Называя дьявола «духом зла и повелителем теней», визитёр не скрывает своей неприязни к собеседнику. Гости уже танцуют под обезьяний джаз. Во время разговора Берлиоза с Воландом на Патриарших мессир замечает, что «кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится». Это, думается, побочная его функция. Варьете— вымышленная организация, под которой Михаил Афанасьевич подразумевал Мюзик-холл, размещавшийся в 1926—1936 годах на Большой Садовой, 18138 в спектаклях этого театра, называемого на первых порах Вторым Госцирком, участвовали «советские и иностранные артисты-гастролёры»139. / Обман, порок, лишь человеку сродный»110. В «Мастере и Маргарите» она получает прозвище «чума».
Исторический Жак ле Кёр умер своей смертью, но на балу у Воланда он предстает повешенным. Он поднес чашу Маргарите и приказал: "Пей. По прибытии на Блокулу дело шло обычным порядком, т. е. Королева в восхищении.
И все они устремлялись вверх по ступеням приветствовать королеву. Адрес «нехорошей квартиры»— Большая Садовая, 302-бис— вымышленный, но сам объект имеет реальный прообраз: речь идёт о доходном доме фабриканта Ильи Пигита, построенном в 1903 году на Большой Садовой, 10156. Она в сопровождении Коровьева опять оказалась в бальном зале, но теперь в нем не танцевали и гости несметной толпой теснились между колоннами, оставив свободной середину зала. Как отмечают исследователи Ирина Белобровцева и Светлана Кульюс, в действительности это был напиток «золотистого цвета», однако автор изобразил уход героя и его возлюбленной с учётом «ритуалов приобщения к вечной жизни»: «Во имя сохранения целостности выстраиваемой модели, светлое фалернское вино писатель превращает в красное, цвета крови вино инициационных актов»182.
А ведь Воланд может исполнить только одну ее просьбу. Со Смышляевым Булгаков был хорошо знаком. Но теперь нас интересует дальнейшее, а не этот уже свершившийся факт. По словам Лидии Яновской, начав сочинять роман, он разделил тетрадный разворот на колонки, одну из которых постепенно заполнял цитатами из работы Ренана, вторую— из книги Фаррара третий столбец имел заглавие «По другим источникам» и остался пустым30. Т. Н. Лаппа вспоминала: «С Кисельгофом Давидом встречались, ходили в кино, театры. Свидетельством того, что структура «Мастера и Маргариты» была тщательно продумана автором, является чёткое распределение «пропорций» по двум половинам произведения: так, если первая часть изобилует вопросами, то во второй читатель получает ответы в первой участвуют рассказчики, во второй— деятели. Наихудшие страдания ей причиняло правое колено, которое целовали.
Созданию главы о Великом бале у сатаны предшествовало посещение Булгаковыми американского посольства в Москве, где в апреле 1935 года был устроен приём, который в дневниках Елены Сергеевны именовался балом: «В зале с колоннами танцуют, хор— прожектора разноцветные М. А. пленился больше всего фраком дирижёра— до пят». Даже став ведьмой, Маргарита не потеряла своих светлых человеческих чувств и именно вот таким образом в следующей главе «Извлечение Мастера» она «пожертвовала» своим желанием и навсегда избавила Фриду от мучений. Это непреложный закон жизни, переступить его нельзя. Среди гостей будут различные, ох, очень различные, но никому, королева Марго, никакого преимущества. Крышка черепа откинулась на шарнире.
Заметит, заметит в то же мгновение. Зачем же было жечь горничной лицо щипцами для завивки. Сценическую композицию, в которой соединились три сюжетные линии романа, подготовил Владимир Дьячин в работе над спектаклем участвовали художники Михаил Аникст, Сергей Бархин, Давид Боровский и другие240. Иуда— «горбоносый красавец», в портрете которого нет «ни одной злодейской черты»123, — в романе Мастера действует как провокатор: приглашает Иешуа к себе домой, просит гостя изложить свой взгляд на государственную власть и зажигает светильники, которые, согласно версии изложенной в книге Ренана «Жизнь Иисуса», были необходимы для того, чтобы «спрятанные свидетели обвинения могли разглядеть лицо преступника».
Разрешите, королева, вам дать последний совет. Таким, только без бороды, видит Маргарита Воланда перед началом бала: «Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут книзу, на высоком облысевшем лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины Воланд широко раскинулся на постели, был одет в одну ночную длинную рубашку, грязную и заплатанную на левом плече». Для того чтобы вместить бал в «нехорошую квартиру», потребовалось раздвинуть ее до сверхъестественных размеров.
Нечисть может существовать только за чужой счет. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере. Именно в этой главе автор и ставит точку – каждый получит по своей вере. С последним ударом неизвестно откуда слышавшихся часов молчание упало на толпы гостей. С одной стороны, бал — привычное светское развлечение, но это — у сатаны — вкладывает в него мистический религиозный смысл, наслаивая и углубляя внутренний смысл понятия.
/ Так что некому было умирать и воскресать, / Не о ком было Евангелия писать»85. Как объясняет Коровьев-Фагот, «тем, кто хорошо знаком с пятым измерением, ничего не стоит раздвинуть помещение до желательных пределов». Широкая общественность узнала о существовании неизданного булгаковского романа в 1962 году, когда Вениамин Каверин в справке к вышедшей «Жизни господина де Мольера» впервые публично упомянул про «Мастера и Маргариту», заметив, что об этом «нельзя молчать». Сторицей будет вознаграждена за это хозяйка бала. Рассказывалось и о праздниках роз в Риме, проводимых в мае, в период цветения.
Смеялись беззвучным водяным смехом. Установилась традиция, что хозяйка должна непременно носить имя Маргариты. Есть среди гостей бала и «госпожа Минкина» — экономка и любовница всесильного при Александре I временщика Аракчеева Настасья Федоровна Минкина. Воланд обещает Мастеру и Маргарите перед последним приютом: «Вы немедленно встретите рассвет». Все, что угодно, но только не невнимание. Бал упал на неё сразу в виде света, вместе с ним — звука и запаха. Ноги Маргариты подгибались, каждую минуту она боялась заплакать.
Осталось то, что было прежде, – скромная гостиная юве-лирши и в нее вошла Маргарита. Пенные столбы взбрасывало вверх. Так, в «Золотом телёнке» Остап танцует танго от полноты души, под аккомпанемент самовара: «Под знойным небом Аргентины, / Где небо южное так сине» В «Мастере и Маргарите» сотрудники филиала зрелищной комиссии поют «Славное море» со слезами на глазах, вопреки собственному желанию испытывая отчаяние от принудительного участия в хоре, организованном Коровьевым230.
Так именно он оказывается «единственным зрителем, а не участником казни» Иешуа36. Даже став ведьмой, эта героиня не теряет самых светлых человеческих качеств. В роли Мастера режиссёр изначально видел Леонида Филатова, но тот отказался, сочтя, что «играть его невозможно— это же облако духовности»238 в итоге главным трагическим героем стал Дальвин Щербаков. Госпожа Минкина, ах, как хороша. В словарной же статье, непосредственно посвященной прототипу булгаковского персонажа, утверждалось, что он заведовал французскими финансами и, разбогатев, стал кредитором влиятельных людей королевства, причем «должники постарались избавиться от него при первой возможности», обвинив в изготовлении фальшивых денег и в отравлении королевской любовницы Агнессы Сорель, а также в государственной измене.
Бал упал на неё сразу в виде света, вместе с ним — звука и запаха. Что преобразило Воланда. Согласно дневникам вдовы писателя, в ранние версии романа было включено описание так называемого «малого бала», проходившего в одной из спален квартиры 50 на Большой Садовой. Проявляет себя и борьба света с тенью:. Она — королева и своеобразный центр повествования, сам же Воланд появляется в конце бала. По версии Владимира Муравьёва, эпизод первой встречи Мастера с возлюбленной («Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы») является откликом на знакомство Булгакова с Маргаритой Петровной Смирновой— состоятельной замужней дамой, которую он увидел «весной 1930 или 1931 года» на 1-й Мещанской улице76. Михаил Афанасьевич был знаком с Краснушкиным с начала 1920-х годов (их первая встреча произошла в мастерской художника Георгия Якулова, находившейся неподалёку от квартиры Булгакова на Большой Садовой)130 и, вероятно, читал книгу его очерков, в которой говорилось о психиатрической больнице как о «доме с открытыми окнами и дверьми, с внутренним уютом». Первое— намек на образ льва—символ царской власти Князя Мира сего (Люцифера), являющегося в то же время и Князем Тьмы.
Вот он и пригласил его сюда. Зачем же было жечь горничной лицо щипцами для завивки. И зря Николай Иванович бахвалился: мол, видали мы и не таких чудовищ, как боги. В этом обстоятельном объяснении важно всё.
Кинематографисты неоднократно делали попытки экранизировать «Мастера и Маргариту», однако не все замыслы оказались осуществлёнными. Время шло, острая боль пронзила правую руку Маргариты. В полутьме мерцало ее прекрасное тело, казавшееся неживым.
Гости на балу появляются из необъятного камина, напоминающего холодную пасть. Булгаков постепенно раскрывает пред читателем законы жизни, которые не должны нарушаться. Она решает помочь Фриде – избавить её от вечной пытки.
Я помню, как М А раз приехал из горьковского дома (кажется, это было в 1933-м году Горький жил тогда, если не ошибаюсь, в Горках) и на мои вопросы: ну как там. Так вот-с: мессир холост. Напротив. Первый номер «Безбожника» издание которого было начато в 1923 году, открывался статьей Бухарина «На борьбу с международными богами». С тех пор камеристка тридцать лет кладет ей на ночь на столик носовой платок. Николай Иванович — не настоящий злодей. Неслучайно вот таким образом он говорит: «Я пью ваше здоровье, господа. » Эта фраза звучит одновременно и как тост и как проклятие.
Его спектакль "Дни Турбиных" имел потрясающий успех. Ничего не поделаешь. — Б. С. ). Немецкий — свалил корону с Вильгельма, но голова, к сожалению, осталась. Обсуждение «Мастера и Маргариты» в советском литературном сообществе началось задолго до того, как роман был напечатан. Все эти черти принимали вид козлов гости и мчались на шабаш, сидя на них верхом. Молит ее бежать с ним за границу.
Маргарита пришла на бал со своей живой душой (вспомним имя), чтобы, отдав её грешникам, даровать им новую жизнь. Маргарита попробовала оглядеться. Ах, какой чудесный публичный дом был у нее в Страсбурге. Полночь приближалась, пришлось спешить. Воланд оказывается милосерднее Сталина, не пощадившего своего прежнего любимца и друга.
Интересен вопрос, почему именно ей захотела помочь Маргарита. Гигантский бассейн, в центре которого – огромная статуя Нептуна изрыгает шампанское. Маргарита у Булгакова, напротив, добровольно соглашается отдать свою душу дьяволу. Он проходил в спальне Воланда, то есть в комнате Степы Лиходеева. Снизу текла река.
Так, Людмила Скорино в статье «Лица без карнавальных масок» писала о противоречиях автора, его «душевном разломе» («Вопросы литературы», 1968, 6). В первых восемнадцати главах происходит знакомство с большим количеством персонажей, которые непрерывно перемещаются и разговаривают по словам литературоведа Абрама Вулиса, поначалу «произведение сотрясается от сутолоки, гудит от голосов, от праздной толпы Ершалаима и Грибоедова»199. Душевное состояние Маргариты нормализуется. Через четыре года произведение в сокращённом виде, с многочисленными купюрами и искажениями, было опубликовано в журнале «Москва»23.
И еще: не пропустить никого. В конце третьего часа Маргарита глянула вниз абсолютно безнадежными глазами и радостно дрогнула: поток гостей редел. Коба не пощадил. Это украшение чрезвычайно обременило королеву. Совпадает и общая старомодность облика.
В «Мастере и Маргарите» список «плутов и выжиг» из числа управдомов пополняет председатель жилищного товарищества дома 302-бис Никанор Иванович Босой (в ранних вариантах романа— Никодим Григорьевич Поротый)107. Среди эпизодов, включённых в сюжет в последние недели, — перемещение Стёпы Лиходеева в Ялту16 и приход буфетчика Сокова к специалисту по болезням печени профессору Кузьмину. Воланд, в отличие от Антессера шведских сказаний, рыжей бороды не носит, зато шведскому дьяволу на балу Воланда уподоблен Малюта Скуратов: Маргарита видит его лицо, «окаймленное действительно огненной бородой».
Например, некто Н. В. Клименков на допросе 29 сентября 1938 года сообщил: «С 1921 года я работал в спецотделе НКВД (разумеется, тогда это была еще ВЧК — Б. С. ). Этот эпизод был включен в роман в 1937 г., когда война в Испании была в разгаре. Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль (Воланда)», «Жонглёр с копытом» и другие6. Булгаков же в сцене перед началом бала только пародирует казнь Николая Ивановича, превращенного в «транспортное средство» для доставки на бал Наташи.
Нужно полюбить его, полюбить, королева. Дословно Аваддон переводится как «прекращение бытия». Коровьев характеризует Лиходеева как некомпетентного и безответственного директора: «Ничего не делают, да и делать ничего не могут, так как ничего не смыслят в том, что им поручено»99. Помимо регента Коровьева, в свиту входят вампирша Гелла, демон Азазелло и кот Бегемот.
Роман был написан в 1920-1940-е годы, однако допущен к публикации в 1969-х годах. — Да. — Дай мне. Ребятишки и садились верхом на эти копья. Маргарита пожалела девушку. Воланд оказался в какой-то чёрной хламиде со стальной шпагой на бедре. Бытие – в широком смысле – реальность духовного мира, отвергаемого Берлиозом.
Для полета на бал она использует упоминаемые Орловым традиционные «транспортные средства» — волшебный крем и половую щетку. По утверждению Абрама Вулиса, он оказался первым литературоведом, которому Елена Сергеевна Булгакова разрешила ознакомиться с рукописью24, представлявшей собой «маленький томик, забранный в коричневый коленкор»187., что означает хвала Богу. Еще алхимик – повешен.
Мрачную концовку подчёркивают и атрибуты, описание размаха вакханалии:. Торжество момента намеренно искажается Булгаковым. Кроме того, в романе в этой сцене есть определённая ссылка на иудейскую микву, В данной ситуации такая ссылка весьма многосмысленна—она объединяет мотивы осквернения, символического кровосмешения и сакрального «породнения».
Маргарита ощутила соленый вкус на губах и поняла, что ее моют кровью. Поддерживает эту мысль и символ луны (бал полнолуния), ведь у Булгакова образ луны — повторяющийся мотив искажённого света. Недавно греки сшибли еще одну корону.
