булгаков не дает прямого указания. Однотомник так и не вышел в свет статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу» изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова20.
Но одиночество его не было продолжительным. По мнению булгаковедов, автор не случайно дал Михаилу Александровичу фамилию французского композитора: ряд произведений Гектора Берлиоза («Фантастическая симфония», часть 2-я— «Шествие на казнь» (Marche au supplice), часть 3-я— «Сон в ночь шабаша» (Songe dune nuit de sabbat), драматическая легенда «Осуждение Фауста») имеет тематическое пересечение с фабульными линиями «Мастера и Маргариты»84. Ему жарко. Вскоре мастер встретил свою возлюбленную. Но при чем же тогда похороны.
Следом появляется граф Роберт— Роберт Дадли, также имеющий репутацию убийцы176. Значительное внимание в романе «Мастер и Маргарита» отведено театральной теме. Рядом с ней присел маленький, рыжий, с торчащим клыком гражданин и рассказал ей про украденную кем-то голову покойника, после чего, назвав её по имени, пригласил в гости «к одному очень знатному иностранцу». Мастер снял ее после того, как однажды выиграл сто тысяч рублей. И чутье, никогда не обманывающее бывшего флибустьера, не подвело его и на сей раз.
Обсуждение «Мастера и Маргариты» в советском литературном сообществе началось задолго до того, как роман был напечатан. Но теперь примуса при толстяке не было, а нагружен он был другими предметами. Когда смертников везли к месту казни, он хотел добраться до Га-Ноцри и заколоть его украденным в хлебной лавке ножом избавив от мучительной смерти, но ему это не удалось. Чуть позже внимание Маргариты привлекает здание с табличкой «Дом Драмлита». Ресторан «Грибоедов», в котором обедают и ужинают писатели, славится своей кухней в меню— «отварные порционные судачки», «стерлядь кусками, переложенными раковой шейкой и свежей икрой», «яйца-кокотт с шампиньоновым пюре», «филейчики из дроздов». Черный, здоровый, как бегемот. Так что же не дано человечеству прийти к добру, справедливости истине. Зачем.
В общем возбужденном говоре, смешках и вздохах послышался мужской голос: «Я не позволю тебе. » – и женский: «Деспот и мещанин, не ломайте мне руку. » Женщины исчезали за занавеской, оставляли там свои платья и выходили в новых. Ну что же, подождем еще». По утверждению Абрама Вулиса, он оказался первым литературоведом, которому Елена Сергеевна Булгакова разрешила ознакомиться с рукописью24, представлявшей собой «маленький томик, забранный в коричневый коленкор»187. В общем возбужденном говоре, смешках и вздохах послышался мужской голос: «Я не позволяю тебе. » – и женский: «Деспот и мещанин, не ломайте мне руку. » Женщины исчезали за занавеской, оставляли там свои платья и выходили в новых.
Конферансье назвал происходящее «массовым гипнозом» и уверил зал в том, что бумажки ненастоящие. Левию Матвею уготована особая миссия в некоторых ключевых эпизодах. Так не прекращающимся ни на секунду следствием и ознаменовалось утро субботнего дня. Он хочет позвонить насчет этого в милицию, но все телефоны в театре оказываются сломаны. После этого червонцы начали падать с потолка.
Того в два счета перебросили в Брянск и назначили заведующим грибнозаготовочным пунктом. Здание было отведено под отдел редких рукописей. В спектаклях этого театра участвовали советские и иностранные артисты-гастролёры. «Вы чего, говорит, без доклада влезаете. » А тот нахал, вообразите, развалился в кресле и говорит, улыбаясь: «А я, говорит, с вами по дельцу пришел потолковать». А драгоценности идут на нужды индустриализации — например, на покупку станков. Никогда не делайте этого, драгоценнейший страж.
Отношения между Владимиром Владимировичем и Михаилом Афанасьевичем были непростыми— так, Маяковский в сатирической пьесе «Клоп» включил фамилию Булгаков в список слов-анахронизмов, незнакомых будущим поколениям94. Сопоставление же показаний Аркадия Аполлоновича с показаниями других, в числе которых были некоторые дамы, пострадавшие после сеанса (та, в фиолетовом белье, поразившая Римского и, увы, многие другие) и курьер Карпов, который был посылаем в квартиру 50 на Садовую улицу, – собственно, сразу установило то место, где надлежит искать виновника всех этих приключений. Пилат губит и свою душу, вынося приговор Иешуа. И в зале происходила чепуха и развлечения (служили в красных смокингах, белых передниках метрдотели: Вишневский, Леонидов и другие актеры труппы). Приезжай.
