Изначальное презрение к подследственному, который, по мнению Понтия Пилата, не может иметь о ней никакого представления, уступает место удивлению, когда прокуратор, страдающий приступами гемикрании, слышит: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти»116. Впервые роман был напечатан в сокращённом виде в журнале «Москва» (11, 1966 и 1, 1967). Здесь уже появились Маргарита с Мастером, а Воланд обзавелся своей свитой.
В 1969 году в издательстве «Посев» вышло издание, где цензурные изъятия, сделанные при подготовке журнальной версии, были выделены курсивом28. По утверждению Владимира Лакшина, в образе булгаковского героя «немало личного, выстраданного» Мариэтта Чудакова писала, что возлюбленный Маргариты— «это alter ego автора»67. В ней никого не оказалось и на плите в полумраке стояло безмолвно около десятка потухших примусов. Столь же постоянным в творчестве Булгакова является образ управдома. И мысль об яде вдруг соблазнительно мелькнула в больной голове прокуратора.
Почему он не смог закончить работу над книгой, которую писал дюжинулет. Христианская культура в своем основании пронизана идеей спасения, невозможного при нераскрытых «талантах» (Мф. «Фантастическая структура художественного пространства Москвы в «Мастере и Маргарите» связана с распространением законов сцены на внесценическое пространство», – пишет Л. Фиалкова в своей статье «Москва в произведениях М. Булгакова и А. Белого». Ведь это что же такое. Так, Людмила Скорино в статье «Лица без карнавальных масок» писала о противоречиях автора, его «душевном разломе» («Вопросы литературы», 1968, 6).
Солнце сожгло толпу и погнало ее обратно в Ершалаим. Подобная склонность к чревоугодию идёт, по мнению Бориса Соколова, от демонологических установок, согласно которым Бегемот— это «демон желаний желудка». Смех и печаль, радость и боль перемешаны воедино, как в жизци. Что. Зло обаятельно, человеческая глупость, подлость и низость как минимум забавны (все эти никаноры ивановичи и бесноватые буфетчики), даже пьяниц и трусов Булгаков смог описать с ощутимой симпатией. На ручке двери он разглядел огромнейшую сургучную печать на веревке.
Да, хуже моей болезни в этом здании нет, уверяю вас. Это псевдо, ложная группировка, здесь создают псевдолитературу. Во время разговора Берлиоза с Воландом на Патриарших мессир замечает, что «кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится».
Он попадал из ста раз сто раз. Гений, взявший на себя смелость и дерзость соперничать с Богом (в этом, по-видимому и состоит фаустианство Мастера в одной из легенд о докторе Фаусте сказано, что в чудесах он был готов соперничать с самим Спасителем в творении пусть художественной, но реальности), конечно, обречен на сделку с дьяволом. С точки зрения Игоря Сухих, книга Мастера по структуре близка новелле свидетельством тому— ограниченный круг лиц, участвующих в событиях, а также «концентрация места, времени, действия»36. См. : Мастер и Маргарита увидели обещанный рассвет.
В ней есть нарисованный Булгаковым план «воображаемого Ершалаима» и выписки из книг «Жизнь Иисуса» Штрауса, «Миф о Христе» Древса, «Иисус против Христа» Анри Барбюса и других. После встречи с мессиром на Патриарших прудах в дом скорби увозят Ивана Бездомного. К примеру история с председателем зрелищной комиссии Прохором Петровичем, неучтиво обошедшимся с появившимся в его кабинете Бегемотом («Вывести его вон, чтоб черти меня взяли»), сродни диалогу Вакулы с Пацюком: когда кузнец спрашивает, как найти дорогу к чёрту, то в ответ слышит «Тому не нужно далеко ходить, у кого черт за плечами»219.
Он предстает во всем своем величии на Великом балу. Ничего этого он не хотел, он хотел одного — переехать в Москву. Причем не просто совмещаются, а образуют органичное единство. Но при этом мишени строго избирательны, они внутренне ориентированы авторской этикой. Гроза начнется, — арестант повернулся, прищурился на солнце, — позже, к вечеру.
Современные литераторы делят дачи и путевки. Герои, встретившиеся с ним в романе, говорят, что он Сатана или Дьявол. Первым показался шагом следующий мимо решетки сада конный милиционер, а за ним три пеших. Так в исполинском Садовом кольце (а круг на земле есть традиционная оборона от нечисти) образовался разрыв. Это роман уникальный. Роман населен, в романе несколько сот персонажей, Воланд – традиционный символ.