Если кто-нибудь и не понравится. Еще один подсудимый на процессе «правотроцкистского блока» появляется в «нехорошей квартире» перед балом. На балу Маргарита видит знаменитых развратниц и сводниц прошлого и современности. «Издевательские провокации и фиглярство» Коровьева столь естественны, что читатель, по замечанию Лидии Яновской, начинает путаться: «Может быть, не Коровьев, а Тимофей Квасцов каким-нибудь чудом звонил в милицию. »43.
После допроса с побоями Саволайнен во всем сознался. Нужно полюбить его, полюбить, королева. В тексте 1933 года на шабаше в «нехорошей квартире» большую роль играл козлоногий (в окончательном тексте он фигурирует только в предшествующем балу-шабаше на берегу реки), а Маргарита видит «скачущие в яростной польке пары».
Из пламени медленно поднималась фигура лежащей женщины. С Геллой напрямую сталкивается финансовый директор театра Варьете Римский: после сеанса чёрной магии он выдерживает жёсткую атаку вампирши и остаётся в живых благодаря предрассветному крику петуха, который, согласно поверьям, обладает способностью приводить в содрогание нечистую силу58. С этой же миссией пришёл на землю Христос. Уже после того как я оставила Крешкова и вышла за него замуж, он прочитал Мастера и Маргариту и говорил, что Берлиоз написан с Михаила Кольцова. Там отмечалось, что Лестер (в словаре Лейчестер) был фаворитом английской королевы Елизаветы I, мечтал о браке с ней и потому «интриговал против брачных предложений исходивших от австрийского и французского дворов его подозревали даже в отравлении жены его, Ами Робсарт, но подозрение это, послужившее сюжетом для романа Вальтера Скотта Кенильворт, не может считаться доказанным».
Это украшение чрезвычайно обременило королеву. Поддерживает эту мысль и символ луны (бал полнолуния), ведь у Булгакова образ луны повторяющийся мотив искажнного света.
Булгаков идет дальше английского фантаста, увеличив число измерений с достаточно традиционных четырех (можно вспомнить стереотипное «мир в четвертом измерении») до пяти. Этот демон легко меняет маски: так, у Берлиоза он просит «четверть литра» для поправки здоровья бывшему регенту Никанору Ивановичу Босому представляется переводчиком прибывшего в Москву иностранца42 в телефонном разговоре, жалуясь «плаксивым голосом» на председателя жилищного товарищества дома 302-бис, называет себя жильцом одиннадцатой квартиры Тимофеем Квасцовым. Вонь чувств и вонь языка». Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву.
В качестве «ответного шага» автор «Мастера и Маргариты» создал эпизод, в котором поэт Рюхин признаётся себе: «Не верю я ни во что из того, что пишу. » В первую журнальную публикацию эта фраза не попала: цензура сочла, что в ней «содержался упрёк по адресу не только Маяковского, но и всей советской литературы»95. Впрочем, ведь все теории стоят одна другой. Еще 8 июня 1937 года в дневнике Елены Сергеевны появилась запись об одном из будущих подсудимых на процессе «правотроцкистского блока» кремлевского врача Д. Д. Плетнева: «Какая-то чудовищная история с профессором Плетневым. Свита Воланда уверена, что благодаря употреблению крови Майгеля погибнут все «изменники великого дела». Отметим, что впервые эпизод с Абадонной и глобусом появился в варианте 1937 года, когда война в Испании неизменно присутствовала в кинохронике и выпусках новостей по радио (Воланд как раз сетует на невнятные голоса радиодикторов, для чего и завел себе хрустальный глобус — прообраз телевизора, только живого).
В квартире критика Латунского героиня устраивает разгром— это её месть «за поруганную честь Мастера»168. Кабинет. Следом появляется граф Роберт— Роберт Дадли, также имеющий репутацию убийцы176.
Там «кусок земли, бок которого моет океан», — это Пиренейский полуостров, где под бдительным оком демона войны Абадонны воюют друг с другом республиканцы и сторонники монархии. Хоть улыбочку, если не будет времени бросить слово, хоть малюсенький поворот головы. Маргарита смутно видела что-нибудь. Их фамилии (Загривов, Поприхин, Двубратский, Бескудников), по словам Георгия Лесскиса, «заключают в себе элемент бытовой или психологической характеристики», а сами персонажи похожи на «гоголевских уродцев»92.
На шпагу он опирался как на трость. Такая же бородка была у светловолосого Бухарина. Вот таким образом количество ассоциаций с произведениями художественной литературы, возникающих при чтении отдельных глав, сцен и эпизодов, приближается к «бесконечному числу»211. Воланд возлежал за столом—то есть на так называемом «горнем месте». Тление на глазах Маргариты охватило зал, над ним потек запах склепа.
Во время пребывания Маргариты у Воланда в роман внезапно входит антивоенная тема. Королева в восхищении. Он приходит, принося с собой не только смерть и кровь, но — торжество возмездия. Еще у видного богослова Амвросия Миланского роза напоминала о крови Спасителя.
Фокусника-саламандру, не сгоравшего в камине. К примеру история с председателем зрелищной комиссии Прохором Петровичем, неучтиво обошедшимся с появившимся в его кабинете Бегемотом («Вывести его вон, чтоб черти меня взяли»), сродни диалогу Вакулы с Пацюком: когда кузнец спрашивает, как найти дорогу к чёрту, то в ответ слышит «Тому не нужно далеко ходить, у кого черт за плечами»219. Конец картины. Неистовая ненависть исчезает, уступив место милосердию и разуму.
И он мне страшно нравился. Именно на Смышляева ссылался режиссер В. Э. Мейерхольд, когда 26 мая 1927 года просил Булгакова предоставить его театру новую пьесу (вероятно, речь шла о «Беге»): «Смышляев говорил мне, что Вы имеете уже новую пьесу и что Вы не стали бы возражать, если бы эта пьеса пошла в театре, мною руководимом». Интересные замечания Коровьева перестали занимать Маргариту. В писательском архиве сохранились сложенные в специальную тетрадь листы с заголовком «О дьяволе», в которых содержались отрывки и цитаты из разных изданий— от словаря Брокгауза и Ефрона до книги очерков Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», вышедшей в 1904 году30. Да сбудется же это. Отравил королевскую любовницу».
Ковры. Перед этим несчастная проходит через целый ритуал приготовлений. Тут и московская портниха, организовавшая в своей мастерской дом свиданий (Булгаков ввел в число участниц бала прототипа главной героини своей пьесы «Зойкина квартира») и Валерия Мессалина, третья жена римского императора Клавдия I, преемника тоже присутствующего на балу Гая Цезаря Калигулы. Между прочим, еще в 1923 году в фельетоне «Лестница в рай» Булгаков упоминает книгу Н. И. Бухарина и Е. А. Преображенского «Азбука коммунизма: популярное объяснение программы Российской коммунистической партии (большевиков)» (1919).
Такого же рода была и история с будто бы планировавшимся покушением на Ежова. Как заметил Георгий Лесскис, «в булгаковской модели мира, видимо, существовал стандартный буфетчик-человеконенавистник, как стандартный выжига-домоуправ»102. После разговора с Левием Матвеем мессир поручает Азазелло отправиться к Мастеру и Маргарите и «всё устроить». Наиболее значимым эпизодом в главе оказывается разговор Воланда с Берлиозом. Более того, злые языки уже уронили слово – наушник и шпион. С последним ударом таинственных часов все замолкли.
Меню в своем роде характеристическое. Занавес. Гигантский черный нептун выбрасывал из пасти широкую розовую струю. Она же не имела права оставить без улыбки, приветствия или комплимента ни единого. Во второй части тональность меняется: в действие включается Маргарита, с появлением которой «авантюрная неопределённость» исчезает— теперь сюжет строится вокруг стремления героини найти возлюбленного200.
Поддерживает эту мысль и символ луны (бал полнолуния), ведь у Булгакова образ луны — повторяющийся мотив искажённого света. При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»110, заложенную в композицию романа. Такова вера Берлиоза. И притом именно вонь грубая, беспримесная, без извинений и иллюзий. Наверное, Булгаков припомнил тут и свои впечатления от знакомства с журналом «Безбожник».
Он проходил в спальне Воланда. На балу много всякой нечисти и грешников. Рассказывая гостье о Воланде как о хозяине бала, Коровьев предлагает Маргарите принять на себя роль хозяйки, напоминая, что сама она является «прапрапраправнучкой одной из французских королев» XVI века. Позже появилась другая тетрадь, названная писателем «Роман. Оно распухло и посинело, хотя Наташа несколько раз натирала его чем-то душистым.
Как было указано, ранее первое отличие— выставление себя на место Бога в «горнем месте». Маргарита у Булгакова, напротив, добровольно соглашается отдать свою душу дьяволу. Маргариту поразило, что Воланд вышел в том самом виде, в каком был в спальне. Мы в восхищении. Ричард в ужасе узнает этот голос. Ей послышались крики петухов.
Она уже почти ничего не соображала. – бормотал Коровьев у дверей комнаты с бассейном, – ничего не поделаешь, надо, надо, надо. Бесчисленные гости стали рассыпаться в прах. Здесь речь идет об известном французском государственном деятеле XV века Жаке Ле Кёре.
В «Мастере и Маргарите» разлетевшаяся дымом планета превратилась в хрустальный глобус Воланда, где гибнут люди и дымятся поражаемые бомбами и снарядами дома, а Абадонна беспристрастно наблюдает, чтобы страдания для обеих воюющих сторон были одинаковыми. Королева в восхищении. В этом эпизоде решается проблема милосердия, которая связана в романе с образом Маргариты.
Лестница стала заполняться. Это факт. При этом, по замечанию Владимира Яковлевича, булгаковский мессир отнюдь не родной брат Мефистофеля— Воланд «даёт пример куда большего благомыслия и благородства»224. В концлагерь попасть ему не посчастливилось — слишком много знал, а главное — Сталин считал его политически опасной фигурой. Соков приходит к Воланду в «нехорошую квартиру», чтобы сообщить о резаной бумаге, обнаруженной в кассе после сеанса чёрной магии во время диалога мессир сообщает Андрею Фокичу, что «второй свежести» не бывает, а аскетичный образ жизни вызывает подозрения: «Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах избегающих вина игр, общества прелестных женщин, застольной беседы»103. Современники поражались смелости Михаила Булгакова, который плыл всегда против течения.
Крышка черепа откинулась на шарнире. И еще одна важная мысль выражена в данном эпизоде. В «Мастере и Маргарите» главным героям дарован не свет, а покой, где-то на границе дня и ночи, куда возвращаются и двое влюбленных в «Северной» симфонии. И фрачники и женщины распались в прах. Запомнились свечи и самоцветный какой-то бассейн.
Леонид Утёсов вспоминал о нём как о «хлебосольном хозяине, который не только знал весь театральный мир, но и вкусы каждого»148. Не случайно и имя Маргарита, которое означает жемчужина. Для Булгакова жилищная тема была актуальной: ещё в 1922 году он в письме сестре Вере Афанасьевне замечал, что «самый ужасный вопрос в Москве— квартирный» коммунальный быт, на который обрекала советских граждан новая власть, разрушает личность, считал Михаил Афанасьевич142. Я восхищен. Новым знакомым он представляется как небезызвестный заграничный профессор, точнее его так представляет переводчик и регент Коровьев, работающий под его началом.
Как вспоминала вторая жена писателя, нрав и повадки Флюшки зафиксированы во фразе Бегемота: «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус»5354. Но потом происходит соглашение. Еще алхимик – повешен. Она уносится прочь из Москвы. Так зовут ангела Апокалипсиса.
В предисловии, написанном Симоновым, говорилось, что отдельные страницы представляют собой «вершину булгаковской сатиры и булгаковской фантастики и булгаковской строго реалистической прозы» в то же время Константин Михайлович заметил, что если бы не ранний уход автора итоговый вариант мог бы выглядеть иначе: «Может быть, в романе были бы исправлены некоторые несовершенства, может быть, было бы додумано что-то, ещё не до конца додуманное или вычеркнуто что-то из того, что несёт на себе сейчас печать неумеренной избыточной щедрости фантазии»189190. Ноги у него в илистой грязи, как в черных ботинках. На балу героиня также проявляет великодушие. Эпизод убийства в 1825 году этой жестокой женщины истязавшей крепостных и из ревности изуродовавшей раскаленными щипцами для завивки лицо горничной, что и спровоцировало крестьянскую расправу изложен по посвященной Минкиной статье Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, где также отмечалось, что «крестьяне считали ее колдуньей, так как, систематически организовав шпионство, она узнавала самые тайные их намерения». Когда головная боль отпускает, прокуратор задаёт Иешуа вопрос: «Ты великий врач. ». Важны и ассоциации, связанные с самим понятием бал у сатаны.
Одним из первых литературоведов, ещё в 1968 году указавшим, что «Мастер и Маргарита» «пронизана бесчисленными отголосками Фауста», был Владимир Лакшин223. После встречи с мессиром на Патриарших прудах в дом скорби увозят Ивана Бездомного. Маргарите показалось, что это рука Наташи. У Белого шабаш происходит в замке рыцаря и там присутствуют «и пешие и конные», «и козлы и горбуны и черные рыцари», но, поскольку сатана не удостоил владельца чести посещения, присутствовавшие «уезжали с пира несолоно хлебавши» и «уничтожали хозяина взорами презрения». В эпилоге речь идёт о повзрослевшем герое— сотруднике Института истории и философии, профессоре Иване Николаевиче Поныреве, который «в молодости стал жертвой преступных гипнотизёров, лечился и вылечился».
Воланд умоляет своих собеседников: поверьте хоть в то, что дьявол существует. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата, который «будет в курсе». Бог и дьявол – существа духовного мира, духовной ценности. Литературовед Молли Брансон сравнивает картину, открывающуюся перед летящей Маргаритой, с пейзажами, которые появляются на магическом глобусе Воланда: «эта вещица» позволяет рассмотреть детали на любой точке планеты164.
Он демонстрирует перед гостями и, в том числе, перед королевой свою силу. «Сначала был написан малый бал. На плечах у них верхом поместились веселые шимпанзе с гармониями. Всё та же грязная заплатанная сорочка. ».
При этом, по замечанию Мариэтты Чудаковой, некоторые литературные параллели, обнаруженные исследователями, порой объясняются «случайностью совпадения под влиянием творческой жизни времени»212. Многие ведьмы водили с собою на шабаш детей. Тем более что до революции Смышляев состоял в одной ложе розенкрейцеров не только с Бокием, но и с режиссером Юрием Александровичем Завадским, для театра-студии которого Булгаков написал «Полоумного Журдена». От варианта романа 1933 года сохранилось более подробное описание шабаша в «нехорошей квартире». Выскакивали из бассейна абсолютно пьяными. Это был Бегемот.
Её омывают кровью, розовым маслом и одевают в туфельки из лепестков роз. Потом Маргарита оказалась в чудовищном по размерам бассейне, окаймленном колоннадой. И он это знает и только выбирает более удобный момент».