Евгения Владимировна Власова, жена художника, рассказывала, что Булгаков часто ночевал в специально отведенной для него комнате с печкой. История их исчезновений никак не объясняется на страницах романа, однако тема внезапных арестов, когда люди выходили «на минутку» и больше не возвращались, является в «Мастере и Маргарите» «сквозной»155. Это возможно, но в высшей степени странна эта точность – откуда он так-таки знает, что хоронить его будут в пятницу в три часа дня. Если массолитовские критики устраивают обструкцию Мастеру из-за романа о Понтии Пилате (который в состоянии понять лишь Маргарита, Воланд и Иешуа)68, сопровождая её требованиями «ударить по пилатчине», то в реальной жизни писателю пришлось столкнуться с ситуациями, когда не только запрещались его произведения, но и звучали призывы «ударить по булгаковщине» (газета «Рабочая Москва», 1928)69.
В 1969 году в издательстве «Посев» вышло издание, где цензурные изъятия, сделанные при подготовке журнальной версии, были выделены курсивом28. – Прощайте. Ивану Николаевичу все известно, он все знает и понимает. «Вчера вернулся с «капустника» в 5 ч. утра, вечер начался около 10 часов. Прощайте. А ему можно. Вечером Воланд со свитой прибыли в Варьете и началось представление.
Арчибальд Арчибальдович сразу догадался, кто его посетители. Позиция была удобная из каморки прямо была видна выходная дверь шестого парадного. И с каждой рюмкой удлинялась перед ним проклятая цепь ненавистных фигур и были в этой цепи и Дунчиль Сергей Герардович и красотка Ида Геркуларовна и тот рыжий владелец бойцовых гусей и откровенный Канавкин Николай.
Уволившись из Варьете, финдиректор поступил в театр детских кукол в Замоскворечье. Что будто бы в дровяном сарае на той самой даче, куда спешно ездила Анна Францевна, обнаружились сами собой какие то несметные сокровища в виде тех же бриллиантов, а также золотых денег царской чеканки. Булгакова.
Кроме того, этот персонаж во многом определяет судьбу Маргариты. Воланд при встрече с Берлиозом утверждает, что человек «не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день» и предсказывает, что председателю МАССОЛИТа отрежут голову. Персонажи одной линии дублируют персонажей другой.
В эпилоге речь идёт о повзрослевшем герое— сотруднике Института истории и философии, профессоре Иване Николаевиче Поныреве, который «в молодости стал жертвой преступных гипнотизёров, лечился и вылечился». Ну, легкомысленны. Поэта Ивана Бездомного привезли в психиатрическую клинику профессора Стравинского. Ты будешь засыпать, надевши свой засаленный и вечный колпак, ты будешь засыпать с улыбкой на губах. Воспоминания не дают покоя и Понтию Пилату, который около двух тысяч лет подряд видит лунную дорогу и подследственного Иешуа страдания прокуратора, по словам Василия Новикова, сопоставимы с вечной расплатой «грешников в дантовском аду»: «В неправде, вредоносной для других, / Цель всякой злобы, небу неугодной / Обман и сила— вот орудье злых. У главного героя романа нет имени, вся суть его жизни — творчество.
Психиатрическая клиника профессора Александра Николаевича Стравинского является одним из романных «центров притяжения», в котором сходятся персонажи, столкнувшиеся с Воландом или его свитой. В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита3, однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах»4, где прогуливались, беседуя, два персонажа— Берлиоз (которого поначалу звали Владимиром Мироновичем) и Бездомный (в ранней версии он имел имя Антон)5. Дом Эльпит-Рабкоммуна», растапливает буржуйку и устраивает пожар. После полученного «разоблачения» обескураженный деятель культуры становится «деспотом и мещанином», получая вдобавок удар зонтиком по голове. Вскоре после распятия зрители покидают гору, не выдержав зноя.
Да, материалу было уже много и было известно уже, кого и где ловить. Лишенный природой дара слова, он ни в чем не мог оправдаться. Если верно, что трусость – самый тяжкий порок, то, пожалуй, собака в нем не виновата.
А. Откуда он приехал. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата, который «будет в курсе». Действие романа «Мастер и Маргарита» начинается на Патриарших прудах. Окончательное название— «Мастер и Маргарита»— оформилось в 1937 году. Неожиданно из-под купола начинают лететь в зал деньги.
Поплавский замер. Сначала первый акт «Прекрасной Елены» с Книппер в роли Елены, со множеством вставок и острот местного театрального их собственного характера. Их фамилии (Загривов, Поприхин, Двубратский, Бескудников), по словам Георгия Лесскиса, «заключают в себе элемент бытовой или психологической характеристики», а сами персонажи похожи на «гоголевских уродцев»92. Однако умные люди на то и умны, чтобы разбираться в запутанных вещах.