Это страшно трудно делать, так как исписанная бумага горит неохотно. —Вообразите, сижу, — рассказывала, трясясь от волнения, Анна Ричардовна, снова вцепившись в рукав бухгалтера, — и входит кот. В Москве это резиденция Воланда по Садовой. Данная работа является попыткой анализа зрелищных элементов в «московском» пространстве романа, а также составной частью более обширного исследования, которое коснется всех трех «миров» «Мастера и Маргариты». Да и в сапогах в истребитель его не пустят. Ничья судьба, кроме своей собственной, вас более не интересует.
И ему что-то негромко сказал трибун и оба они пошли к столбам. Соков приходит к Воланду в «нехорошую квартиру», чтобы сообщить о резаной бумаге, обнаруженной в кассе после сеанса чёрной магии во время диалога мессир сообщает Андрею Фокичу, что «второй свежести» не бывает, а аскетичный образ жизни вызывает подозрения: «Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах избегающих вина игр, общества прелестных женщин, застольной беседы»103. Открылась дверь этажом пониже. Называя дьявола «духом зла и повелителем теней», визитёр не скрывает своей неприязни к собеседнику.
Есть культура МАССОЛИТа и с другой стороны есть культура Мастера. Впечатление, возникшее после чтения, было, по признанию Абрама Зиновьевича, сродни «сумятице от всего непривычного, необычного, ослепительно прекрасного, комедийного, трагического, загадочного». В 1967 году в издательстве «Ymca-press» вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого соответствовал машинописной рукописи.
С ними входит проблема духовной свободы личности и ее обреченности в новом обществе. Они терзают бывшего поэта Бездомного, ставшего учёным Иваном Николаевичем Поныревым, который ежегодно во время весеннего полнолуния появляется на Патриарших прудах, сидит на «той самой скамейке», где велась беседа с Берлиозом, затем движется к арбатским переулкам36. Через несколько минут он вновь был на Яффской дороге. Мастер истину ищет в истории. Диалог Рюхина с памятником (отсылка к стихотворению «Юбилейное» Маяковского).
«Мастер и Маргарита» – конечный вариант итог, к которому приходит Михаил Афанасьевич. Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. А с интуристовыми деньгами, пожалуй, можно было и вывернуться.
Выбор площадки с большим количеством зрителей мессир объясняет тем, что ему «хотелось повидать москвичей в массе, а это удобнее всего было сделать в театре»35. Без них роман только выиграл бы. За мной. Написав это произведение, автор столкнулся с миром столичной литературы, в котором отказы печатать сопровождались травлей в прессе и предложениями ударить по «пилатчине». в 10 томах. Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством»18.
— вдруг завопил Иван и швырнул трубку в стену. Так, Аннушка Пыляева, персонаж раннего рассказа Михаила Афанасьевича « 13. Раз человек телеграфирует, что его зарезало, то ясно, что его зарезало не насмерть. Поплавский прислонился к стене. В то же время критика впечатлили отдельные актёры в сериале 2005 года— речь, в частности идёт об исполнителе роли Коровьева Александре Абдулове, а также Валентине Гафте, сыгравшем Каифу и Человека во френче и Владиславе Галкине, персонаж которого— Иван Бездомный— совмещает в себе черты «и хама и интеллигента»233. Амплуа гаера заставляет персонажа включать в собственный лексикон вульгаризмы: к примеру, во время сеанса чёрной магии он даёт со сцены объявления, насыщенные просторечными оборотами: «Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин»44. Вечером Матвею идти в Ершалаим не пришлось.
Но он не останется равнодушным. Тут же стояли, ловя нестойкую тень и скучали коноводы, державшие присмиревших лошадей. Ученик Мастера, его идейный преемник и духовный наследник, ныне сотрудник Института истории и философии Иван Николаевич Понырев, бывший Бездомный, «все знает и понимает» — и в истории и в мире и в жизни. В качестве первого помощника Воланда выступает в «Мастере и Маргарите» именно Коровьев. Именно сливаясь с тьмой, он обретает истинное обличие, что позволяет исследователю Н. П. Причем профессор Я. Лурье заметил, что «дьяволово копыто так лягнуло по Москве, что подковой как раз пришлось по храму Спасителя».