Воспоминания не дают покоя и Понтию Пилату, который около двух тысяч лет подряд видит лунную дорогу и подследственного Иешуа страдания прокуратора, по словам Василия Новикова, сопоставимы с вечной расплатой «грешников в дантовском аду»: «В неправде, вредоносной для других, / Цель всякой злобы, небу неугодной / Обман и сила— вот орудье злых. А факт – самая упрямая в мире вещь. А вот в ранней редакции, где шабаш в «нехорошей квартире» был куда откровеннее, одна из ведьм капала свечкой на половой член мальчика, с которым развлекалась. В развитии сюжета эпизод бала является кульминацией: это перелом в судьбе мастера и Маргариты (роман о любви), это и апофеоз могущества Воланда (жестокий роман). Литературовед отмечает, что князь тьмы и профессор близки по возрасту Стравинский с его «очень пронзительными глазами» напоминает мессира внешне128.
Вот таким образом Булгаков связал королеву бала с Маргаритой Наваррской имевшей потомство. Вероятно, Булгаков рассматривал выписанное им имя Антессер как возможное имя дьявола в своем романе, поскольку русской публике оно было почти неизвестно, но потом остановился на Воланде как на имени, непосредственно связанном с «Фаустом» Гёте. Чуть позже внимание Маргариты привлекает здание с табличкой «Дом Драмлита». 2-го отделения спецотдела. Во-первых, сатане необходима земная хозяйка с живой душой. Коровьев появляется на первых страницах романа как гражданин «престранного вида» с «глумливой физиономией». А к Бухарину Булгаков, судя по всему испытывал смешанные чувства презрения и жалости, воплотив его в превращенном в борова «нижнем жильце».
И если она останется обманутой, я попаду в ужасное положение. Булгаков, который, вероятно, был знаком с этой работой, включил Азазелло в свиту Воланда из-за его «способности к обольщению и убийству»38. Ирреальный, по сути, мир не только видим, но и слышим: рёв труб, джаз-оркестр. Эти события неизменно присутствовали в выпусках новостей по радио, в кадрах кинохроники.
Нет, не живая душа Маргариты, а кровь убитого Майгеля испитая из чаши — черепа Берлиоза. Было здесь и булгаковское письмо, в котором автор «Мастера и Маргариты» присоединял свой голос к тем, кто высказывался за направление в испанские воды эскадры (вопрос об эскадре был поставлен редакцией): «Советские военные корабли сумеют и отконвоировать торговые суда и внушить уважение к флагу Союза, а в случае крайности напомнить, насколько глубоки и опасны воды, в которых плавают поджигатели войны». И он мне страшно нравился. Бал гремел. Среди его персонажей, возглавляющих домовые комитеты, — Швондер в «Собачьем сердце», Анисим Зотикович Аллилуйя в пьесе «Зойкина квартира», Бунша-Корецкий в «Иване Васильевиче».
Вывод, который он делает, касается и представителей нового поколения и человеческой натуры в целом: «Люди как люди В общем, напоминают прежних»36. Из этого и выходит его знаменитое: Что бы делало твоё добро, если бы не было зла. Тема чудодейственного крема, по данным исследователей, связана как с древними народными преданиями о магических веществах, так и с литературными источниками— подобный мотив присутствует в «Метаморфозах» Апулея, гётевском «Фаусте» и «Огненном ангеле» Валерия Брюсова41. Примерно на пятнадцати страницах Булгаков разворачивает целую мифологическую картину мира.
Работая над созданием картины бала, Булгаков записал в черновике: «Черная месса Маргарита и козел». Обыграна здесь и болезнь дьявола, характерная для шведских сказаний. Впервые автор его упоминает в самом начале романа в сцене на Патриарших. Граф Роберт – любовник королевы, отравивший свою жену. Ричард дает. По-видимому, они истекли уже и ровно ничего не произошло. она механически поднимала и опускала руку и, однообразно скалясь, улыбалась гостям.
Иванова, Н. Клюева, М. Булгакова и других писателей 20-х годов» от 7 июня 1972 года имевшего гриф «Абсолютно секретно». Один из ключевых мотивов эпилога— муки памяти. Стали один за одним приходить, как и говорил Коровьев, абсолютно разные гости.
Шествие открывает «господин Жак с супругой», «один из интереснейших мужчин», «убежденный фальшивомонетчик, государственный изменник, но очень недурной алхимик», который «прославился тем что отравил королевскую любовницу». волну тёмно-жёлтого цвета (коньяк). Об этом далее, но сначала важно определить контекст сцены бала. Что-то странное произошло и с рукой. Фокусника-саламандру, не сгоравшего в камине И во второй раз силы ее стали иссякать.
В этой связи финал «Мастера и Маргариты» можно прочесть и как полемику с этим утверждением Бухарина, поскольку Мастер, чьим прототипом послужил Фауст и его вечная спутница обретают последний приют, где автор романа о Понтии Пилате вновь получает возможность творить, зато оказывается отгорожен от социализма, сломавшего его жизнь. Из камина выбежал почти совсем разложившийся труп.
Изначально «лучшего из шутов»37— кота Бегемота— Булгаков изображал как животное, передвигающееся на «толстых, словно дутых лапах»49. Ричард, у тебя револьвер при себе. Первой выступает «госпожа Тофана». 4, были изъяты два экземпляра машинописи «Собачьего сердца», булгаковские дневники, анонимное «Послание евангелисту Демьяну Бедному», пародия на Есенина Веры Инбер, а также загадочная машинопись, названная «чтение мыслей» и не найденная до сих пор.
Разрезая копием большую просфору, знаменующую Христа, священник произносит слова: «Жрется Агнец Божий, вземляй грех мира, за мирский живот и спасение». Описание шабаша в «Северной» симфонии, возможно, отразилось в шабаше ранней редакции «Мастера и Маргариты». Бумажка не спасла. Вот что утверждал на суде бывший секретарь Ягоды: «Когда он (Г. Г. Ягода. — Б. С. ) был снят с должности наркома внутренних дел, он предпринял уже прямое отравление кабинета и той части комнат, которые примыкают к кабинету, здания НКВД там, где должен был работать Николай Иванович Ежов. – Воланд поднял шпагу. Гармония и соразмерность создаются не только за счёт «парных штрихов», но и «через игру повторами»: «В белом плаще с кровавым подбоем вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (начало романа Мастера)— «Так встретил рассвет пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (финал)203. Детали, замеченные писателем во время этого мероприятия, соединились в романных эпизодах с «образами отчётливо литературного происхождения»171.
Появление Бегемота и Коровьева в Торгсине на Смоленском рынке вызывает переполох среди продавцов: кот берёт с прилавков мандарины и шоколад извлекает рыбу из бочки с надписью «Сельдь керченская отборная». Только традиционную и не блещущую разнообразием кухню североевропейских крестьян Булгаков заменил на жареное мясо, устрицы икру и ананасы, как на приеме в американском посольстве, где ему довелось побывать. Да, последний роман Булгакова вбирал все — прожитое, пережитое, продуманное, сотворенное. По словам литературоведа Василия Новикова, Коровьев, организующий над залом «денежный дождь» и открывающий на сцене «дамский магазин», в котором платья и обувь зрительниц обмениваются на парижские модели, устраивает москвичам своеобразный экзамен, призванный показать, влияет ли прогресс на психологию человека110. Очень часто бал показывается её глазами: «улетая, Маргарита видела», «Маргарита попробовала оглядеться», «Маргарита перестала видеть то, что происходит в швейцарской».
Шабаш происходит на берегу реки, главную роль на нем играет козлоногий, подносящий Маргарите бокал с шампанским. Га-Ноцри отвечает: «Нет», однако этот и другие эпизоды с его участием показывают, что арестант всё-таки обладает способностью исцелять людей, читать чужие мысли, предвидеть ход событий117 это дало основание литературоведу Георгию Лесскису назвать булгаковского героя «мессией, не осознающим того, что он мессия»118. В тот момент, когда влюблённые делают по одному глотку, действие, по словам Георгия Лесскиса, «раздваивается»: герои умирают от отравления, сидя за общим столом и одновременно смерть настигает Мастера в клинике профессора Стравинского, а Маргариту— в её особняке183. Сто двадцать одну Маргариту обнаружили мы в Москве — ни одна не подходит.
Что-то сверкнуло в руках Азазелло, а Майгель стал падать навзничь. Кровь хлынула в подставленную Коровье-вым чашу и тот передал ее Воланду. В данной ситуации есть два вполне обоснованных мнения о том что означает это изображение. Антессер же — имя демона, который заведовал шабашными игрищами. Находясь на Лысой горе, он клянёт себя за тяжкую ошибку, совершённую накануне, когда отпустил Иешуа одного в город состояние, в котором пребывает этот «чернобородый, с гноящимися от солнца и бессонницы глазами» человек, литературоведы называют «яростным бессилием»110. Сначала описание бала ведётся относительно Маргариты.
Некоторые его сотрудники подверглись репрессиям уже после гибели «батьки Бокия» и на следствии дали о нем прелюбопытнейшие показания. Маргарита с сочувствием глядит в потерянные, молящие глаза Фриды. и из него выскочил черноволосый красавец во фраке и лакированных туфлях. На самом же деле, Воланд не кто иной, как «князь тьмы», в простонародье дьявол или сатана. Эта война как бы предопределена заранее (учитывая, что действие московской части романа происходит в 1929 году — за 7 лет до ее фактического начала) живыми шахматами и глобусом сатаны.
Больной взял топор и побежал по Тверской»132. Ей показалось, что кричат оглушительные петухи, что где-то играют марш. Ни о чем не говорили. Психиатрическая клиника профессора Александра Николаевича Стравинского является одним из романных «центров притяжения», в котором сходятся персонажи, столкнувшиеся с Воландом или его свитой. Туда Маргарита попадала через трубу и видела «скачущие в яростной польке пары».
Если кто-нибудь и не понравится. 26 декабря 1936 года «Литературная газета» напечатала несколько писем советских писателей в связи с потоплением неизвестной подводной лодкой торгового судна «Комсомолец», шедшего в Испанию. Но он им не воспользовался. В окончательном тексте «Мастера и Маргариты» шабаш происходит на берегу реки, причем главную роль здесь играет козлоногий, подносящий Маргарите бокал с шампанским.
Бал начинается с первым ударом часов и заканчивается с последним. В один ряд сидели орангутанги, дули в блестящие трубы. Королева, секунду внимания: император Рудольф, чародей и алхимик. – А, – сказал Воланд, – это понятно». Маргарита увидела Воланда.
К числу коровьевских шуток относится организация кружка в филиале зрелищной комиссии: придя туда как специалист-хормейстер, подручный Воланда заставляет служащих почти безостановочно петь «Славное море» Созданию этого эпизода, судя по дневникам жены писателя, предшествовало реальное событие: в декабре 1933 года Булгаковы были приглашены в гости к актёру и режиссёру Рубену Симонову, где во время застолья слаженно исполнялась песня «По диким степям Забайкалья». Он включается в разговор об Иисусе Христе, рассказывает о своём пребывании на балконе прокуратора Иудеи Понтия Пилата и предрекает, что Берлиозу отрежет голову «русская женщина, комсомолка». Тогда Маргарита опять увидела Воланда. шабаш справлялся, как и всюду в других местах. Но затем, уже во время болезни, Михаил Афанасьевич написал большой бал.
Полученные суммы Бокий, Дзержинский и еще несколько высокопоставленных чекистов частью делили между собой, а частью использовали на нужды ЧК Однако на Бокия «стукнула» его заместитель В. Н. Яковлева. В булгаковском архиве сохранились выписки из «Брокгауза — Ефрона», посвященные «господину Жаку»: «Фальшивомонетчик, алхимик и государственный изменник Интереснейшая личность. Чекист-перебежчик Георгий Атабеков в октябре 1930 года писал в парижской газете «Матэн»: «В Ташкенте я миновал встречу с Бокием, настоящим чудовищем.
Надежды разбиты — это конец. полюбить, полюбить. Таким образом, можно заключить, что по замыслу Булгакова картина бала у сатаны в «Мастере и Маргарите» должна была показать, в завуалированной форме, при помощи фантастики, что в большевистской Москве не просто царствуют силы зла, а будто бы осуществляется замысел «тайного еврейского правительства», воплощающего, в воображении писателя и всей антиеврейски настроенной публики, данные силы в этом мире, точно так же, как дьявол и его свита – в мире потустороннем. Сад. Бокий предложил брать с состоятельных заложников денежный выкуп (не уплатившие, ясное дело, расстреливались). В скобке пиши боров.
что там. В развитии сюжета эпизод бала является кульминацией: это перелом в судьбе мастера и Маргариты (роман о любви), это и апофеоз могущества Воланда (жестокий роман). На самом деле ле Кёр был отравителем мнимым, как и следующий за ним Роберт Дадли, граф Лестер («граф Роберт был любовником королевы и отравил свою жену»), О нем тоже сохранились в архиве Булгакова выписки из «Брокгауза — Ефрона». При чтении этого романа возникает великое множество вопросов и необъяснимых загадок. В «Северной» симфонии герои в конце концов восходят к вершинам света — мраморно-белой башне с террасой, с которой видна «голубая бесконечность». Ресторан «Грибоедов», в котором обедают и ужинают писатели, славится своей кухней в меню— «отварные порционные судачки», «стерлядь кусками, переложенными раковой шейкой и свежей икрой», «яйца-кокотт с шампиньоновым пюре», «филейчики из дроздов».
Глава «Великий бал у сатаны» является кульминацией романа. Они переодеваются (скорее — раздеваются) раз по десять-пятнадцать за вечер и присутствуют на сцене в течение всего спектакля. А если уж нельзя помиловать, то не расстреливать, а просто дать яд, чтобы он тихо заснул. Грустный буфетчик театра Варьете Андрей Фокич Соков имеет своего литературного «родственника»— персонажа произведения «Театральный роман» («Записки покойника») Еромолая Ивановича, который работает буфетчиком Независимого театра и всегда выглядит печальным.
От взгляда сатаны Маргарита «усилием воли постаралась сдержать дрожь в ногах» — значит, он действительно испугал ее. В частности, шофер-грач доставляет Маргариту на бал. Но он не способен к подлинному полету мысли и к настоящей любви.
Сведения об этой знаменитой итальянке Булгаков почерпнул из статьи Брокгауза и Ефрона «Аква Тофана» (это название яда, в дословном переводе — «вода Тофаны»). В своих «живых шахматах» Булгаков ориентировался также на «Легенду об арабском звездочете» из книги американского писателя Вашингтона Ирвинга «Альгамбра», где астролог демонстрирует султану Абер Абусу живые шахматные фигурки, движение которых означает, что враги уже идут на подвластную султану Гранаду (область Испании, дольше всего удерживавшуюся арабами). В более раннем варианте 1938 года Коровьев называл маркизу по имени: «Маркиза де Бренвиллье Отравила отца, двух братьев и двух сестер и завладела наследством Господин де Годен, вас ли мы видим. » В подготовительных материалах сохранилось название посвященной ей статьи Брокгауза и Ефрона. Около этого перекрестка находилась глубокая и мрачная пещера. В развитии сюжета эпизод бала является кульминацией: это перелом в судьбе мастера и Маргариты (роман о любви), это и апофеоз могущества Воланда (жестокий роман). Изначальное презрение к подследственному, который, по мнению Понтия Пилата, не может иметь о ней никакого представления, уступает место удивлению, когда прокуратор, страдающий приступами гемикрании, слышит: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти»116.