Зрители жалеют конферансье, Воланд рассуждает вслух, что люди, в общем, остаются прежними, «квартирный вопрос только испортил их» и велит приставить голову обратно. – и тотчас все трое открыли стрельбу на веранде, целясь в голову Коровьеву и Бегемоту. Свидетельством обречённости Берлиоза является фраза Воланда о том, что «Аннушка уже купила подсолнечное масло и не только купила, но и разлила».
Видно было только, что вслед за своим верным стражем по лунной дороге стремительно побежал и он.
- Роман «Мастер и Маргарита» – вершина творчества М. А. Булгакова. Туда же полетел и опустевший чемодан. Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось. Малейшее проявление его примиряет автора (да и Воланда тоже) с людьми, заставляет поверить в нравственную сущность людей.
Нервозный человек, работает как вол, – вспылил. Это, конечно, сомнительно, чтобы дело было именно так, но чего не знаем, того не знаем. Римский утверждал, что никакой Геллы в окне у себя в кабинете ночью он не видел, равно как и Варенухи, а просто ему сделалось дурно и в беспамятстве он уехал в Ленинград. Смотри, вон впереди твой вечный дом, который тебе дали в награду.
Похороны пятницу, три часа дня. Подручный Воланда, появившись в их подвале, предлагает хозяевам выпить фалернского вина, благодаря которому «всё окрашивается в цвет крови». в общем, напоминают прежних.
Для Игоря Сухих их уход сопоставим с трагической гибелью других литературных персонажей: «Они, как Ромео и Джульетта или герои Грина, умирают в один день и даже мгновение»36. Место расположения Варьете описано в романе настолько подробно, что в качестве прототипа этого заведения исследователями четко определен Цирк Мюзик-холл (ныне – Театр Сатиры) имевший до этого наименования «Театр Буфф», «Кафе-буфф Омон», «Театр Омон» – по фамилии его владельца М. Г. Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». Подобная склонность к чревоугодию идёт, по мнению Бориса Соколова, от демонологических установок, согласно которым Бегемот— это «демон желаний желудка».
По словам Мариэтты Чудаковой, при создании финальных страниц используется несколько иная «словесная ткань», чем в основной части романа: автор «развязывает узлы»36 в каждой из сюжетных линий, однако сам выступает в роли стороннего наблюдателя, немного уставшего от долгого повествования181. В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах»2021.
Каждый человек несёт в себе добро и любовь. А не из этой ли шайки он сам. Когда в квартире, где остановились Воланд и его соратники, появляется группа вооружённых людей, Бегемот встречает пришедших предупреждением о том, что «кот— древнее и неприкосновенное животное». С такой поправкой смысл телеграммы становился ясен, но, конечно, трагичен.
По утверждению Мариэтты Чудаковой, одним из «дальних литературных предков» Бегемота является гофмановский кот Мурр— именно от него член свиты мессира унаследовал «своё забавное самодовольство»52. Грустный буфетчик театра Варьете Андрей Фокич Соков имеет своего литературного «родственника»— персонажа произведения «Театральный роман» («Записки покойника») Еромолая Ивановича, который работает буфетчиком Независимого театра и всегда выглядит печальным. – В Москве не было театра с таким названием. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. Но откуда милосердие в глумливой толпе.
Исследователи предполагают, что в число прообразов Бездомного входили Александр Безыменский, Иван Приблудный и Демьян Бедный88, печатавший в «Правде» антирелигиозные произведения: «Точное суждение о Новом завете: / Иисуса Христа никогда не было на свете. По этой трубе кот взобрался на крышу. – одним криком ответили Воланду Маргарита и мастер. Они терзают бывшего поэта Бездомного, ставшего учёным Иваном Николаевичем Поныревым, который ежегодно во время весеннего полнолуния появляется на Патриарших прудах, сидит на «той самой скамейке», где велась беседа с Берлиозом, затем движется к арбатским переулкам36. «Мастер и Маргарита»— роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась в конце 1920-х годов и продолжалась вплоть до смерти писателя.
Образ Маргариты воплотила Нина Шацкая239. Я знаю, что вечером к тебе придут те, кого ты любишь, кем ты интересуешься и кто тебя не встревожит. По мнению Василия Новикова, есть определённое родство между Иешуа и автором романа о Понтии Пилате оно связано как с их идеями, так и с трагизмом судеб110. Однако Сокольники во времена Булгакова были уже далеко не «под Москвой», да и весь лечебный антураж выглядит прямой насмешкой над действующими в Москве психиатрическими лечебницами.