Истина неуничтожима. В самом тексте можно отследить несколько «подводных течений», он неоднозначный, загадочный. Предполагаем, что именно вот таким образом первоначальными вариантами романа были «Подкова иностранца», «Консультант с копытом», «Копыто инженера». Работы многих авторов посвящены рассмотрению внутритекстовых задач этого произведения. Согласно наблюдениям Мирона Петровского, этот тезис напоминает рассуждения героя произведения Александра Куприна «Каждое желание» («Звезда Соломона»)— тихого канцелярского служащего Ивана Степановича Цвета, внезапно получившего ключ, который позволяет управлять миром215.
Вот так – в бездну – уйдет Порошенко, уйдет Тимошенко, уйдет Геращенко, уйдет Гройсман. При этом исследователи отмечали, что первый импульс к созданию образа сатаны дало всё-таки другое произведение— речь идёт об опере Шарля Гуно «Фауст», которую Михаил Афанасьевич любил слушать со времён своего киевского детства31. Пока Иван Бездомный пытается догнать Воланда и его свиту, в Доме Грибоедова, а затем и в ресторане «Грибоедов» собираются члены МАССОЛИТа. Не надо задаваться большими планами, дорогой сосед, право.
Он равнодушен к одежде и Булгаков почти не упоминает о таких деталях, как пальто или обувь персонажа единственный запоминающийся атрибут— это его «печальная чёрная шапочка с жёлтой буквой М», что означает «Мастер»64. Холод и страх, ставший моим постоянным спутником, доводили меня до исступления. Судьба романа «Мастер и Маргарита» так же трагична, как и судьба его главных героев. Максимилиан Андреевич считался и заслуженно, одним из умнейших людей в Киеве.
Машина шла сюда. Тогда случилось последнее. Они жадные, тщеславные, они ненавидят друг друга. Члены правления МАССОЛИТА имеют возможность поселиться в дачном литературном посёлке Перелыгине (под которым подразумевается Переделкино) авторы, планирующие написание очередных произведений, могут претендовать на «полнообъёмные творческие отпуска» в Ялте, Суук-Су, Цихидзири, Махинджаури. И упрекать людей за это нельзя – люди живут как могут. В качестве принудительной силы – чтобы люди честно посмотрели.
Следовательно, в час он покрывает более двенадцати тысяч километров. Цепь солдат по мановению Крысобоя разомкнулась и кентурион отдал честь трибуну.
Как понять ту несомненную симпатию, которую вызывает у читателя дьявол Воланд. Разбитие восьми бутылок белого сухого «Ай-Даниля». В общем возбужденном говоре, смешках и вздохах послышался мужской голос: «Я не позволю тебе. » — и женский: «Деспот и мещанин, не ломайте мне руку. » Женщины исчезали за занавеской, оставляли там свои платья и выходили в новых.
Это была иголочка беспокойства. Но настали новые времена. Роман – это социально- философский роман. «Он знает, что в молодости стал жертвой преступных гипнотизеров, лечился после этого и вылечился». Исследователи отмечали, что, согласно материалам книги историка Ивана Яковлевича Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», вышедшей в 1872 году, Азазель дал людям навыки по изготовлению холодного оружия, украшений, декоративных средств для ухода за лицом.
Фольклорные корни маски Коровьева — в русском балагане.
Безумный Мастер. Он — вон, а вместо него входит толстяк, тоже с какой-то кошачьей мордой и говорит: "«Это что же вы, гражданка, посетителям»брысь«кричите. » И прямо шасть к Прохору Петровичу, я, конечно, за ним, кричу: «Вы с ума сошли. » А он, наглец, прямо к Прохору Петровичу и садится против него в кресло. Дешевка это, милый Амвросий. Был Христос, был, — распинается Воланд на скамеечке между двумя атеистами.
Во второй части тональность меняется: в действие включается Маргарита, с появлением которой «авантюрная неопределённость» исчезает— теперь сюжет строится вокруг стремления героини найти возлюбленного200. Неизвестный осведомитель сообщал: «М. Это алхимик и фальшивометчик господин Жак, за которым стоит реальное историческое лицо— французский промышленник Жак ле Кёр, обвинённый в отравлении возлюбленной Карла VII.
Добро и зло в манихействе имеют одинаковую силу и привлекательность. Квартира 50, в которой поселяется прибывший в советскую столицу Воланд имеет репутацию нехорошей: в течение двух лет из неё исчезли не только все жильцы, снимавшие комнаты, но и сама хозяйка Анна Францевна Фужере. Тот, отведя Крысобоя в сторону, что-то прошептал ему. В течение ее полета в светлой теперь и легкой голове прокуратора сложилась формула. Дело в том, что вообще человек без сюрприза внутри, в своем ящике, неинтересен.