От этого они захиреют. «Мастера и Маргариту» высоко оценили прозаик Олег Михайлов («Сибирские огни», 1967, 9), литературовед Владислав Скобелев («Подъём», 1967, 6), критик Пётр Палиевский («Наш современник», 1969, 3). Он состоит из двух частей, в одной из которых различные сюжетные линии «тянутся» к Мастеру, в другой— к Маргарите198. Писатель прекрасно знал обстоятельства этого дела, возмутившего всю прогрессивную общественность, как Российской империи, так и других стран.
Это решающий момент в развитии характеров персонажей (Маргарита, Воланд). Много книг на полках. Имя Абадонна восходит к древнееврейскому Аваддон. Конечно, при этих условиях зарежут.
Барченко консультировал Бокия в отношении знахарей, шаманов, медиумов и гипнотезеров, которых пытались привлечь к сотрудничеству с ОГПУ, а позднее — с НКВД, чтобы выведывать иностранные секреты и разоблачать «врагов народа». Эпизод, когда Маргарита успокаивает ребёнка, подчёркивает, по мнению Георгия Лесскиса, «добрую нравственную природу героини, оставшуюся неизменной даже и после её чудесной метаморфозы»167. В записи от 10 марта 1938 года, в дни процесса над «правотроцкистским блоком», она в завуалированной форме выразила сомнение в реальности некоторых обвинений, предъявляемых Ягоде: «Ну что за чудовище — Ягода. В спину веяло холодом. В доме начинается переполох: «нагая и невидимая» ведьма разбивает рояль, зеркальный шкаф, стёкла, открывает краны с водой.
От них автор «Мастера и Маргариты» вполне мог узнать о нравах «коммуны». Не выдержав давления, Мастер сжёг рукопись в камине после череды испытаний он попал в дом скорби. Наихудшие страдания ей причиняло правое колено, которое целовал каждый из подходящих гостей. Булгаков-то уже знал, что прототипу «нижнего жильца» суждено было бесследно исчезнуть. Он равнодушен к одежде и Булгаков почти не упоминает о таких деталях, как пальто или обувь персонажа единственный запоминающийся атрибут— это его «печальная чёрная шапочка с жёлтой буквой М», что означает «Мастер»64. Стоит обратить внимание читателя ещё на один факт.
Тут подсели с двух сторон. В романе присутствует постоянно изображение чёрного пуделя. Далее дьявол сообщает Маргарите, что, по мнению приближенных, у него ревматизм, «но я сильно подозреваю, что эта боль в колене оставлена мне на память одной очаровательной ведьмой, с которой я близко познакомился в тысяча пятьсот семьдесят первом году в Брокенских горах, на Чертовой Кафедре».
Наконец лестница опустела. Разразился скандал. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере.
В «Театральном романе» элементом повседневной жизни является Аннушкин крик, доносящийся из кухни. М. А. Орлов описывал, как один итальянский юноша в XVI веке в окрестностях Рима «повстречал дьявола, который принял вид очень грязного и неопрятного человека, в старой рваной одежде, с растрепанными волосами и бородой и очень злым лицом». Не исключено также, что некоторые черты образа Маргариты на этом балу были подсказаны рассказом Любови Евгеньевны о ее последней репетиции в «Фоли-Бержер»: «В картине Ночь на колокольне Нотр-Дам участвовала вся труппа. Суть его веры Воланд формирует в иронической сентенции: чего ни хватишься, ничего нет. Однако следом появилось постановление оргбюро ЦК ВКП (б) «О журналах Звезда и Ленинград», затронувшее судьбы Михаила Зощенко, Анны Ахматовой и других литераторов это событие заставило издателей быть осторожными и реагировать на вопрос о публикации «Мастера и Маргариты» словами «Не время»18.
Это – факт. Тут Маргарита стала замечать, что цепь ее сделалась тяжелее, чем была. Выписки из этой статьи сохранились в булгаковском архиве. Губка — ещё одна деталь, связывающая Маргариту с Христом на ассоциативном уровне.
Госпожа Минкина, ах, как хороша. Красавец галантно подскочил к нему и подал руку калачиком, второй прах сложился в нагую вертлявую женщину в черных туфельках и с черными перьями на голове и тогда оба и мужчина и женщина, заспешили вверх по лестнице. Королева бала свою миссию выполнить не может — она не полюбила всех.
Не танцевали, а взлетывали в изящных междупланетных аккордах. Позже в описании героя стало проявляться некоторое сходство с Гоголем: «Худой и бритый блондин с висящим клоком волос и с острым птичьим носом». Воскресение мертвецов для бала заставляет вспомнить стихотворение А. Белого «И опять и опять и опять». Тление на глазах Маргариты охватило зал, над ним потек запах склепа. Здесь — та же тема «разрухи в головах», которая позднее получит свое законченное выражение в повести «Собачье сердце».
Более того, злые языки уже уронили слово – наушник и шпион. Получив от них отзывы, Михаил Афанасьевич приступил к доработке: он решил включить в произведение эпилог, а также эпизод, повествующий о приходе Левия Матвея к Воланду («Он просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем»)180. Лестница была полна. Эпизоды, в которых фигурирует простодушный администратор Варенуха, обращённый Геллой в «вампира-наводчика», построены как фарс особенно это проявляется в сцене, когда с третьим криком петуха герой, «напоминающий летящего купидона», удаляется в окно101. Выбор площадки с большим количеством зрителей мессир объясняет тем, что ему «хотелось повидать москвичей в массе, а это удобнее всего было сделать в театре»35.
«Первая картина. Этот рассказ, как мы помним, отразился в неосуществленной булгаковской пьесе «Ласточкино гнездо». На колоколе, привязанная гирляндами цветов, висела абсолютно обнаженная девушка. На лечение в больницу отправляют сотрудников филиала зрелищной комиссии, поющих хором про «Славное море»126. Полночь приближалась, пришлось спешить.
Для сцены шабаша, а потом — бала Булгаков сделал выписки из статьи «Шабаш ведьм» словаря Брокгауза и Ефрона. Не помогло. В это время книжная полка быстро поворачивается и в открывшуюся дверь входит человек в форме НКВД (Ричард Ричардович) (Генрих Григорьевич Ягода иногда именовался Генрихом Генриховичем. — Б. С. ). В диалоге с ним мессир, напоминающий, что «тени получаются от предметов и людей», выступает как представитель «царства плоти»— в противовес Иешуа и его «царству духа»122. её во тьме встречал Коровьев с лампадкой. Он внушает героине, что слова в данном случае бесполезны. Тем не менее, впоследствии он использовал в своей картине бала у сатаны несколько мотивов, согласно которым кровь евреи применяли, мол, в ночь начала Песаха (еврейской Пасхи), специально для приготовления мацы.
По словам Лидии Яновской, «литературная родословная» Воланда обширна и разнообразна, однако среди множества «предшественников» мессира выделяется Мефистофель. Рядом с ней стояли в парадных позах Коровьев и Азазелло. У него была большая рыжая борода.
Королева, секунду внимания: император Рудольф, чародей и алхимик. Весной 1939 года Булгаков в течение нескольких дней читал «Мастера и Маргариту» близким друзьям— Виленкину, Файко, Маркову179. Наихудшие страдания ей причиняло правое колено, которое целовали. Смешна свита Воланда, притворно повторяющая каждому гостю: Я в восхищении.
Первая версия романа имевшая названия «Копыто инженера», «Чёрный маг» и другие, была уничтожена Булгаковым в 1930 году. На балу у Воланда присутствует и главный опричник Ивана Грозного Малюта Скуратов (Григорий Лукьянович Скуратов-Бельский), который погиб в бою при взятии замка Вейсенштейн (ныне г. Пайде в Эстонии) 1 января 1573 года, в связи с чем, справляя тризну по погибшему наперснику, царь приказал предать мучительной казни всех захваченных в плен защитников замка. Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы (1986): спектакль проходил в течение двух вечеров и представлял собой «повествовательные коллажи», в паузах между которыми зрители имели возможность осмыслить увиденное накануне243.
Коровьев и Азазелло стояли возле нее в парадных позах. В этом эпизоде, по словам литературоведа Александра Зеркалова, присутствует аналогия с гоголевским «Вием»: «Освещая Геллу зловещим отсветом панночки, Булгаков обозначает грозное могущество женского начала»59. Немного нервозна. Герой Михаила Афанасьевича, душевная опустошённость которого связана с «трагедией непризнания»70, укрывается от невзгод в больничной палате сам Булгаков, осознавая, что он «уничтожен», обращался к советскому правительству с просьбой дать разрешение уехать из СССР (1930, март)7169. Бухарина. Прототипами сочинительницы батальных морских рассказов Настасьи Лукинишны Непременовой, печатающейся под псевдонимом «Штурман Жорж», были драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис и, вероятно, Лариса Рейснер (она же— прообраз главной героини в пьесе Всеволода Вишневского «Оптимистическая трагедия»)93.
Они — декоративная оправа всего ревю». После гибели Берлиоза под колёсами трамвая Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис. Рядом с Азазелло – еще трое молодых людей, смутно чем-то напомнивших Маргарите Абадонну. Здесь сказалась антивоенная позиция Булгакова.
После осуждения Ягоды и Буланова их было запрещено упоминать в печати. Булгаковская Фрида убивает своего ребенка еще в младенчестве, при помощи носового платка. Кстати, в «Записной книжке» А. В. Амфитеатрова упоминаются «сочинения обеих Маргарит Валуа» — «подлинные памятники любви, как понимало ее лучшее, самое избранное и образованное общество во Франции XV–XVII веков», причем, по оценке автора, это «такая вонь, которой не то что в русских старинных памятниках литературы, но, пожалуй, даже и в изустных похабных сказках скоморошьих не встретишь.
Хозяин бала, дьявол Антессер, ежели бывал в добром расположении духа, принимал участие в этих невинных забавах и собственноручно хлестал ведьм прутьями и при этом во все горло хохотал. История Ивана Бездомного сложнее: персонаж развивается, проходя путь от сочинителя «чудовищных стихов», который ничего не слышал о трагедии Гёте87, до профессора Ивана Николаевича Понырева.
Воланд, наблюдающий за действом, приходит к выводу, что «они— люди как люди. Немного нервозна. Потом медленно говорит: Возьми. Позабыли все и все знали. По углам таинственно вырисовывались Химеры.
Это является как бы ещё одним напоминанием, в честь кого и кем устроен бал. На плечах у них верхом поместились веселые шимпанзе с гармониями. Герой безразличен к тем событиям собственной жизни, что происходили до встречи с Маргаритой, — так, он не может вспомнить имени своей бывшей жены: «На этой Вареньке Манечке ещё платье полосатое»66. Не исключено, что из этой, возникшей в «Белой гвардии», связи главы Красной армии с Аваддоном, родилась мысль в «Мастере и Маргарите» назвать Абадонной демона войны.
Источник ее, громадный камин, продолжал ее питать. Так же наоборот согласуется мистика и торжественность сцены бала с предваряющим её эпизодом, чисто иронически представляющим свиту Воланда. Ей показалось, что кричат оглушительные петухи, что где-то играют марш. На бал к Воланду один за другим приходят «умершие грешники», которым на одну ночь даровано «избавление от адских мук».
Булгаковеды считают, что речь в данном случае идёт о Маргарите Наваррской или Маргарите Французской Маргарита Валуа не может рассматриваться как возможная родственница героини булгаковского романа, так как «её немногочисленное потомство оборвалось уже в первом поколении». Критики охарактеризовали работу Яноша Саса как «гремучую смесь жёлчной сатиры, философской рефлексии, теологии, мистики и любовной интриги»245. Этот демон являлся на призыв своих поклонников одетым в серый кафтан, красные штаны с бантами, синие чулки и остроконечную шляпу. На балу на грудь Маргариты вешают голову чёрного пуделя. Мариэтта Чудакова писала о духовной близости уже не двух, а трёх героев: Мастера, Иешуа и князя Мышкина из романа Достоевского «Идиот»120.
Окончательное название— «Мастер и Маргарита»— оформилось в 1937 году. Всё та же грязная заплатанная сорочка. В то же время критика впечатлили отдельные актёры в сериале 2005 года— речь, в частности идёт об исполнителе роли Коровьева Александре Абдулове, а также Валентине Гафте, сыгравшем Каифу и Человека во френче и Владиславе Галкине, персонаж которого— Иван Бездомный— совмещает в себе черты «и хама и интеллигента»233. Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось.
По замечанию Игоря Сухих, «Иешуа моложе своего евангельского прототипа и не защищён от мира ничем». Согласно воспоминаниям Владимира Лакшина, в 1960-х годах, договорившись по телефону встретиться с Твардовским в редакции «Нового мира», Елена Сергеевна появилась в кабинете через несколько минут— «в весеннем чёрном пальто, в шляпке с легкой вуалью изящная, красивая» на вопрос, с помощью какого транспортного средства она столь быстро преодолела расстояние, Булгакова спокойно ответила: «На метле»78.
В этих последних словах отчётливо звучит голос автора. Во время этой поездки он тайно встретился с видным меньшевиком Ф. И. Даном и признался ему, что Сталин — «это маленький злобный человек, не человек, а дьявол», но «жить, как вы, эмигрантом, я бы не мог Нет, будь что будет Да может, ничего и не будет». Исследователи отмечали, что, согласно материалам книги историка Ивана Яковлевича Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», вышедшей в 1872 году, Азазель дал людям навыки по изготовлению холодного оружия, украшений, декоративных средств для ухода за лицом. В этом обстоятельном объяснении важно вс.
Михаил Афанасьевич не только создавал сознательные отсылки к гётевской драме, но и полемизировал с ней: так, фраза Левия Матвея «Он не заслужил света» представляет собой пример заочной дискуссии с немецким поэтом, который «дал своим героям традиционный свет»225. Подобным же образом соглядатаи окружают «нехорошую квартиру», что видит Маргарита, направляясь на бал. Толпы гостей стали терять свой облик. Уплатившие его честно переправлялись чекистами через финскую границу. Один из таких примеров: приказание выпить «кровь предателя» (барона Майгеля), которую Воланд подает Маргарите.
И через них же, добавим, Булгаков теоретически мог быть связан с масонами, розенкрейцерами и другими тайными обществами (об этом — далее). Черная литургия Воланда начинается со сцены омовения в крови и облачения Маргариты в «священнический» наряд. Так, Аннушка Пыляева, персонаж раннего рассказа Михаила Афанасьевича « 13. Внизу послышался сдавленный крик.