Никогда не делайте этого, драгоценнейший страж. Квартира в Москве. Детали, замеченные писателем во время этого мероприятия, соединились в романных эпизодах с «образами отчётливо литературного происхождения»171. И то же самое – никакого впечатления ни на кого это не произвело.
В ней есть нарисованный Булгаковым план «воображаемого Ершалаима» и выписки из книг «Жизнь Иисуса» Штрауса, «Миф о Христе» Древса, «Иисус против Христа» Анри Барбюса и других.
Называя дьявола «духом зла и повелителем теней», визитёр не скрывает своей неприязни к собеседнику. Председательствовать должен был Берлиоз. Все смешалось в глазах у Поплавского.
Из зала слышно предложение: «Голову ему оторвать. » – и кот отрывает Бенгальскому голову. У стоящих внизу в молчании на лицах появилось выражение полного недоумения. Больной взял топор и побежал по Тверской»132. Ну, тот Он – добрейшей души человек, но нервный. Да.
Ничего этого он не хотел, он хотел одного – переехать в Москву. Среди его персонажей, возглавляющих домовые комитеты, — Швондер в «Собачьем сердце», Анисим Зотикович Аллилуйя в пьесе «Зойкина квартира», Бунша-Корецкий в «Иване Васильевиче». Пребывание Воланда в Москве обнаруживает зло, делает его очевидным, разоблачает его. Раз человек телеграфирует, что его зарезало, то ясно, что его зарезало не насмерть.
Приступив к работе над романом, Булгаков начал собирать материалы, помогающие развитию различных сюжетных линий. После гибели Берлиоза под колёсами трамвая Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис.
И вот тут прорвало начисто и со всех сторон на сцену пошли женщины. В качестве «ответного шага» автор «Мастера и Маргариты» создал эпизод, в котором поэт Рюхин признаётся себе: «Не верю я ни во что из того, что пишу. » В первую журнальную публикацию эта фраза не попала: цензура сочла, что в ней «содержался упрёк по адресу не только Маяковского, но и всей советской литературы»95. Но эти не бесследно. Да, квартира 50 пошаливала, а поделать с этим ничего нельзя было. Проделки Коровьева приводят к тому, что пациентом больницы становится председатель жилищного товарищества Никанор Иванович Босой. В писательском архиве сохранились сложенные в специальную тетрадь листы с заголовком «О дьяволе», в которых содержались отрывки и цитаты из разных изданий— от словаря Брокгауза и Ефрона до книги очерков Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», вышедшей в 1904 году30.
Туда, туда. Прототипами сочинительницы батальных морских рассказов Настасьи Лукинишны Непременовой, печатающейся под псевдонимом «Штурман Жорж», были драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис и, вероятно, Лариса Рейснер (она же— прообраз главной героини в пьесе Всеволода Вишневского «Оптимистическая трагедия»)93. Именно, что дело вчера было на Сходне, на даче у автора скетчей Хустова, куда этот Хустов и возил Степу в таксомоторе. Подобную тему Булгаков развивал и раньше: так, герой его повести «Собачье сердце» (1925) профессор Преображенский заявляет в разговоре с доктором Борменталем, что если он будет не оперировать, а «петь хором», то в его квартире неминуемо «настанет разруха»45.
Существование в Москве подобных психиатрических лечебных заведений не отмечено. Азазелло покинул террасу и Воланд остался один. Смелянский – автор глубоких работ о творчестве М. А. Не может он совладать с этим весенним полнолунием. Пристальное внимание писателя к «квартирному вопросу» исследователи объясняют жилищными проблемами, с которыми в течение долгого времени сталкивался Михаил Афанасьевич108.
Но, увы, на эту дорогу ему выйти почему-то не удается и к нему никто не приходит. По версии Владимира Муравьёва, эпизод первой встречи Мастера с возлюбленной («Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы») является откликом на знакомство Булгакова с Маргаритой Петровной Смирновой— состоятельной замужней дамой, которую он увидел «весной 1930 или 1931 года» на 1-й Мещанской улице76. Это все пустяки. Одним из кульминационных моментов в эпизоде является «выпадение» денежного дождя. Интересно отметить, что душа Маргариты находилась в полном порядке.