Не правильнее ли думать, что управился с ним кто-то совсем другой. Даже жанр романа очень трудно определить. Но жанровая природа романа сложнее. О строгой симметрии произведения говорит и включение в каждую из частей двух отрывков из романа Мастера: в первой речь идёт о встрече Понтия Пилата с арестантом Иешуа (глава 2) и казни на Лысой горе (глава 16) во второй— о стремлении прокуратора наказать предателя (глава 25) и смерти Иуды (глава 26)110. Всякий может в этом убедиться, если пожелает направиться в этот сад.
Лишь только белый плащ с багряной подбивкой возник в высоте на каменном утесе над краем человеческого моря, незрячему Пилату в уши ударила звуковая волна: «Га-а-а. » Она началась негромко, зародившись где-то вдали у гипподрома, потом стала громоподобной и, продержавшись несколько секунд, начала спадать. Он, как и подобает Сатане, предстает перед разными людьми в разных масках. —Милиция.
И вот в романе «Леонардо да Винчи» читаю сцену ведьминского шабаша. Получается, автор романа в романе – Воланд.
Голое влажное тело Иешуа обрушилось на Левия и повалило его наземь. «Мастера и Маргариту» высоко оценили прозаик Олег Михайлов («Сибирские огни», 1967, 9), литературовед Владислав Скобелев («Подъём», 1967, 6), критик Пётр Палиевский («Наш современник», 1969, 3). Полк снимался, это было ясно. Достаточно вам сказать, что называлась статья Латунского «Воинствующий старообрядец». По справедливости он считался самым лучшим в Москве. Он не успокоился до тех пор, пока не упросил меня прочесть ему мой роман весь от корки до корки, причем о романе он отозвался очень лестно, но с потрясающей точностью, как бы присутствуя при этом, рассказал все замечания редактора, касающиеся этого романа.
Вспылил. Жили они тогда в Плотниковом переулке, на Арбате, в подвальчике, впоследствии воспетом в романе «Мастер и Маргарита». Мне все казалось, — и я не мог от этого отделаться, — что авторы этих статей говорят не то, что они хотят сказать и что их ярость вызывается именно этим. Автор и персонажи называют сожжённое произведение, частями вводимое в хронику московских событий, романом о Понтии Пилате, хотя в ранних версиях Булгаков делал акцент на другом герое— в черновых записях 1933 года зафиксирован диалог между Воландом и Маргаритой, которая произносит: «Он написал книгу о Иешуа Га-Ноцри». Да, я про «Мастера и Маргариту». Само название «Мастер и Маргарита» «затемняет подлинный смысл произведения: внимание читателя сосредотачивается на двух персонажах романа как на главных, тогда как по смыслу событий они являются лишь подручными главного героя.
лицо из надменного превращается в умоляющее – ведь ее (казни) не было. С. 21. Такой сюрприз в своем ящике Алоизий (да, я забыл сказать, что моего нового знакомого звали Алоизий Могарыч) — имел. В реальность Воланда и Фагота верится охотнее, чем в безликих «великих влюбленных».
В квартире дома 13, куда Иван Бездомный вбежал в погоне за Воландом, он натолкнулся на «голую гражданку» «в адском освещении углей, тлеющих в колонке», т. е. Но процессии уже не было видно. «Над Москвой 1929 года и Ершалаимом 29-го стоит одна и та же апокалипсическая погода, одна и та же тьма надвигается на город греха грозовой стеной, одна и та же луна пасхального полнолуния заливает переулки ветхозаветного Ершалаима и новозаветной Москвы».
И спать мне пришлось с огнем. Но довольно, ты отвлекаешься, читатель. Последними словами Булгакова, адресованные роману были: «Чтобы знали, чтобы знали». Диалог Пилата и Иешуа идет о том, что есть человек.
— закричал Иван в трубку, — милиция. Утром за ним заехала, как обычно, машина, чтобы отвезти его на службу и отвезла, но назад никого не привезла и сама больше не вернулась. Воланд и его свита органично находят здесь свое место, они не замечаемы окружающими. Левий тут же хотел взвалить его на плечи, но какая-то мысль остановила его. Он был уже внизу и увидел у самой выходной двери дверь, ведущую в какую-то каморку.