Вот его портрет: «Николай Иванович, видный в луне до последней пуговки на серой жилетке, до последнего волоска в светлой бородке клинышком». Писатель куплен, обещает написать пьесу на нужную тему. Однако здесь гораздо важнее несходство. В статье «Алхимия» «Брокгауза — Ефрона» отмечалось, что Кёр был алхимиком и вместе с королем Карлом VII пускал в оборот фальшивую монету.
А ведь это основная функция «нижнего жильца» в «Мастере и Маргарите», которой вполне соответствует реальный Бухарин. Это поручение Ягоды я выполнил, раствор сделал.
В сатирических эпизодах «Мастера и Маргариты» исследователи обнаруживают параллели с «Золотым телёнком» Ильфа и Петрова— это касается прежде всего коммунального быта, который в обоих романах представляет собой «исповедальню, пробный камень человеческих отношений». Револьверным выстрелом он останавливает охотницу за щеглами, однако с точки зрения кошки его поступок несправедлив: «Нет животного, которое не ощущало бы себя высшей целью природы»55. Разрешите, королева, вам дать последний совет. Ежегодно мессир даёт один бал. Кисельгоф был знаком с Борисом Ефимовым.
Впечатление, возникшее после чтения, было, по признанию Абрама Зиновьевича, сродни «сумятице от всего непривычного, необычного, ослепительно прекрасного, комедийного, трагического, загадочного». Нет, нет, нельзя подумать об этом. Своим описанием— «чёрный мрамор», «широкие двери», список влиятельных жильцов— он напоминает дом писателей (Лаврушинский переулок, 17).
Когда бал был завершен, все гости превратились в прах. Толпы гостей стали терять свой облик.
Цепь сейчас же стала натирать шею изображение тянуло ее согнуться. Да сбудется же это. Опрыскивание кабинета, в котором должен был сидеть Ежов и прилегающих к нему комнат, дорожек, ковров и портьер было произведено Саволайненом (сотрудник НКВД —Б. С. ) в присутствии меня и Ягоды». Любят деньги, но ведь это всегда было Квартирный вопрос только их испортил».
В 1918–1919 годах, будучи главой Петроградской ЧК, Глеб Иванович в доле с Ф. Э Дзержинским, знаменитым «железным Феликсом», шефом всероссийской «чрезвычайки», развернул неплохой бизнес на заложниках. – Все сбылось, не правда ли. Другое объяснение этого эпизода — самоубийство Мастера и Маргариты. Судя по его предсмертным письмам из тюрьмы Сталину, смерти он ох как боялся.
Последний в своей автобиографии признался, что в детстве считал себя антихристом и Булгаков превратил своего Николая Ивановича в борова, явно ориентируясь на известный рассказ Евангелия от Луки о бесах, что вышли из человека и вошли в стадо свиней, бросившихся затем в озеро и потонувших (VIII, 26–39). Начиная со второй половины 1980 годов сценические версии «Мастера и Маргариты» были подготовлены во многих театрах. Воланд при встрече с Берлиозом утверждает, что человек «не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день» и предсказывает, что председателю МАССОЛИТа отрежут голову. Глава начинается с подготовки Маргариты к балу, где она должна быть королевой.
Воланд пункт за пунктом опровергает воззрения Берлиоза, он доказывает, что они противоречат фактам, самой упрямой в мире вещи. Но теперь нас интересует дальнейшее, а не этот уже свершившийся факт. Здесь господствовало непринужденное веселье.
Азазелло— это персонаж, наделённый «разбойничьей прямотой»37, образ которого корнями уходит в мифологию (Азазель— «демон пустыни»). лицо её стянуло в неподвижную маску привета. И в эту приоткрытую дверь и вошла Маргарита. Пятая картина (третий акт). По мнению автора, в конечном итоге каждому воздастся по его вере и по заслугам. Не случайно и имя Маргарита, которое означает жемчужина.
Таким образом, эпизод получает естественное напряжение, связанное с ожиданием смысловой развязки. Там он знакомится с Мастером и узнаёт историю его романа о Понтии Пилате. Образы, уже решенные и воплощенные, притом решенные и воплощенные на достаточно высоком уровне, заново входят в великий роман, занимая в нем свое важное место. Ее тщательно готовят к этому балу, она предстает в образе ведьмы. Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу сатаны. И вот с тех пор каждое утро, проснувшись, она видит перед собой этот платок. Ричард в ответ произносит монолог о наглости. Объяснение.
Оказалось, что самая опасная профессия — это состоять в ленинском Политбюро. Вот таким образом Воланд весьма органично чувствует себя во время сеанса чёрной магии. Это люди, некогда бывшие грабителями, убийцами, палачами, доносчиками. Мастер, сломленный испытаниями, мечтает обрести покой — и он его получает.
Били фонтаны шампанского, в которых плескались веселые дамы играли оркестры. Если массолитовские критики устраивают обструкцию Мастеру из-за романа о Понтии Пилате (который в состоянии понять лишь Маргарита, Воланд и Иешуа)68, сопровождая её требованиями «ударить по пилатчине», то в реальной жизни писателю пришлось столкнуться с ситуациями, когда не только запрещались его произведения, но и звучали призывы «ударить по булгаковщине» (газета «Рабочая Москва», 1928)69. В «Северной» симфонии участники шабаша танцуют дьявольский танец козловак, а в разгар его является женщина в черном, как и Маргарита, символизирующая вечность. Разница между описанием «нехорошей квартиры» на Большой Садовой и изображением «Вороньей слободки» заключается в том, что авторы «Золотого телёнка» не видят в заявленной теме глобальной аномалии, тогда как у Булгакова «квартирный вопрос» с его повседневными проблемами возведён «в почтенную степень мирового зла»228. Маргарита с закрытыми глазами сделала глоток и сладкий ток побежал по ее жилам.
Страдающий гемикранией Понтий Пилат в момент своего появления на балконе дворца Ирода Великого произносит: «О боги, боги, за что вы наказываете меня. » Риторическое обращение прокуратора становится рефреном, которое позже не раз произносит автор-рассказчик, в том числе в заключительной главе про прощание и вечный приют героев: «Боги, боги мои. Это произведение любил Сталин. Наконец, в итоговом варианте возник герой, портретная узнаваемость которого, по словам Лидии Яновской, была сглажена и заретуширована: в больничную комнату Ивана Бездомного вошёл «бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами человек лет примерно тридцати восьми»62.
Нет, нет, нельзя подумать об этом. Он называется весенним балом полнолуния или балом ста королей. Но дело вскоре разъяснилось. Впрочем, ведь все теории стоят одна другой. История их исчезновений никак не объясняется на страницах романа, однако тема внезапных арестов, когда люди выходили «на минутку» и больше не возвращались, является в «Мастере и Маргарите» «сквозной»155.
"Последний выход, – прошептал ей озабоченно Коровьев, – и мы свободны". Более того, злые языки уже уронили слово наушник и шпион. Не случайно дирижёр оркестра кричит вслед Маргарите: Аллилуйя. Голова, в потоке темных волос, была безжизненно запрокинута.
Там говорилось, что эта известная во Франции отравительница вместе со своим любовником Жаном-Батистом де Годеном де Сен-Круа «отравила своего отца, двух своих братьев и своих сестер, чтобы присвоить себе все их состояние» и была казнена за свои преступления в 1676 году. По словам Бориса Соколова, фокстрот «Аллилуйя. » в данном контексте «символизирует пародию на христианское богослужение в уподоблённом аду ресторане Дома Грибоедова»151. Примечательно, что в произведении Воланд почти дословно повторяет слова Христа, приведенные Матфеем: «По вере вашей да будет вам». Внезапно во тьме, у розовых кустов, загорается огонек от спички. Наконец поток гостей иссякает.
В 1939–1940 годах, во время следствия по делу Ежова, было установлено, что «ртутное отравление» он сам и организовал, чтобы повысить свой вес в глазах Сталина. В рамках «красного террора» всех представителей имущих классов, а также бывших офицеров и чиновников, арестовывали и при первом удобном случае расстреливали за любые подлинные или мнимые «террористические вылазки» белых. В первоисточнике это место звучит так: что участники шабаша едят лошадиное мясо, а напитки пьют из коровьих копыт и лошадиных черепов. Я не буду иметь покоя всю жизнь.
В отличие от ветхозаветных и языческих жертвоприношений это подчеркнуто бескровная жертва (надо отметить, что это правило неуклонно соблюдается во всех поместных церквях— православной, католической и пр. ). её во тьме встречал Коровьев с лампадкой. Однако Фрида выполняет на балу ту же роль, что и Бегемот в свите Воланда— шута. Точно такой же рассказчик есть у Булгакова в «Мастере и Маргарите» и романе «Мольер». Я восхищен.
На этом шабаше собрались все обитатели ада, заслужившие эту обитель за свои преступления. Иногда, будучи в особо благодушном настроении, он услаждал своих гостей игрою на арфе. Уходит. Маргарита трижды появляется на бале: первый раз, чтобы поприветствовать гостей второй, чтобы они не «почувствовали себя брошенными» и в третий – при выходе Воланда. Как грустна вечерняя земля. На шведских шабашах застольное пиршество — главный номер в программе увеселений.
никому, королева Марго, никакого преимущества. Но затем, уже во время болезни Михаил Афанасьевич написал большой бал. Перед нами – старший сын Бога, его помощники – Бегемот – демон-оборотень (богохульство, сквернословие), Азазелло – демон пустыни (порча и колдовство), Абадонна – демон-смерти, Фагот (Астарот) – истинные ответы о прошлом, настоящем и будущем. Это ключевое слово для эпизода бала у сатаны, с помощью которого можно попытаться вскрыть внутреннюю его сущность, двигаясь от строчки к строчке.
Во время обыска, проведенного на квартире Булгакова в Обухове (Чистом) переулке, д. 9, кв. Крышка черепа откинулась на шарнире. В другой сцене Понтий Пилат выражает недоумение по поводу того, что бродяга часто употребляет сочетание «добрые люди» тот поясняет, что «злых людей нет на свете».
В ее обязанности входит радушно принимать гостей и вести себя как королева. Дом Эльпит-Рабкоммуна», растапливает буржуйку и устраивает пожар. Она ждет, мессир, она верит в мою мощь. Это – факт. Так Булгаков продолжает ранее начатый разговор о Дьяволе и Боге.
«Мастер и Маргарита»— роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась в конце 1920-х годов и продолжалась вплоть до смерти писателя. – Нет, – с силой ответила Маргарита, – я знаю, что с вами можно разговаривать только откровенно и откровенно вам скажу: я легкомысленный человек. Написав это произведение, автор столкнулся с миром столичной литературы, в котором отказы печатать сопровождались травлей в прессе и предложениями ударить по «пилатчине». По предположению исследователей, подобное описание было «позаимствовано» автором из тех источников, которые он изучал при создании портретов персонажей— речь, в частности идёт о книге Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», где упоминается бес Бегемот, похожий на «чудище со слоновой головой, хоботом и клыками»50.
Материалы». Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. И в эту приоткрытую дверь и вошла Маргарита. Это — превращенный в борова «нижний жилец» Николай Иванович. Вспомним, что долгое время во многих христианских странах часто происходил «кровавый навет» на евреев, основанный на представлении о том, что они будто бы убивают христианских детей, чтобы использовать их кровь в ритуальных целях. (Этот рассказ Достоевский сделал эпиграфом к роману «Бесы». ) Бухарин, как известно, был казнен по приговору неправедного суда.
Запомнились свечи и самоцветный какой-то бассейн. Маргарите надо было теперь облететь все залы, чтобы гости чувствовали ее внимание. У левой ноги она чувствовала что-то теплое и мохнатое. Просить для исполнения желания — недостаточно. Всё великолепие происходящего превратилось в прах: «Тление на глазах Маргариты охватило зал, над ним потёк запах склепа». Для Игоря Сухих их уход сопоставим с трагической гибелью других литературных персонажей: «Они, как Ромео и Джульетта или герои Грина, умирают в один день и даже мгновение»36.
Образ Маргариты воплотила Нина Шацкая239. Воланд появляется на своем балу только в самом его конце. Заливаясь хохотом и отплевываясь, Маргарита отдернула руку. Любовь королевны выводит рыцаря из «бездны безвременья», где он оказался за то, что знался с нечистой силой и дарит ему свет. Среди предлагаемых булгаковедами вариантов— Волоколамское шоссе, 146 (ныне 84), где находится один из старых корпусов Клинической центральной больницы Министерства путей сообщения, сохранивший балконы с видом на бор и реку134, а также Правобережная улица, 6а— там размещался особняк купца Сергея Павловича Патрикеева (проект архитектора Фёдора Шехтеля), комнаты которого в годы Первой мировой войны использовались в качестве госпитальных палат, оснащённых качественным оборудованием135 позже в нём базировались советские медицинские учреждения129. Его казнь, скорее всего, понадобилась Булгакову для нагнетания атмосферы бального съезда. Ричард один.
Череда гостей, которые проходят перед Маргаритой на балу, подобрана не случайно. " – подумала Маргарита. Во-первых, сатане необходима земная хозяйка с живой душой. Впервые роман был напечатан в сокращённом виде в журнале «Москва» (11, 1966 и 1, 1967). Исключением стала Фрида: «когда служила в кафехозяин как-то зазвал в кладовую, а через девять месяцев она родила мальчика, унесла его в лес и засунула в рот платок, а потом закопала в землена суде она говорила, что ей нечем кормить ребёнка».
— нужна хозяйка. Угасли огни исчезли фонтаны. И раскосые монгольские глаза и лица белые и черные сделались безразличными, по временам сливались, а воздух между ними почему-то начинал дрожать и струиться. Воланд оказался в какой-то чёрной хламиде со стальной шпагой на бедре». Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством»18.
Зато Наташа берет транспорт излюбленный именно шведскими ведьмами, — превратившегося в беса-борова «нижнего жильца» Николая Ивановича. С той поры в течение тридцати лет женщина каждое утро обнаруживает на своём столе платок «с синей каёмочкой»— орудие убийства. Из камина вываливаются гробы и скелеты, превращаясь в кавалеров и дам.
Да сбудется же это. Вся тяжесть ложится на последних. только не невнимание.
Колено этой темной ноги и натирала какою-то дымящеюся мазью Гелла». Хохоча, Маргарита тронула его и он ожил в ее руке (как на живых дьявольских картах в Бенедиктове А. В. Чаянова. — Б. С. ).
Нептун вдруг начинает выбрасывать не шампанское, а коньяк. Это была поистине Бегемотова индульгенция (генеральный прокурор при Сталине — то же самое, что Бегемот при Воланде), поскольку через полтора года оба фигуранта были благополучно расстреляны. Мы в восхищении. В этом обстоятельном объяснении важно всё. При описании бала оркестр использует и цветопись, раскрашивая мрачный мир в яркие тона.