Булгаковеды отмечают, что основным источником, повлиявшим на интонацию, структуру, поэтику «Мастера и Маргариты», является «вся жизнь». Нисколько не стушевавшийся в этой ситуации Фагот незамедлительно «выкладывает» достопочтенной публике подноготную важного господина с его многочисленными изменами и злоупотреблениями служебным положением. Автор и персонажи называют сожжённое произведение, частями вводимое в хронику московских событий, романом о Понтии Пилате, хотя в ранних версиях Булгаков делал акцент на другом герое— в черновых записях 1933 года зафиксирован диалог между Воландом и Маргаритой, которая произносит: «Он написал книгу о Иешуа Га-Ноцри».
За это он получил ужасающее наказание — вечные мучения совести («двенадцать тысяч лун») и вечное одиночество. Удивительнее всего то, что, очевидно, с ним вместе исчез и милиционер. В названии заключена тема любви и творчества. Когда головная боль отпускает, прокуратор задаёт Иешуа вопрос: «Ты великий врач. ». Иван попытался бежать из лечебницы, выбив окно, но специальное стекло выдержало удар и Бездомного поместили в палату с диагнозом «шизофрения». На следующий день к Бездомному пришли медики во главе с доктором Стравинским.
А уж наблюдателен, пожалуй, не менее, чем и сами писатели. Но и самого умного человека подобная телеграмма может поставить в тупик. Затем в ресторане появился Иван Бездомный – босой, в кальсонах, с иконкой и свечой.
Психиатрическая клиника профессора Александра Николаевича Стравинского является одним из романных «центров притяжения», в котором сходятся персонажи, столкнувшиеся с Воландом или его свитой. Ведь тени получаются от предметов и людей. codingjsasc (C220F0EEECE0EDE520CC2E20C1F3EBE3E0EAEEE2E020) «Мастер и Маргарита» дьявол появляется, чтобы проверить, «изменились ли горожане внутренне».
Он истомлен голодом и жаждой. Она мучает не только его, но и его верного сторожа, собаку. Получив от них отзывы, Михаил Афанасьевич приступил к доработке: он решил включить в произведение эпилог, а также эпизод, повествующий о приходе Левия Матвея к Воланду («Он просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем»)180.
Бездомный ответил, что отправится прямо в милицию докладывать о консультанте. Сомова к А. А.
Он искал под столами консультанта, обвиняя его в смерти Берлиоза. У Маргариты зазвенело в ушах. В итоговой редакции автор назвал героя Степаном Богдановичем Лиходеевым и «отправил» его в Ялту. Полагают, что Булгаков имел в виду Мюзик-холл (1926-1936) на Б. Садовой (теперь там помещается Театр сатиры) и сад «Аквариум» («Летний сад при Варьете»). Бенгальский покидает сцену и его увозит скорая помощь.
Вы можете ошибиться и притом весьма крупно. Для начала Фагот демонстрирует фокус с колодой карт. «Здравствуйте. Да, дело тут вовсе не в колодах, фальшивых письмах в портфеле Никанора Ивановича. Сеанс завершается скандалом.
При себе у него связка ключей, украденных у фельдшера. Осуждая эту толпу и сатирически высмеивая ее, Булгаков в то же время, как прирожденный драматург, продолжает для той же толпы, для «зрителя-читателя», выдумывать шоу, зрелище, действо. Или он очень плох и предвидит, что умрет. В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году.
Мимо него пропрыгала безногая курица и свалилась в пролет. — Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо. Согласно дневникам вдовы писателя, в ранние версии романа было включено описание так называемого «малого бала», проходившего в одной из спален квартиры 50 на Большой Садовой. – Зачем.
В его защиту выступает развязный субъект в клетчатом пиджаке (Коровьев), а чуть позже Иван видит их вдали вдвоем и к тому же в сопровождении огромного черного кота. Их оппоненты, по словам Василия Новикова, «подходили к роману Булгакова с жёсткими требованиями установившихся норм социалистического реализма». В одном – в квартире.
А после этого заявил, что Иисус все-таки существовал. Через час пришел ответ (к вечеру пятницы), что Римский обнаружен в номере четыреста двенадцатом гостиницы «Астория», в четвертом этаже, рядом с номером, где остановился заведующий репертуаром одного из московских театров, гастролировавших в то время в Ленинграде, в том самом номере, где, как известно, серо-голубая мебель с золотом и прекрасное ванное отделение. Проклятые скалистые стены упали.
Рябушинский занимал верхнюю, там и стрелялся, впрочем, без серьезных последствий. Мягков).
ну что ж. и милосердие иногда стучится в их сердца., обыкновенные люди. Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. В комнату тут же ворвалась ожившая половая щетка. Воланд, наблюдающий за действом, приходит к выводу, что «они— люди как люди. Зрители жалеют конферансье, Воланд рассуждает вслух, что люди, в общем, остаются прежними, «квартирный вопрос только испортил их» и велит приставить голову обратно.