Наконец, в итоговом варианте возник герой, портретная узнаваемость которого, по словам Лидии Яновской, была сглажена и заретуширована: в больничную комнату Ивана Бездомного вошёл «бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами человек лет примерно тридцати восьми»62. Он не хотел уходить с окна, рычал и вздрагивал и порывался спрыгнуть вниз. Возможно и следует. Их фамилии (Загривов, Поприхин, Двубратский, Бескудников), по словам Георгия Лесскиса, «заключают в себе элемент бытовой или психологической характеристики», а сами персонажи похожи на «гоголевских уродцев»92.
Это самая большая ложь. Теперь он и сам Мастер. Отсылка к персонажу Гёте заявлена уже в эпиграфе в виде прямой цитаты из «Фауста»: «Я— часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Само собою разумеется, что хитроумный цилиндр поразил Ивана.
Кроме того, тут же на лестнице председателя, как удар, хватила мысль: «А как же попал в кабинет переводчик, если на дверях была печать. И он водил рукой мастера. Ключевой образ романа – образ Воланда. Берлиоз – глава МАССОЛИТа, человек знающий, с ним входит в роман идея фарисейства. Стало быть, он сейчас направлялся непосредственно в лапы той компании, что засела в квартире N 50.
Туча ворчала и из нее время от времени вываливались огненные нити. Среди предлагаемых булгаковедами вариантов— Волоколамское шоссе, 146 (ныне 84), где находится один из старых корпусов Клинической центральной больницы Министерства путей сообщения, сохранивший балконы с видом на бор и реку134, а также Правобережная улица, 6а— там размещался особняк купца Сергея Павловича Патрикеева (проект архитектора Фёдора Шехтеля), комнаты которого в годы Первой мировой войны использовались в качестве госпитальных палат, оснащённых качественным оборудованием135 позже в нём базировались советские медицинские учреждения129. Между тем именно дом на Садовой стал героем романа. Бессмертный роман великого гения. Не знаю, что зашифровал Булгаков.
Второй стадией была стадия удивления. Итак, перед нами роман-мистерия, в которой всё мыслится как событие священной истории». Иуда— «горбоносый красавец», в портрете которого нет «ни одной злодейской черты»123, — в романе Мастера действует как провокатор: приглашает Иешуа к себе домой, просит гостя изложить свой взгляд на государственную власть и зажигает светильники, которые, согласно версии изложенной в книге Ренана «Жизнь Иисуса», были необходимы для того, чтобы «спрятанные свидетели обвинения могли разглядеть лицо преступника». Герой Михаила Афанасьевича, душевная опустошённость которого связана с «трагедией непризнания»70, укрывается от невзгод в больничной палате сам Булгаков, осознавая, что он «уничтожен», обращался к советскому правительству с просьбой дать разрешение уехать из СССР (1930, март)7169. Но и самого умного человека подобная телеграмма может поставить в тупик. Михаил Афанасьевич был знаком с Краснушкиным с начала 1920-х годов (их первая встреча произошла в мастерской художника Георгия Якулова, находившейся неподалёку от квартиры Булгакова на Большой Садовой)130 и, вероятно, читал книгу его очерков, в которой говорилось о психиатрической больнице как о «доме с открытыми окнами и дверьми, с внутренним уютом».
Азазелло— это персонаж, наделённый «разбойничьей прямотой»37, образ которого корнями уходит в мифологию (Азазель— «демон пустыни»). В тот момент, когда влюблённые делают по одному глотку, действие, по словам Георгия Лесскиса, «раздваивается»: герои умирают от отравления, сидя за общим столом и одновременно смерть настигает Мастера в клинике профессора Стравинского, а Маргариту— в её особняке183. Тема «вечного приюта», обретаемого автором романа о Понтии Пилате и его спутницей, судя по рукописям Булгакова, развивалась в течение нескольких лет: «Ты встретишь там Шуберта и светлые утра» (1931)184, «Красные вишни будут усыпать ветви в саду Свечи будут гореть, услышишь квартеты, яблоками будут пахнуть комнаты дома» (1936)185. Момент их первой встречи сразу показывает, что оба крайне несчастны и одиноки. Первым долгом Ивана отвели в уголок, за столик, с явною целью кое-что у него повыспросить. Образ Маргариты воплотила Нина Шацкая239.
Автор продолжал работать с ней до самой смерти. «Издевательские провокации и фиглярство» Коровьева столь естественны, что читатель, по замечанию Лидии Яновской, начинает путаться: «Может быть, не Коровьев, а Тимофей Квасцов каким-нибудь чудом звонил в милицию. »43. Рыжеволосая служанка Воланда хороша собой единственное, что портит её внешность, — это «причудливый шрам на шее», свидетельствующий о том, что смерть женщины была насильственной57. Рот какой-то кривой. Мариэтта Чудакова писала о духовной близости уже не двух, а трёх героев: Мастера, Иешуа и князя Мышкина из романа Достоевского «Идиот»120.