Ноги Маргариты подгибались, каждую минуту она боялась заплакать. Просьба «нижнего жильца» после бала у сатаны «выдать мне удостоверение о том, где я провел предыдущую ночь на предмет представления милиции и супруге» и само это удостоверение очень напоминают ситуацию, сложившуюся после прозвучавших против Бухарина и его соратников на процессе Г. Е. Зиновьева и Л. Б. Каменева в августе 1936 года обвинений в блоке с троцкистами. У булгаковского сатаны есть и служанка-ведьма Гелла, которая «расторопна, понятлива и нет такой услуги, которую она не сумела бы оказать». В один миг все изменилось.
Присутствие Николая Васильевича в «Мастере и Маргарите» ощущается повсеместно: так, помимо эпизода с Геллой и Варенухой, восходящего к «Вию», есть сцены, близкие к «Ночи перед Рождеством». Второй стол, «с какой-то золотой чашей» и также с канделябром, стоял в отдалении—прозрачный намек на жертвенник, располагающийся в алтаре в северо-восточной части, в нескольких шагах от престола. Маргарита ощутила соленый вкус на губах и поняла, что ее моют кровью.
С самого начала Маргариту окатили горячей, густой и красной кровью. Воланд предоставляет помилование Фриды самой Маргарите, при этом исполняет и заранее оговоренное желание (извлекает мастера из клиники).
Когда по окончании бала Воланд, покорённый внутренним достоинством Маргариты («Садитесь, гордая женщина. »), предлагает героине сообщить о любом её желании, та просит, чтобы мессир пощадил Фриду178. После бала происходят шабашные игрища — «невинные забавы», когда притворно, «для развлечения», борются между собой Гелла и Бегемот. Для него исконно добрым является даже Марк Крысобой, так как жестокость этого кентуриона возникла после того, как «добрые люди изуродовали его»119.
Подручный Воланда, появившись в их подвале, предлагает хозяевам выпить фалернского вина, благодаря которому «всё окрашивается в цвет крови». Ни Гай Кесарь Калигула, ни Мессалина уже не заинтересовали Маргариту, как не заинтересовал ни один из королей, герцогов, кавалеров, самоубийц, отравительниц, висельников и сводниц, тюремщиков и шулеров, палачей, доносчиков изменников, безумцев, сыщиков, растлителей. Еще один мотив связан с образом Фриды, которая занимает особое положение в сцене бала. В письме, адресованном Константину Паустовскому, сестра Булгакова Надежда Афанасьевна Земская рассказывала, что любимым писателем её брата с гимназических лет был Гоголь218.
Воланд оказывается милосерднее Сталина, не пожалевшего своего прежнего любимца Н. И. При этом исследователи отмечали, что первый импульс к созданию образа сатаны дало всё-таки другое произведение— речь идёт об опере Шарля Гуно «Фауст», которую Михаил Афанасьевич любил слушать со времён своего киевского детства31. Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». В дальнейшем Розенталь руководил аналогичными заведениями в различных творческих организациях и имел репутацию «энтузиаста и любимца всех муз». Калигула был убит солдатами преторианской гвардии. Стена из роз на заднем плане.
Я понимаю, что вы, конечно, не выразите этого на своем лице. И законы этого бала, о которых говорит Коровьев-Фагот, совпадают с законами «коммуны» Бокия. Загородная дача. тотчас с шипением и грохотом волнующаяся масса шампанского ушла из бассейна, а Нептун стал извергать.
В итоговой редакции внешность персонажа изменилась: Иван Бездомный, устремляясь в погоню за Воландом и Коровьевым, видит рядом с ними кота «громадного, как боров, чёрного, как сажа или грач и с отчаянными кавалерийскими усами»51. Маргарита прощает грешницу Фриду, убившую своего ребенка, тем самым показывается, что несмотря на то, что она в образе ведьмы, она проявляет милосердие. Бред». Интересно, что эпизод с неправильным лечением Горького потом пародийно отразился в сатирическом романе английского писателя Джорджа Оруэлла (Эрика Блэра) «Ферма животных» («Скотный двор»), где сообщники племенного хряка Снежка (Л. Д. Троцкого)— две овцы обвиняются в умерщвлении старого барана, особо преданного племенному хряку — диктатору Наполеону (И. В. Сталину). Картина шабаша во многом соответствовала немецкому поверью, приводимому Штернбергом: «Среди сонма ведьм, оборотней и давно умерших женщин (души усопших в свите Одина) (Один — верховный бог древнегерманской мифологии Скандинавии, бог войны, хозяин вальхаллы, чертога мертвых, где находят приют павшие в битвах воины, продолжающие здесь свои героические подвиги у древних германцев континентальной Европы Одину соответствовал бог Вотан или Водан, от которого, возможно, произошел и Воланд средневековых легенд. — Б. С. ), слетевшихся на шабаш каждая со своим возлюбленным чертом, при свете пылающих факелов восседает на большом каменном столе сам сатана в образе козла, с черным человеческим лицом Затем следует бешеная постыдная пляска ведьм с чертями, от которой на другой день остаются следы ног коровьих и козьих». С его появлением в Москве начинают происходить неурядицы.
22 декабря 1938 года Елена Сергеевна отметила в дневнике: «В Москве уже несколько дней ходят слухи о том, что арестован Кольцов». Сравнивая две российских экранизации, публицист журнала «Знамя» Валерий Бондаренко отмечает, что «беспокойного булгаковского духа в картине Кары куда больше, чем в сериале Бортко». После шабаша, как можно судить по сохранившимся фрагментам, гости расходятся «недовольные и раздраженные». Но это только видимость, на самом деле образы Мастера и Иешуа Ганоцри имеют много общего. Не случайно и имя Маргарита, которое означает жемчужина. Вскоре его арестовали и расстреляли». Маргарита смутно видела что-нибудь.
Это произведение подводит итог его представлений о жизни, поскольку он вложил в свое «творение» всего себя: все свои чувства, которые пережил за годы жизни, все свои мысли о любви, о свободе, о смерти и бессмертии, о борьбе добра и зла, о нравственном долге, тем самым заставляя читателей размышлять над вечными проблемами. В ней сообщалось, что в 1709 году Тофана была арестована, подвергнута пытке и задушена в тюрьме (эта версия отражена в романе). Кстати сказать именно Молотов санкционировал в мае 1926 года предложение фактического руководителя ОГПУ Ягоды о закрытии журнала «Россия», где печаталась «Белая гвардия», высылке за границу ее редактора Лежнева и проведение обысков у наиболее видных сменовеховцев, включая Булгакова.
Теперь снизу уже стеною шел народ, как бы штурмуя площадку, на которой стояла Маргарита. Стоит отметить и еще одно обстоятельство, которое важно для осмысления сцены. И во второй раз силы ее стали иссякать. А барон лежал на полу мертвый. А опубликованное 10 сентября 1936 года постановление Прокуратуры СССР гласило: «Следствие не установило юридических данных для привлечения Н. И. Бухарина и А. И. Рыкова к судебной ответственности, в силу чего настоящее дело дальнейшим следственным производством прекращается».
Исследователи предполагают, что идею написания главы о весеннем бале полнолуния Булгакову могла подсказать ария Мефистофеля из оперы Гуно «Фауст»— в частности, строка «Сатана там правит бал» Подтверждением этой гипотезы является один из ранних авторских вариантов, в котором среди гостей, прибывших на мероприятие, фигурировали «господин Гёте» и «господин Шарль Гуно»173. Соответственно, ни к кому из них Маргарита не проявляет сочувствия. Ягода, Крючков. Именно эта миссия и осталась за ними. Она тоже пригубила переданный ей напиток и послышался крик петухов. Начинается разговор.
Своим существом они оправдывают не только свое злое существование, но и само зло и свое служение ему. Запах серы и смолы, замеченный Маргаритой, —прямое следствие каждения «чертовым ладаном». А факт самая упрямая в мире вещь. Роман Мастера— это, по словам Игоря Сухих, «смысловое и философское ядро Мастера и Маргариты»36. Позже список негласных читателей расширился из рук в руки начали передаваться «многостраничные выписки», сделанные Вулисом188.
Он шел в окружении Абадонны, Азазелло и еще нескольких похожих на Аба-донну. Майгель стал бледнее, чем даже Аба-донна, а затем произошло что-то странное. С точки зрения Игоря Сухих, книга Мастера по структуре близка новелле свидетельством тому— ограниченный круг лиц, участвующих в событиях, а также «концентрация места, времени, действия»36. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет.
По мнению рецензента, обстановка в фильме 1994 года воспринимается правдоподобной из-за отсутствия спецэффектов, а Мастер (Виктор Раков) выглядит «по крайней мере живым». Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере. Всё, что бы ни делала Маргарита, притворно:. Извергающееся шампанское теперь ассоциативно связывается с кипящей лавой, упоминаются адские топки, дьявольские белые повара. Сторицей будет вознаграждена за это хозяйка бала.
В эпизоде затронута важнейшая для Булгакова идея – идея высшего воздаяния. Глеб Иванович Бокий был видным чекистом, благополучно расстрелянным в 1937 году. Среди возможных прототипов персонажа— один из основателей РАППа Леопольд Авербах, публицист Михаил Кольцов, журналист Фёдор Раскольников, театральный критик Владимир Блюм и другие советские идеологи83. По мнению Петровского, «Мастер и Маргарита» и «Каждое желание» связаны между собой не только отдельными фразами и подробностями, но и целыми фабульными линиями— «их количество просто не оставляет места для случайности»216217. Назвав будущего Мастера в ранней редакции Фаустом, Булгаков затем отказался от идеи прямого указания на трагедию немецкого поэта, однако имя героини гётевского произведения (Гретхен-Маргарита) менять не стал74. При описании бала оркестр использует и цветопись, раскрашивая мрачный мир в яркие тона.
Пациентка его преследует. Алексей Метченко в рецензии, озаглавленной «Современное и вечное», указывал, что «талантливый писатель не понял и не принял ряд основных решающих тенденций своей эпохи, судил о ней односторонне» («Москва», 1969, 1)110. Они терзают бывшего поэта Бездомного, ставшего учёным Иваном Николаевичем Поныревым, который ежегодно во время весеннего полнолуния появляется на Патриарших прудах, сидит на «той самой скамейке», где велась беседа с Берлиозом, затем движется к арбатским переулкам36. Хоть улыбочку, если не будет времени бросить слово, хоть малюсенький поворот головы. И при этом не просто не раскаявшиеся, а идейные грешники, для которых зло— неотъемлемая часть бытия их бытия.
Воланд оказался в чёрной хламиде со стальной шпагой на бедре. Все эти безголовые скелеты, выбегающие гробы, разложившиеся трупы — пародия на людей. Он может тебе пригодиться.
Важны и ассоциации, связанные с самим понятием бал у сатаны. Возникает ассоциация с пеплом, тлением, потухшим огнём жизни. У того — трубка в руке. У Булгакова «вдруг что-то грохнуло внизу в громадном камине и из него выскочила виселица с болтающимся на ней полурассыпавшимся прахом. В то же время и директор заведения Арчибальд Арчибальдович, наблюдающий за полночными плясками литераторов, «как будто соотнесён с образом Воланда на бале весеннего полнолуния»152. Высокоморальный человек. Связи между ними в основном ассоциативны, причём иногда логика сцеплений может быть обратной. В кабинет входит писатель — молодой человек развязного типа.
Перед балом у Сатаны персону королевского происхождения омывают в бассейне с кровью. Однако одна гостья все же вызывает у нее неподдельную жалость. Получается композиционный, замкнутый круг. Я понимаю, что вы, конечно, не выразите этого на своем лице. Отношения между Владимиром Владимировичем и Михаилом Афанасьевичем были непростыми— так, Маяковский в сатирической пьесе «Клоп» включил фамилию Булгаков в список слов-анахронизмов, незнакомых будущим поколениям94.
Здесь Булгаков заменил шведскую Блокулу на фигурирующий в немецких легендах и в «Фаусте» Гёте Брокен. По данным исследователей из текста было изъято «более 014000. 014000 слов». Ах, вот и она. О строгой симметрии произведения говорит и включение в каждую из частей двух отрывков из романа Мастера: в первой речь идёт о встрече Понтия Пилата с арестантом Иешуа (глава 2) и казни на Лысой горе (глава 16) во второй— о стремлении прокуратора наказать предателя (глава 25) и смерти Иуды (глава 26)110. Зовут ее Фрида и ее преступление чрезвычайно серьезно. Отрешённо наблюдая за залом и не вступая в диалоги с публикой, герой пытается понять, сильно ли изменилось «московское народонаселение». Именно — всё происходящее начинает напоминать большой маскарад.
В окончательном тексте через камин на бал попадают все гости (кроме Маргариты) и пасть камина соответствует той мрачной и глубокой пещере шведских поверий, откуда отправляются на шабаш его участники. По утверждению Мариэтты Чудаковой, одним из «дальних литературных предков» Бегемота является гофмановский кот Мурр— именно от него член свиты мессира унаследовал «своё забавное самодовольство»52. В памяти возникает «знаменитая» графиня Батори, принимавшая ванны из крови девственниц.
Заранее обозначены два полюса: Маргарита (душа), ассоциирующаяся с христианским мученичеством и Воланд (кровь), напоминающий о языческом мировосприятии и логика развития событий чётко обозначена движением от праха (небытия) к воскрешению (мнимому), а затем к смерти и тлению, обещающему жизнь вечную. «Железного Феликса» трогать не стали, а Бокия сослали на Восточный фронт, а в 1920 году сделали главой Туркестанской ЧК На этой должности Бокий, проявив неимоверную жестокость, полностью реабилитировался за прежние грехи. Так не изображают воскресение, преображение, победу жизни над смертью. Слова Каверина, по замечанию Георгия Лесскиса, были для того времени «неожиданными и смелыми». Воланд приехал в Москву совсем недавно в сопровождении своей свиты. Руководитель этого учреждения входит, по мнению Бориса Соколова, в триаду «Понтий Пилат— Воланд— Стравинский», герои которой объединены «функциональным подобием и сходным взаимодействием с персонажами своего мира»127.
- Ну вот, – ухитрялся шептать Коровьев Маргарите и в то же время кричать кому-то: – Герцог, бокал шампанского. – Михаил Александрович, – негромко обратился Воланд к голове и тогда веки убитого приподнялись и на мертвом лице Маргарита, содрогнувшись, увидела живые, полные мысли и страдания глаза. Так прошел час и пошел второй час. Со словами: «Я пью ваше здоровье, господа. » он сделал глоток из кубка и передал его Маргарите. В словаре Брокгауза и Ефрона сообщалось, что «память о Малюте Скуратове и его злодеяниях сохранилась в народных песнях и даже самое имя стало нарицательным именем злодея».