После этого червонцы начинают падать с потолка и люди ловят их. Зимою я очень редко видел в оконце чьи-нибудь черные ноги и слышал хруст снега под ними. Алексей Метченко в рецензии, озаглавленной «Современное и вечное», указывал, что «талантливый писатель не понял и не принял ряд основных решающих тенденций своей эпохи, судил о ней односторонне» («Москва», 1969, 1)110. Того – до такой степени, что в прошлом году, увидев в газете окаймленное черным объявление в том, что Савву Потаповича в самый расцвет его карьеры хватил удар, – Никанор Иванович побагровел до того, что сам чуть не отправился вслед за Саввой Потаповичем и взревел: «Так ему и надо. » Более того, в тот же вечер Никанор Иванович, на которого смерть популярного артиста навеяла массу тягостных воспоминаний, один, в компании только с полной луной, освещающей Садовую, напился до ужаса. Но разоблачают его самого.
Ну, а с теми-то что же случилось. / Так что некому было умирать и воскресать, / Не о ком было Евангелия писать»85. Изначально «лучшего из шутов»37— кота Бегемота— Булгаков изображал как животное, передвигающееся на «толстых, словно дутых лапах»49. Написав это произведение, автор столкнулся с миром столичной литературы, в котором отказы печатать сопровождались травлей в прессе и предложениями ударить по «пилатчине».
Руководитель этого учреждения входит, по мнению Бориса Соколова, в триаду «Понтий Пилат— Воланд— Стравинский», герои которой объединены «функциональным подобием и сходным взаимодействием с персонажами своего мира»127. В трижды проклятой квартире 50, несомненно, надо повторить, кто-то был. Страдающий гемикранией Понтий Пилат в момент своего появления на балконе дворца Ирода Великого произносит: «О боги, боги, за что вы наказываете меня. » Риторическое обращение прокуратора становится рефреном, которое позже не раз произносит автор-рассказчик, в том числе в заключительной главе про прощание и вечный приют героев: «Боги, боги мои.
Он, отправляя на смерть невиновного, совершает насилие, не имеющее никакого оправдания. Для него исконно добрым является даже Марк Крысобой, так как жестокость этого кентуриона возникла после того, как «добрые люди изуродовали его»119. Вместо девушки Иуду встречают там трое мужчин, убивают его ножом и забирают кошелек с тридцатью сребрениками. Искупавшись в ночной реке, Маргарита отправляется назад в Москву на поданном ей летающем автомобиле. Она назначает юноше свидание в саду близ Ершалаима. Сейчас же задымились обои, загорелась сорванная гардина на полу и начали тлеть рамы в разбитых окнах.
Маленькое помещение с маленькой сценкой. Но длилась эта стрельба очень недолго и сама собою стала затихать. И уж по глазам Китайцева можно было видеть и смело сказать, что он чист, как хрусталь.
На его сцене Воланд организует сеанс чёрной магии, сопровождающийся потоками «денежного дождя», отрыванием и возвращением головы конферансье, переодеваниями в «салоне парижских мод». Прохор Петрович вспылил опять-таки: «Я занят. » А тот, подумайте только, отвечает: «Ничем вы не заняты» А. Ну, тут уж, конечно, терпение Прохора Петровича лопнуло и он вскричал: «Да что ж это такое. После сеанса чёрной магии в 120-ю комнату заселяют конферансье Жоржа Бенгальского, просящего, чтобы ему вернули голову. Как грустна вечерняя земля. Михаил Афанасьевич и авторы «Золотого телёнка» используют общий фельетонный материал, однако «мера сатиры», по мнению Абрама Вулиса, у них разная: там, где Ильф и Петров острят и подтрунивают, Булгаков демонстрирует едкость и сарказм.
Литературовед Молли Брансон сравнивает картину, открывающуюся перед летящей Маргаритой, с пейзажами, которые появляются на магическом глобусе Воланда: «эта вещица» позволяет рассмотреть детали на любой точке планеты164. Эта женщина с клеенчатой зеленой сумкой в руках вышла из подъезда во двор. Театр имел не 2500 мест, указанные в романе, а только 1766». По этой дороге, мастер, по этой. Арчибальд Арчибальдович знал и о сеансе в Варьете и о многих других происшествиях этих дней, слышал, но, в противоположность другим, мимо ушей не пропустил ни слова «клетчатый», ни слова «кот». Маргарита через окно проникает в квартиру критика Латунского и устраивает там погром.