А яйца-кокотт с шампиньоновым пюре в чашечках. То же самое с жизненными явлениями и вопросами. Однако следом появилось постановление оргбюро ЦК ВКП (б) «О журналах Звезда и Ленинград», затронувшее судьбы Михаила Зощенко, Анны Ахматовой и других литераторов это событие заставило издателей быть осторожными и реагировать на вопрос о публикации «Мастера и Маргариты» словами «Не время»18. Ушел. Воланд разрушает рутину и несет наказание пошлякам и приспособленцам.
Но ворвавшийся в Москву Воланд разрывает круг пополам, образуя исполинскую подкову Садового кольца – след разрушенной защиты, упёршийся в реку. Только ей роман обязан выходом в общество, что произошло много лет спустя после написания. Иешуа утверждает обратное.
Следы этого укрепления сохранились в современном Александровском саду. Экономист оглянулся и нырнул в каморку. Истребитель. Перед ним было три пути. Булгаков на страницах романа прослеживает эволюцию массовых зрелищных мероприятий – от публичных казней римской эпохи – через средневековый карнавал (бал у С88ы) – к современному цирковому шоу (сеанс в Варьете и трюки в самой Москве).
Как же такой великий человек поддался искушению сатаны. Михаил Булгаков соединил в своем произведении мистерию и буффонаду. Надпись «Няня» сменилась надписью «Вызовите доктора». Стоило мне перед сном потушить лампу в маленькой комнате, как мне казалось, что через оконце, хотя оно и было закрыто, влезает какой-то спрут с очень длинными и холодными щупальцами. Арку убрали.
По версии Владимира Муравьёва, эпизод первой встречи Мастера с возлюбленной («Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы») является откликом на знакомство Булгакова с Маргаритой Петровной Смирновой— состоятельной замужней дамой, которую он увидел «весной 1930 или 1931 года» на 1-й Мещанской улице76. Трюки, демонстрируемые на сцене подручными Воланда, напоминают фокусы, которые показывали в Мюзик-холле иллюзионисты Эмиль Кио и Николай Орнальдо140, проводивший для зрителей сеансы массового гипноза и моментального излечения «от пьянства, курения, головокружений, сомнений»141. Как бы то ни было, роман практически «высосал» жизнь автора. Пусть обратится ко мне, я скажу ему адрес, укажу дорогу — особняк еще цел до сих пор. Иван узнал из рассказа гостя, как проводили день возлюбленные.
От скуки и тоски Маргарита заводит себе, как откровенно говорит сама, любовника – не возлюбленного, не милого, заметьте. Так именно он оказывается «единственным зрителем, а не участником казни» Иешуа36. Поплавский сам удивился, насколько мало его это огорчило.
Начиная со второй половины 1980 годов сценические версии «Мастера и Маргариты» были подготовлены во многих театрах. Ах, она ушла. Вначале рассмотрим, что представляли собой Москва и Ершалаим в начале своего становления. То есть, конечно, в полном смысле слова разговор этот сомнительным назвать нельзя (не пошел бы Степа на такой разговор), но это был разговор на какую-то ненужную тему.
Одним из первых литературоведов, ещё в 1968 году указавшим, что «Мастер и Маргарита» «пронизана бесчисленными отголосками Фауста», был Владимир Лакшин223. Бродячий философ оказался душевнобольным. Вот таким образом Воланд является не один, а со свитой, зло многолико. Исследователи называют несколько возможных прототипов Коровьева.
Среди знакомых ее мужа попадались интересные люди. Что же нужно было этой женщине. М. М. понятен и увлекателен. То же. Дунаев М. М. Рукописи не горят.
— тут шофер произнес несколько непечатных слов. — Другой — за Зубовской. Выспавшись, Иван Николаевич стал поспокойнее и соображать начал яснее. Тут у каждого человека будет разное представление о покое. Га-Ноцри отвечает: «Нет», однако этот и другие эпизоды с его участием показывают, что арестант всё-таки обладает способностью исцелять людей, читать чужие мысли, предвидеть ход событий117 это дало основание литературоведу Георгию Лесскису назвать булгаковского героя «мессией, не осознающим того, что он мессия»118.