И после бала выполняет своё обещание. С последним ударом неизвестно откуда слышавшихся часов молчание упало на толпы гостей. По словам Лидии Яновской, на Маргариту была похожа третья жена писателя, с которой Булгаков познакомился в 1929 году их роднят даже такие детали, как «косящий разрез глаз» (у Елены Сергеевны) и «чуть косящая на один глаз ведьма» (героиня романа). В статье, написанной известным этнографом Л. Я. Штернбергом, отмечалось, что «перед полетом ведьмы мажут себя волшебными мазями», а для самого полета пользуются «метлами, кочергами, ухватами, лопатами, граблями и просто палками». По словам литературоведа Георгия Лесскиса, текст, подготовленный ею, содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые расхождения— это касается цвета берета Воланда имени швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются»19. Ах, какой чудесный публичный дом был у нее в Страсбурге. В главе «Полёт», по замечанию филолога Ильи Кормана, воспаряет не только Маргарита: вслед за хозяйкой способность возноситься над Землёй обретает служанка Наташа, а также «нижний сосед» Николай Иванович, превратившийся с помощью крема Азазелло в борова кроме них, на большой высоте свободно себя чувствуют некий толстяк, оставивший брюки на берегу Енисея и «кто-то козлоногий», угощающий героиню шампанским163. В «Северной» симфонии герои награждены покоем, однако мир, где они пребывают, подвижный, но лишенный мысли и монотонный: «Здесь позабыли о труде и неволе.
Следующая отравительница на балу — маркиза, которая «отравила отца, двух братьев и двух сестер из-за наследства». Конца этой реке не было видно. И сделает это при помощи родной советской тайной политической полиции — НКВД.
В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита3, однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах»4, где прогуливались, беседуя, два персонажа— Берлиоз (которого поначалу звали Владимиром Мироновичем) и Бездомный (в ранней версии он имел имя Антон)5. Она была «светлой королевой» — известной писательницей, автором сборника «Гептамерон», написанного в духе «Декамерона» Джованни Боккаччо. - Ничего, ничего, ничего. В «Северной» симфонии шабаш возглавляет козлоногий дворецкий, а среди участников выделяется «забавный толстяк», который «взгромоздился на стол, топча парчовую скатерть грубыми сапожищами, подбитыми гвоздями». Этот атрибут чёрных сил в обратном освещении — христианский крест. У Белого: «Из расколотых старых гробов / Пролетает сквозною струей — / Мертвецов, Мертвецов, Мертвецов — / Воскресающий, радостный рой. » В булгаковском романе в разгар бального съезда из камина вдет сплошной поток гробов из которых появляются воскресшие и веселящиеся трупы.
Проявляет себя и борьба света с тенью:. Для лаборатории Барченко была оборудована специальная «черная комната» в здании НКВД (Фуркассовский переулок, 1), куда частенько наведывался Бокий. Пока Иван Бездомный пытается догнать Воланда и его свиту, в Доме Грибоедова, а затем и в ресторане «Грибоедов» собираются члены МАССОЛИТа. Она, в частности, описывает в книге «У чужого порога» статисток Большого парижского ревю в этом мюзик-холле: «Просто — толпа и ню — обнаженные.
Коровьев не случайно предупреждает: от невнимания королевы гости могут «захиреть». Михаил Афанасьевич и авторы «Золотого телёнка» используют общий фельетонный материал, однако «мера сатиры», по мнению Абрама Вулиса, у них разная: там, где Ильф и Петров острят и подтрунивают, Булгаков демонстрирует едкость и сарказм. Ах, вот и она. – Воланд поднял шпагу. Барана они специально заставляли бегать вокруг костра, не обращая внимания на его кашель (именно в этом обвинили врачей, лечивших Горького от туберкулеза).
Подобную тему Булгаков развивал и раньше: так, герой его повести «Собачье сердце» (1925) профессор Преображенский заявляет в разговоре с доктором Борменталем, что если он будет не оперировать, а «петь хором», то в его квартире неминуемо «настанет разруха»45. А ведь ради любви, как уже понятно, она способна на всё. Ведь Абадонна всегда в черных очках, все видит в черном цвете и не может оказывать предпочтение никому из участников войны. Сначала общие разговоры. Наказание и воздаяние приходит по вере человека.
Оба они равнодушны к жертвам войны. Об этом далее, но сначала важно определить контекст сцены бала. В пятом измерении становятся видимыми гигантские залы, где происходит бал, а сами участники бала, наоборот, невидимы для окружающих людей, в том числе для агентов ОГПУ, дежурящих у дверей «нехорошей квартиры». У левой ноги был Бегемот. В эпизоде «Великий бал у сатаны» Булгаковым воспроизводится современный вариант фольклорного мотива бала сатаны, который встречается во многих сюжета (Гоголь, Фауст и другие). Анна Ахматова, жившая в эвакуации в комнате, которую до неё занимала Елена Булгакова, в 1943 году посвятила своей «предшественнице» строчки: «В этой горнице колдунья / До меня жила одна: / Тень её ещё видна / Накануне новолунья»77. – Все сбылось, не правда ли.
Именно в эту чашу скверны и будет стекать кровь предателя. Однако если оценивать роман только как художественное произведение, не «соотнося его с законами физического мира», то именно Маргарита Валуа ближе всех по духу возлюбленной Мастера175. Берлиоз уходит в небытие — ведь он отрицал существование Бога и загробной жизни.
Тогда Маргарита опять увидела Воланда. Сам «князь тьмы» называл ее «гордой женщиной» и поощрял это. Главными действующими лицами эпизода являются Маргарита и Воланд. По словам Владимира Наумова, его желание снимать ленту было «пресечено» Еленой Сергеевной Булгаковой, которая, придя к режиссёру во сне, сообщила, что экранизация не состоится231. Отметим, что в ранней редакции на шабаш Маргарита попадает через камин.
Единственным персонажем, который, как может показаться, случаен на балу— Фрида. Автор и персонажи называют сожжённое произведение, частями вводимое в хронику московских событий, романом о Понтии Пилате, хотя в ранних версиях Булгаков делал акцент на другом герое— в черновых записях 1933 года зафиксирован диалог между Воландом и Маргаритой, которая произносит: «Он написал книгу о Иешуа Га-Ноцри». Опускаю голову не перед пролетарской секирой, должной быть беспощадной, но и целомудренной (террор Бухарин принимал, был одним из убежденных его сторонников в годы Гражданской войны, но смириться с тем, что теперь объектом террора стал он сам, естественно, не смог. — Б. С. ). В конечном итоге она воссоединяется со своим возлюбленным. Потом она со свитой вновь летит по залам.
Речь идет о так называемой «коммуне Бокия». Трюки, демонстрируемые на сцене подручными Воланда, напоминают фокусы, которые показывали в Мюзик-холле иллюзионисты Эмиль Кио и Николай Орнальдо140, проводивший для зрителей сеансы массового гипноза и моментального излечения «от пьянства, курения, головокружений, сомнений»141. Так уж вышло. С ними мы как раз и встречаемся на квартире у Воланда. Теперь перед тем, как поднять ее, Маргарите приходилось морщиться.
Во-первых, сатане необходима земная хозяйка с живой душой. Эта сюжетная линия близка истории, описанной Михаилом Зощенко в рассказе «Землетрясение», в которой сапожник Снопков «выкушал полторы бутылки русской горькой» и заснул во дворе накануне крымского землетрясения после пробуждения персонаж не мог понять, в каком городе находится98.
У персонажа с прототипом совпадают не только имя и отчество, но и некоторые детали внешности и биографии. Потом она летала над стеклянным полом с горящими под ним адскими топками и мечущимися между ними дьявольскими белыми поварами. Потом на сцене остаются Ричард и женщина (жена или родственница знаменитого писателя). Действительно, в 1921 году Бокий возглавил специальный (шифровальный) отдел ОГПУ, через который шла важнейшая партийная и правительственная корреспонденция и который занимался также перехватом и расшифровкой сообщений правительств и спецслужб других государств. В итоговой редакции автор назвал героя Степаном Богдановичем Лиходеевым и «отправил» его в Ялту.
Все блюда предлагаются посетителям «по самой сходной цене»147. А факт – самая упрямая в мире вещь. Но одно трудно понять — как мог Горький, такой психолог, не чувствовать — кем он окружен. Отсылка к персонажу Гёте заявлена уже в эпиграфе в виде прямой цитаты из «Фауста»: «Я— часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Среди фонтанов, бьющих шампанским, неожиданно появляется образ адских топок: «она летала над стеклянным полом с горящими под ним адскими топками и мечущимися между ними дьявольскими белыми поварами».
Он шел в окружении Абадонны, Азазелло и еще нескольких похожих на Абадонну, черных и молодых. "Он, стало быть, что ли, тоже умер. Маргарита у Булгакова, напротив, добровольно соглашается отдать свою душу дьяволу. Маргарита зажмурилась и чья-то рука поднесла к ее носу флакон с белой солью.
Столь же постоянным в творчестве Булгакова является образ управдома. Мистический и скандально интригующий роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» по праву считается вершиной его творчества. Ставки в этой игре делались человеческими душами в виде золотых треугольников. Тема «вечного приюта», обретаемого автором романа о Понтии Пилате и его спутницей, судя по рукописям Булгакова, развивалась в течение нескольких лет: «Ты встретишь там Шуберта и светлые утра» (1931)184, «Красные вишни будут усыпать ветви в саду Свечи будут гореть, услышишь квартеты, яблоками будут пахнуть комнаты дома» (1936)185.
Королева не сочла виноватой одну лишь «молодую женщину», ей стало жаль гостью. Человек с трубкой держит некоторое время револьвер на ладони. Символично и упоминание розового масла: эта деталь соотносит сцену бала с романом мастера о Понтии Пилате. В статье «Брокгауза-Ефрона» упоминались также розарии Древнего Рима — поминки по умершему, когда розами украшали могилы. В ней есть нарисованный Булгаковым план «воображаемого Ершалаима» и выписки из книг «Жизнь Иисуса» Штрауса, «Миф о Христе» Древса, «Иисус против Христа» Анри Барбюса и других. Здесь подчеркнута связь таланта с нечистой силой (в такую связь и в Средние века и позднее обычно перила толпа).
В новеллах «Гептамерона» действуют условные рассказчики, декларирующие свое намерение рассказывать лишь об истинных происшествиях, свидетелями которых они были сами или о которых слышали от заслуживающих доверие людей. Абрам Вулис назвал в числе авторов, повлиявших на стилистику «Мастера и Маргариты», Гофмана, у которого Булгаков мог позаимствовать «колорит, настроение, болевые точки читательского восприятия»226, а также Бальзака с его «Прощённым Мельмотом». Дамы, визжа, разбегаются от бассейна, но в него с удовольствием ныряет Бегемот.
Одну голую ногу он поджал под себя, другую вытянул на скамеечку. Кроме того, этот персонаж во многом определяет судьбу Маргариты.
Эпизод с револьвером восходит к широко известному рассказу редактора «Огонька» и «Крокодила» журналиста Михаила Ефимовича Кольцова (Фридлянда) своему брату художнику Борису Ефимову о том, как после возвращения из Испании Сталин при встрече спросил, есть ли у него револьвер и, получив утвердительный ответ, шутливо осведомился: «Но вы не собираетесь из него застрелиться. » Вскоре, в декабре 1938 года, Кольцов был арестован и расстрелян. Воскресение обернулось вакханалией.
Но он им не воспользовался. Никто из них не вызвал сочувствия у Маргариты Николаевны. Вместе с тем в специально посвященной императору статье утверждалось, что Рудольф II «отличался вялым, апатичным характером, был крайне подозрителен, склонен к меланхолии» и что характерными его чертами были «своенравие, трусость и грубость». Сначала это был безымянный Поэт61, в облике которого просматривались черты самого Михаила Афанасьевича: «Лицо заросло щетиной хорошо знакомый рыжеватый вихор».
Здесь они приобрели некоторое значение не ранее XIX века. Через некоторое время произошла метаморфоза. На бал прибывают не просто грешники. Их всё больше и больше.
Тут ворвался кот и стал помогать. Интересно, что любимым героем Бухарина был Фауст, а творчеству Гёте он в 1932 году посвятил специальный доклад, где доказывал, что «конец Фауста — уже смутное предчувствие, пророческая греза о социализме». Через некоторое время произошла метаморфоза. Девчонка уселась на корточки перед Маргаритой, начала целовать ее колени.
Булгаковеды отмечают, что основным источником, повлиявшим на интонацию, структуру, поэтику «Мастера и Маргариты», является «вся жизнь». Да и умер царь своей, а не насильственной смертью, в отличие от почти всех гостей Воланда. В числе тех, кого Маргарите представляет Коровьев, — некая «маркиза, отравившая отца, двух братьев и двух сестёр из-за наследства» (Маркиза де Бренвилье), госпожа Минкина (Настасья Фёдоровна Минкина) император Рудольф (Рудольф II) и другие177. На бал Воланда прибывают не просто грешники, а не раскаявшиеся.
Амплуа гаера заставляет персонажа включать в собственный лексикон вульгаризмы: к примеру, во время сеанса чёрной магии он даёт со сцены объявления, насыщенные просторечными оборотами: «Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин»44. Коровьев настаивает:. Писатель оглядывает комнату. Другой мотив профанации святыни—отношение к престолу: на нем идет игра в шахматы.
Он упоминается в романе «Белая гвардия», где так назван Троцкий. Абадонна оказался перед бароном и на мгновение снял свои очки. Однотомник так и не вышел в свет статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу» изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова20. Но самое интересное, что многие персонажи бала имеют своих реальных прототипов.
По словам Воланда, Майгель позвонил ему сразу же по прибытии и предложил свои услуги. Однажды там проверяли способности медиума Валентина Сергеевича Смышляева — актера и режиссера 2-го МХАТа, будто бы предсказавшего год (1935) и причину смерти (рак печени) Юзефа Пилсудского. В этой реплике присутствует перекличка с произведением Анатоля Франса «Сад Эпикура», в котором герой Аристид избавляет от гибели птенцов, к гнезду которых пыталась подобраться кошка. Ведь печатное слово великого писателя звучало всего семь лет. В день гибели Берлиоза массолитовцы танцуют в ресторане фокстрот Винсента Юманса «Аллилуйя. » эта же музыка звучит на великом балу у сатаны149 и в квартире специалиста по болезням печени профессора Кузьмина после ухода от него буфетчика Сокова150. Я восхищен.