Воланд говорит, что такую малость королева может сделать и сама, а его предложение остается в силе – и тогда Маргарита наконец желает, чтобы ей «сию же секунду вернули ее любовника, мастера». И в печке у меня вечно пылал огонь. Таких расположенных друг над другом студий в доме было три.
По словам литературоведа Василия Новикова, Коровьев, организующий над залом «денежный дождь» и открывающий на сцене «дамский магазин», в котором платья и обувь зрительниц обмениваются на парижские модели, устраивает москвичам своеобразный экзамен, призванный показать, влияет ли прогресс на психологию человека110. Когда магазин исчез, голос из зала потребовал обещанного разоблачения. Булгаков часто бывал в этом доме. Но в отличие от мастера автор не отказывался от своего детища. Так, Людмила Скорино в статье «Лица без карнавальных масок» писала о противоречиях автора, его «душевном разломе» («Вопросы литературы», 1968, 6).
Все было так, как будто так и должно быть. По замечанию Игоря Сухих, «Иешуа моложе своего евангельского прототипа и не защищён от мира ничем». В фамилии персонажа, по мнению булгаковеда Бориса Соколова, прослеживается литературное влияние: с одной стороны, в ней присутствует отсылка к повести Алексея Константиновича Толстого «Упырь», в которой действует вампир Семён Семёнович Теляев с другой— отмечена определённая связь с повестью Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели», где в число приятелей полковника Ростанева входит господин Коровкин эта же фамилия встречается в эпилоге «Мастера и Маргариты», когда после исчезновения Воланда и его свиты в список подозрительных лиц попадают «четыре Коровкиных»46. Критики охарактеризовали работу Яноша Саса как «гремучую смесь жёлчной сатиры, философской рефлексии, теологии, мистики и любовной интриги»245.
Ну что ж, тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит. А что ж, это можно. » И, трах, я не успела вскрикнуть, смотрю: нету этого с кошачьей мордой и си сидит костюм Геее. – распялив абсолютно потерявший всякие очертания рот, завыла Анна Ричардовна.
Правда, он был выбрит впервые, считая с той осенней ночи (в клинике бородку ему подстригали машинкой). Булгаков не закончил роман, хотя работал над ним до последних дней своей жизни.
Припомнилось даже, как нанимали этот таксомотор у «Метрополя», был еще при этом какой то актер не актер. Вот твой дом, вот твой вечный дом. Столь же постоянным в творчестве Булгакова является образ управдома. Несмотря на данное Азазелло обещание больше не лгать, администратор начал именно со лжи.
Эта возможность бывшего циркового помещения используется Булгаковым в эпизодах «сеанса черной магии», данной Воландом. Весной 1939 года Булгаков в течение нескольких дней читал «Мастера и Маргариту» близким друзьям— Виленкину, Файко, Маркову179. В чем же было дело.
Включив куплеты в свой роман, писатель видоизменил их в оригинале они звучат так: «Её превосходительство / Зовёт её своей / И даже покровительство / Оказывает ей»9. Адрес «нехорошей квартиры»— Большая Садовая, 302-бис— вымышленный, но сам объект имеет реальный прообраз: речь идёт о доходном доме фабриканта Ильи Пигита, построенном в 1903 году на Большой Садовой, 10156. Вы можете ошибиться и притом весьма крупно. О строгой симметрии произведения говорит и включение в каждую из частей двух отрывков из романа Мастера: в первой речь идёт о встрече Понтия Пилата с арестантом Иешуа (глава 2) и казни на Лысой горе (глава 16) во второй— о стремлении прокуратора наказать предателя (глава 25) и смерти Иуды (глава 26)110. Начиная со второй половины 1980 годов сценические версии «Мастера и Маргариты» были подготовлены во многих театрах.
Как он родился в Армавире, так в нем и вырос и учился ловить мышей. Рассказывая гостье о Воланде как о хозяине бала, Коровьев предлагает Маргарите принять на себя роль хозяйки, напоминая, что сама она является «прапрапраправнучкой одной из французских королев» XVI века. – Скабичевский, – пропищал тот, почему-то указывая на свой примус. Оспорив ответ, что «сам человек и управляет», он предсказал Берлиозу смерть: ему отрежет голову «русская женщина, комсомолка» – и весьма скоро, так как некая Аннушка уже разлила подсолнечное масло.
Как заметил Георгий Лесскис, «в булгаковской модели мира, видимо, существовал стандартный буфетчик-человеконенавистник, как стандартный выжига-домоуправ»102. Словом, знакомство с Воландом не принесло ей никакого психического ущерба.