Самым насыщенным в этом плане является имя Иван Бездомный. Минут через пять смотрю: вместо червонца бумажка с нарзанной бутылки. Эта женщина с клеенчатой зеленой сумкой в руках вышла из подъезда во двор. Критики охарактеризовали работу Яноша Саса как «гремучую смесь жёлчной сатиры, философской рефлексии, теологии, мистики и любовной интриги»245. Алло. При создании портретов сотрудников Варьете— директора Лиходеева, финдиректора Римского, администратора Варенухи, буфетчика Сокова, бухгалтера Ласточкина— Булгаков использовал сатирические краски и такие острые приёмы, как гротеск.
Смерть Иешуа многое меняет в сознании Пилата. В беседе Бездомного и Мастера погибает Ветхий Иванушка. Под большой иконой висела пришпиленная маленькая — бумажная. Ни одной минуты. М., 1999 г. С. 279. По привычке трогать предметы без надобности, Иван нажал ее.
Тут еще недавно стояла Триумфальная арка, тут москвичи торжественно встречали царей. Варьете— вымышленная организация, под которой Михаил Афанасьевич подразумевал Мюзик-холл, размещавшийся в 1926—1936 годах на Большой Садовой, 18138 в спектаклях этого театра, называемого на первых порах Вторым Госцирком, участвовали «советские и иностранные артисты-гастролёры»139. Мастер – человек, посвященный высшей цели. Как таинственны туманы над болотами. » Согласно архивным материалам, собранным Мариэттой Чудаковой, это поэтическое отступление было включено в «Мастера и Маргариту» незадолго до смерти Булгакова209 в нём «выразилось прощание с книгой, трудом всей жизни и с самой жизнью»210.
Коровьев и Бегемот в романе практически неразлучны. Шажки стихли. И так же точно, как собаки, я боялся и трамвая. Ум финдиректора заходил за разум. Попадают они в Москву 30-х годов, в период весеннего полнолуния.
Но что же тогда. Ведь даже темные силы, не способны противостоять настоящей силе любви. Солнце исчезло, не дойдя до моря, в котором тонуло ежевечерне. Не потому, что журналист – моральный урод и не хочет писать о положительных примерах.
Через месяц он умер. Затем вытащил две пары белья, бритвенный ремень, какую-то книжку и футляр и все это спихнул ногой в пролет лестницы, кроме курицы. В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году. Пристальное внимание писателя к «квартирному вопросу» исследователи объясняют жилищными проблемами, с которыми в течение долгого времени сталкивался Михаил Афанасьевич108.
Если бы не старания вдовы писателя, роман так и остался бы безвестным – она сохранила и «спасла» рукописи, как в свое время сделала это Маргарита. Погиб и главный храм Чудова Монастыря. Он начинался тут же, непосредственно после полуночной луны. При этом, по замечанию Мариэтты Чудаковой, некоторые литературные параллели, обнаруженные исследователями, порой объясняются «случайностью совпадения под влиянием творческой жизни времени»212.
Как раз в романе конец не означает небытие и забвение. Маргарита Николаевна надевала в передней пальто, чтобы идти гулять. В своей работе «Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» А. Вулис интересно рассматривает систему персонажей и зеркальную симметрию пространств через жанровое своеобразие: «Мастер» исходного замысла обладает признаками плутовского романа, которые придавали «готическому» элементу условный, бутафорский оттенок. С ними можно проговорить весь день и блокнот останется пустым. Он наказывает за несоблюдение божьих заповедей.
Среди гостей, возникающих перед Маргаритой, — «черноволосый красавец во фраке». (В сюжетной линии с Латунским Булгаков не удержался и напускал шпилек в адрес придурочных критиков, от которых писателя по мере сил оберегал сам Сталин. ) Здесь, кстати, проглядывается явная тяга к паразитизму, присущая творческой богеме: разок сваять что-нибудь выдающееся и потом всю жизнь жить на гонорары (ср. :. Слова Каверина, по замечанию Георгия Лесскиса, были для того времени «неожиданными и смелыми». Маргарита Николаевна повалилась на стул под зеркалом в передней и захохотала. — распялив абсолютно потерявший всякие очертания рот, завыла Анна Ричардовна.
Когда я увидел бесноватых в церкви, отношение к этому явлению у меня сильно изменилось. Какие еще названия существовали до окончательного выбора. Именно здесь впервые была опробована модель коммунального проживания людей. Через несколько минут в дымном зареве грозы, воды и огня на холме остался только один человек. И снова, как в романе, у любого Мастера один выход – по коням и долой. Он получает великолепное жалованье и ни в чем не нуждается.