После застольного пира ведьмы принимались для развлечения драться между собою. Вереницей перед Маргаритой проходят убийцы, предатели, фальшивомонетчики и прочая шваль. Причем стоит отметить, что кровь, в которой омывают Маргариту, также осквернена. По мнению булгаковедов, автор не случайно дал Михаилу Александровичу фамилию французского композитора: ряд произведений Гектора Берлиоза («Фантастическая симфония», часть 2-я— «Шествие на казнь» (Marche au supplice), часть 3-я— «Сон в ночь шабаша» (Songe dune nuit de sabbat), драматическая легенда «Осуждение Фауста») имеет тематическое пересечение с фабульными линиями «Мастера и Маргариты»84. Она услышала вдруг, что бьет полночь, хотя была уже глубокая ночь. Согласно наблюдениям Мирона Петровского, этот тезис напоминает рассуждения героя произведения Александра Куприна «Каждое желание» («Звезда Соломона»)— тихого канцелярского служащего Ивана Степановича Цвета, внезапно получившего ключ, который позволяет управлять миром215.
От этого они захиреют. Параллель с другим произведением— «Головой профессора Доуэля» Александра Беляева— имеет эпизод с отрезанной головой Берлиоза86.
Голые женские тела поднимались между фрачными мужчинами. Раздается голос: Ричард. Спиртом — только чистым, без всяких ягод — Воланд угощает Маргариту. В один ряд сидели орангутанги, дули в блестящие трубы. Может, благодаря этому писатель не сгинул в Сибири или не был расстрелян. Одуряющий запах шампанского подымался из бассейна.
Несмотря на силу, которую демонстрирует сатана, его власть иллюзорна. По-видимому, они истекли уже и ровно ничего не произошло. Многие детали шведского шабаша Булгаков использовал при описании бала и предшествовавшего ему шабаша на берегу реки, на котором побывала Маргарита. Рыжеволосая служанка Воланда хороша собой единственное, что портит её внешность, — это «причудливый шрам на шее», свидетельствующий о том, что смерть женщины была насильственной57.
В фамилии персонажа, по мнению булгаковеда Бориса Соколова, прослеживается литературное влияние: с одной стороны, в ней присутствует отсылка к повести Алексея Константиновича Толстого «Упырь», в которой действует вампир Семён Семёнович Теляев с другой— отмечена определённая связь с повестью Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели», где в число приятелей полковника Ростанева входит господин Коровкин эта же фамилия встречается в эпилоге «Мастера и Маргариты», когда после исчезновения Воланда и его свиты в список подозрительных лиц попадают «четыре Коровкиных»46. По предположению исследователей, Булгаков сознательно сблизил персонажа, столкнувшегося с вампирами и автора оперы с участием нечистой силы «Ночь перед Рождеством»100. Булгаков пародийно уподобил Фрейе служанку Маргариты Наташу, отправляющуюся на бал верхом на превратившемся в борова «нижнем жильце». Думается, что замысел этот вполне удался в предсмертном булгаковском романе.
В 1967 году в издательстве «Ymca-press» вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого соответствовал машинописной рукописи. Все началось с пронзительного взгляда кота Бегемота: «бал упал на неё сразу в виде света, вместе с ним – звука и запаха на неё обрушился рёв труб, а вырвавшийся из-под него звук скрипок окатил её тело, как кровью» Десять секунд, которые оставались до полуночи показались чрезвычайно длинными, но потом из камина «выскочила виселица с болтающимся на ней полурасспавшимся прахомиз него выскочил черноволосый красавец во фраке и в лакированных туфлях». Михаил Афанасьевич иронично относился к стихийным хоровым коллективам и в главе «Беспокойный день» «высмеял приверженность представителей советской власти к этому виду искусства». Среди гостей, возникающих перед Маргаритой, — «черноволосый красавец во фраке».
Заметит, заметит в то же мгновение. Есть и толстяк, смешащий всех своей неловкостью. Подобное описание идеальной «клиники будущего» автор перенёс в роман: так, комната Бездомного оборудована, по мнению поэта, «как в Метрополе»131. По утверждению Владимира Лакшина, в образе булгаковского героя «немало личного, выстраданного» Мариэтта Чудакова писала, что возлюбленный Маргариты— «это alter ego автора»67. Воланд поднял шпагу. Все они – преступники, отравители, сводники, мошенники. Маргарита замерла. По словам Мариэтты Чудаковой, при создании финальных страниц используется несколько иная «словесная ткань», чем в основной части романа: автор «развязывает узлы»36 в каждой из сюжетных линий, однако сам выступает в роли стороннего наблюдателя, немного уставшего от долгого повествования181.
Там, в частности, говорилось: «Русский пролетариат сшиб, как известно, корону царя. Громадный письменный стол. Булгаков как бы предугадал будущий печальный конец «стального наркома» и грядущий запрет на упоминание его имени. Вот таким образом в «Мастере и Маргарите» из благородного Персикова Ильич превратился в ничтожнейшего Илью Владимировича Акулинова. Подобная склонность к чревоугодию идёт, по мнению Бориса Соколова, от демонологических установок, согласно которым Бегемот— это «демон желаний желудка». Особняком стоит история двадцатилетней Фриды, задушившей рождённого вне брака ребёнка.
Герои этой новеллы— загадочный чужестранец именующий себя Джоном Мельмотом и кассир парижского банка Кастанье— соотносятся между собой так же, как мессир и персонажи московских эпизодов «Мастера и Маргариты» подмостки театра Жимназ напоминают сцену театра Варьете умение Мельмота читать чужие мысли и заглядывать в будущее также «получает внятный, почти членораздельный отзвук» в булгаковском романе227. «Дубовый на резных ножках стол» стоял прямо перед кроватью хозяина, а в семисвечнике (и здесь идет аллюзия на светильник, который свойственен и православному богослужению и иудейскому (менора) горели восковые (как и положено по церковному уставу) свечи. Атмосфера чекистской «коммуны» очень напоминает атмосферу Великого бала у сатаны, в том числе и своей пародией на богослужение и христианские похороны, в результате которых один из участников едва не погиб. Имена Калигулы и Мессалины стали нарицательными для обозначения жестоких сластолюбцев. При этом Булгаков заметил: «по моему глубокому убеждению, слова возмущения здесь ничем не помогут». Однако, практически всё действие сконцентрировано вокруг Маргариты. Верно, не очень-то сытно жилось народу, коли он мечтал о таких пирах как о чем-то достижимом лишь при посредстве продажи души дьяволу (главным в меню шабаша было преобладание скоромных блюд, которые нельзя употреблять в христианский пост. — Б. С. ). Рыжий толкнул меня под бок Был мой ход.
Место, где располагается клиника Стравинского, относится, по мнению исследователей, к числу «самых топографически зашифрованных адресов» «Мастера и Маргариты»133. Это — Николай Иванович Бухарин. Пристальное внимание писателя к «квартирному вопросу» исследователи объясняют жилищными проблемами, с которыми в течение долгого времени сталкивался Михаил Афанасьевич108. Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году1, по другим— в 1929-м2. Воланд появляется в самом конце бала.
Это – та почтительность, с которою стали относиться к ней Коровьев и Бегемот. В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора»29. Хохот звенел под колоннами и гремел, как в бане. А если бы не Коровьев, то королева никогда не узнала бы историю Фриды.
можно попасть через входную дверь. У героя нет имени— он просто Мастер63. И еще: не пропустить никого. Оно распухло, кожа на нем посинела, несмотря на то, что несколько раз рука Наташи появлялась возле этого колена с губкой и чем-то душистым обтирала его.
Связи между ними в основном ассоциативны, причм иногда логика сцеплений может быть обратной. — отвечал: там за каждой дверью вот такое ухо. Но кое-что вознаградило Маргариту за те неудобства, которые ей причиняла цепь с черным пуделем. – Ничего, ничего, ничего. Такая пародия в свете антисемитских представлений о «связи еврейства с сатанизмом» оказалась весьма уместной. Веселились. Когда уставшая от неопределённости героиня сознаётся в готовности пойти на сделку с дьяволом ради получения информации о Мастере, рядом с ней моментально появляется сподвижник Воланда— гражданин «маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове»40.
Все, что угодно, но только не невнимание. Цепь сейчас же стала натирать шею изображение тянуло её согнуться». ИТОГИ: Глава 23 важна для всего произведения в целом. Королева в восхищении. В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах»2021. Подчеркнем, что роза – цветок, чуждый русской традиции.
И вдруг среди веселых лиц Маргарита заметила одно с неизбывной тоской в глазах. За нее потом попросит Маргарита, не за себя, не за Мастера. Когда в квартире, где остановились Воланд и его соратники, появляется группа вооружённых людей, Бегемот встречает пришедших предупреждением о том, что «кот— древнее и неприкосновенное животное».
Но теперь нас интересует дальнейшее, а не этот уже свершившийся факт. В 1969 году в издательстве «Посев» вышло издание, где цензурные изъятия, сделанные при подготовке журнальной версии, были выделены курсивом28. Конечно, при этих условиях зарежут. Это та почтительность, с которою стали относиться к ней Коровьев и Бегемот. Что интересно, Бокий с 1909 года был розенкрейцером, а после революции он вместе с заместителем наркома иностранных дел Борисом Спиридоновичем Стомоняковым, заведующим организационнораспределительным отделом ЦК ВКП (б) Иваном Михайловичем Москвиным и профессором Александром Васильевичем Барченко — специалистом по оккультизму и парапсихологии — организовали «Единое Трудовое братство», тайное сообщество, построенное по образцу масонской ложи. И не только корону, но и голову. В основу данного эпизода легли материалы состоявшегося в марте 1938 года процесса так называемого «правотроцкистского блока», в ходе которого были осуждены советские партийные и государственные деятели Н. И. Бухарин, А. И. Рыков, Н. Н. Крестинский, Г. Г. Ягода и др.
Ирреальный, по сути, мир не только видим, но и слышим: рёв труб, джаз-оркестр. Маргарита любит Мастера — и в этом состоит ее вера.
Этот эпизод близок раннему фельетону Булгакова «Мадмазель Жанна», в котором действует некая «прорицательница из Парижа» после публичного обнародования провидицей подробностей, связанных с личной жизнью одного из зрителей, его жена ударяет неверного супруга по лицу ридикюлем143. Левию Матвею уготована особая миссия в некоторых ключевых эпизодах. Иногда дьявол, присутствовавший на шабашах, оказывался больным. Их оппоненты, по словам Василия Новикова, «подходили к роману Булгакова с жёсткими требованиями установившихся норм социалистического реализма».
Тут ворвался кот и стал помогать. Но толька одна из гостей – Фрида (ее имя означает «свобода») вызывает у Маргариты сочувствие. И фрачники и женщины распались в прах.
Похотливость «нижнего жильца», пытающегося соблазнить служанку Маргариты Наташу, наказывается превращением в борова — пародийный намек на широко известное донжуанство Бухарина. Это было 28 сентября 1936 года. Воланд продолжал говорить. В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году.
Вполне соглашусь с симпатичнейшей Лидией Марковной, что у этого персонажа «Мастера и Маргариты» можно обнаружить сходство с Василисой «Белой гвардии». Ричард обещает помощь, обещает продвинуть пьесу, приехать на премьеру. И Маргарита вновь вылетела из комнаты с бассейном. «Мастер и Маргарита» – уникальный многожанровый и многоплановый роман ХХ столетия, оказавший влияние на мировую культуру. На Маргариту наплывали их смуглые и белые и цвета кофейного зерна и вовсе черные тела. Эти десять секунд показались Маргарите чрезвычайно длинными.
Взволнован. Отмечена еще одна любопытная подробность шведских сказаний. Впрочем, ведь все теории стоят одна другой. Конечно, Булгаков не мог быть знаком с показаниями арестованных в 1937–1938 годах членов «коммуны», однако, по признанию того же Клименкова, к середине 20-х годов творившееся на даче Бокия перестало быть тайной для окружающих. Члены правления МАССОЛИТА имеют возможность поселиться в дачном литературном посёлке Перелыгине (под которым подразумевается Переделкино) авторы, планирующие написание очередных произведений, могут претендовать на «полнообъёмные творческие отпуска» в Ялте, Суук-Су, Цихидзири, Махинджаури.
Его вводит военный (НКВД) и уходит. В Париже Л. Е. Белозерская одно время танцевала в балетной труппе знаменитого мюзик-холла «Фоли-Бержер». Свидетельством обречённости Берлиоза является фраза Воланда о том, что «Аннушка уже купила подсолнечное масло и не только купила, но и разлила». Не случайно Фрида обращается к Маргарите чтоб остановить поток издевательств над собой. Подпись — Бегемот.
Розы были издавна включены в символику католической церкви. Важны и ассоциации, связанные с самим понятием бал у сатаны. Да сбудется же это. В Правде статья без подписи: Профессор — насильник-садист. От брака демона с ведьмами, по шведскому поверью, нарождались на свете жабы и змеи. Как таинственны туманы над болотами. » Согласно архивным материалам, собранным Мариэттой Чудаковой, это поэтическое отступление было включено в «Мастера и Маргариту» незадолго до смерти Булгакова209 в нём «выразилось прощание с книгой, трудом всей жизни и с самой жизнью»210.
Ночь. Живые атласные бабочки ныряли над танцующими полчищами, с потолков сыпались цветы. Таким образом фактически на бал прибывают апологеты сатаны. Немало откликов вызвала премьера «Мастера и Маргариты» на сцене Московского Художественного театра имени А. П. Чехова (режиссёр Янош Сас актёры: Дмитрий Назаров— Воланд, Анатолий Белый— Мастер, Михаил Трухин— Коровьев, Николай Чиндяйкин— Понтий Пилат)244. Исследователи предполагают, что в число прообразов Бездомного входили Александр Безыменский, Иван Приблудный и Демьян Бедный88, печатавший в «Правде» антирелигиозные произведения: «Точное суждение о Новом завете: / Иисуса Христа никогда не было на свете.
На зеркальном полу несчитанное количество пар, словно слившись, поражая ловкостью и чистотой движений, вертясь в одном направлении, стеною шло, угрожая все смести на своем пути. И Маргарита вновь вылетела из комнаты с бассейном. В Божественной Литургии происходит пресуществление хлеба и вина в плоть и кровь Христа, при этом берутся чистые хлеб и вино, то в сатанинской «предложение» должно быть нечистым если в христианской Литургии вино превращается в Кровь Христа, то в сатанинской— в вино дьявольского причастия пресуществляется кровь предателей (в данном случае— кровь барона Майгеля— нового Иуды). Цепь сейчас же стала натирать шею изображение тянуло ее согнуться. Гости Воланда столь же пьяны, а женщины столь же обнажены, как и на даче у Бокия.
— и показывал ухо с пол-аршина». Исследователи называют несколько возможных прототипов Коровьева. Об этом далее, но сначала важно определить контекст сцены бала.
В подготовке покушения Николаев и Ежов обвинили сотрудника секретариата НКВД Саволайнена, которому подбросили банку с ртутью. Чекисты, возможно, казались Булгакову современными аналогами нечистой силы. Есть там и два руководителя НКВД -Г. Ягода и Н. Ежов, которые кончили очень плохо. Маргарита теперь увидела, что напротив ее возвышения было приготовлено другое возвышение для Воланда.
– бормотал Коровьев у дверей комнаты с бассейном, – ничего не поделаешь, надо, надо, надо.