Кот прицелился и, летая, как маятник, над головами пришедших, открыл по ним стрельбу. Тема «вечного приюта», обретаемого автором романа о Понтии Пилате и его спутницей, судя по рукописям Булгакова, развивалась в течение нескольких лет: «Ты встретишь там Шуберта и светлые утра» (1931)184, «Красные вишни будут усыпать ветви в саду Свечи будут гореть, услышишь квартеты, яблоками будут пахнуть комнаты дома» (1936)185. И тем не менее Максимилиан Андреевич очень спешил в Москву. Слова Каверина, по замечанию Георгия Лесскиса, были для того времени «неожиданными и смелыми». Созданию главы о Великом бале у сатаны предшествовало посещение Булгаковыми американского посольства в Москве, где в апреле 1935 года был устроен приём, который в дневниках Елены Сергеевны именовался балом: «В зале с колоннами танцуют, хор— прожектора разноцветные М. А. пленился больше всего фраком дирижёра— до пят». Гаспаров, В. Сахаров, Я. Платек), прослеживали цирковые элементы в повествовании (Б.
Роман «Мастер и Маргарита» – вершина творчества М. А. Булгакова. Иванова, Н. Клюева, М. Булгакова и других писателей 20-х годов» от 7 июня 1972 года имевшего гриф «Абсолютно секретно». Коровьев характеризует Лиходеева как некомпетентного и безответственного директора: «Ничего не делают, да и делать ничего не могут, так как ничего не смыслят в том, что им поручено»99. Еще, помнится, выли собаки от этого патефона. Так вот, как и было сказано, дело тянулось таким образом до субботнего рассвета.
Незнакомца в лечебницу тоже привел Понтий Пилат – гость Ивана написал о нем роман. Московская линия перемежается с линией Ершалаима, чтобы в конце произведения соединиться — мастер встречает своего героя (римского прокуратора Иудеи Понтия Пилата) и решает его судьбу. Это он, Коровьев, погнал под трамвай Берлиоза на верную смерть. Вспылил. Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы (1986): спектакль проходил в течение двух вечеров и представлял собой «повествовательные коллажи», в паузах между которыми зрители имели возможность осмыслить увиденное накануне243. С точки зрения Игоря Сухих, книга Мастера по структуре близка новелле свидетельством тому— ограниченный круг лиц, участвующих в событиях, а также «концентрация места, времени, действия»36.
– Откуда. Леонид Утёсов вспоминал о нём как о «хлебосольном хозяине, который не только знал весь театральный мир, но и вкусы каждого»148. Коли Званцева, нечто вроде Вампуки, с идиотским сюжетом, музыка связана из самого неожиданного: упражнение из Kehlfertigkeit переходит в увертюру «Тангейзера», чтобы тотчас измениться в танец Цыбульки и т. п. Снаружи раздались выстрелы. Удивительная телеграмма.
У героя нет имени— он просто Мастер63. Дело в том, что ни коту, ни пришедшим она не причинила никакого вреда. В день похорон Берлиоза, Маргарита сидела на скамейке в Александровском саду. Эпиграфом взяты строки И. Гете из «Фауста»: так кто ж ты, наконец. Ну, а колдовству, как известно, стоит только начаться, а там уж его ничем не остановишь. Сценическую композицию, в которой соединились три сюжетные линии романа, подготовил Владимир Дьячин в работе над спектаклем участвовали художники Михаил Аникст, Сергей Бархин, Давид Боровский и другие240. И вот тут прорвало начисто и со всех сторон на сцену пошли женщины.
– тут потухло сломанное солнце в стекле. Он ухватился за голову и побежал обратно к группе дожидавшихся его спутников. Солдаты остаются и страдают от жары. При этом, по замечанию Мариэтты Чудаковой, некоторые литературные параллели, обнаруженные исследователями, порой объясняются «случайностью совпадения под влиянием творческой жизни времени»212. А были там уже не раз и в разное время суток. Ветхое барахло начисто слизнуло огнем. квартирный вопрос только испортил их. ».
Я стала ведьмой от горя и бедствий, поразивших меня. Горько мне. Бегемот горделиво огляделся. Герой безразличен к тем событиям собственной жизни, что происходили до встречи с Маргаритой, — так, он не может вспомнить имени своей бывшей жены: «На этой Вареньке Манечке ещё платье полосатое»66. Поэт соглашается. Эпизоды, в которых фигурирует простодушный администратор Варенуха, обращённый Геллой в «вампира-наводчика», построены как фарс особенно это проявляется в сцене, когда с третьим криком петуха герой, «напоминающий летящего купидона», удаляется в окно101.
Да, да, да, это было на даче. Между тем, зрелищными элементами пронизаны все три «мира» булгаковского романа.