В человеческой природе содержится и добро и зло. Постояв немного, я вышел за калитку в переулок.
Римская пехота во втором ярусе страдала еще больше кавалеристов. На дверях Варьете тут же был вывешен громадный кусок картона с надписью: «Сегодняшний спектакль отменяется». «Римские» главы я пропускаю по той же причине: уж больно этот Иешуа Га-Ноцри такой положительный-положительный, такой сладкий-сахарный, аж зубы сводит. С такой поправкой смысл телеграммы становился ясен, но, конечно, трагичен.
Он прямо говорил: глава такая-то идти не может. Известно, что идея создания родилась у автора после увлечения мистицизмом XIX века. Легенды о дьяволе иудейская и христианская демонологии, трактаты о Боге – все это присутствует в произведении., на храм и залила Нижний город. Револьверным выстрелом он останавливает охотницу за щеглами, однако с точки зрения кошки его поступок несправедлив: «Нет животного, которое не ощущало бы себя высшей целью природы»55. В саду было тихо.
Ужас. Он перерезал веревки и на них и два тела обрушились на землю. Эта датировка приводит параллель с миром «Пилатовых глав», которые происходили в Ершалаиме 29 или 30 года в течение недели, которая впоследствии стала Страстной. В первых восемнадцати главах происходит знакомство с большим количеством персонажей, которые непрерывно перемещаются и разговаривают по словам литературоведа Абрама Вулиса, поначалу «произведение сотрясается от сутолоки, гудит от голосов, от праздной толпы Ершалаима и Грибоедова»199.
Образ Мастера и Маргариты – центральный в романе. Брови черные, но одна выше другой.
Однако умные люди на то и умны, чтобы разбираться в запутанных вещах. Пропал Ершалаим – великий город, как будто не существовал на свете. Булгаков отдал роману жизнь. Он не может судить его по совести. Квартира в Москве. Это был первый в Москве (и в стране. ) опыт по организации нового коммунистического быта.
1966). Да, но чем, собственно говоря, он меня привлек. Он оставил на земле в воде тело с запрокинутой головой и разметанными руками и побежал на разъезжающихся в глиняной жиже ногах к другим столбам. Плутовской роман отразил в своё время развитие бродяжничества, «бездомности».
Они пропадали лишь тогда, когда бумага чернела и я кочергой яростно добивал их. И, знаете ли, нахожу, что здесь очень и очень неплохо. Он был пьян», — вспоминала вторая жена Булгакова, Любовь Белозёрская. Дом Эльпит-Рабкоммуна», растапливает буржуйку и устраивает пожар. В итоговой редакции внешность персонажа изменилась: Иван Бездомный, устремляясь в погоню за Воландом и Коровьевым, видит рядом с ними кота «громадного, как боров, чёрного, как сажа или грач и с отчаянными кавалерийскими усами»51.
Михаил Афанасьевич и авторы «Золотого телёнка» используют общий фельетонный материал, однако «мера сатиры», по мнению Абрама Вулиса, у них разная: там, где Ильф и Петров острят и подтрунивают, Булгаков демонстрирует едкость и сарказм. Разбрасывание зеленого лука по полу той же «Ялты». Я рассмеялся.
Клиника Стравинского – это воплощение технической цивилизации, это аналог тюрьмы. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата, который «будет в курсе». А вот Мастера и Маргариту – ну, тошнит от них и не веришь ни единому слову. 4.
Галибин расстался с голосом, гендиректор канала «Россия» Златопольский отказался от рекламы — при том, что бюджет десятисерийной ленты оказался в два с половиной раза выше, чем планировалось и составил пять миллионов долларов. МАССОЛИТ образованно по аналогии с аббревиатурами с РАППом и др. Судя по всему, в редакции люди работали исторически грамотные и подобного бреда графоманов начитались от пуза. В главе «Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа» гибель Ершалаима изображена ещё более явственно: «Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город. По словам Лидии Яновской, начав сочинять роман, он разделил тетрадный разворот на колонки, одну из которых постепенно заполнял цитатами из работы Ренана, вторую— из книги Фаррара третий столбец имел заглавие «По другим источникам» и остался пустым30. И сознание опасности, неизвестной, но грозной опасности, начало томить душу финдиректора.
Свежеет. Верстовой столб на пути человеческой цивилизации. Параллель с другим произведением— «Головой профессора Доуэля» Александра Беляева— имеет эпизод с отрезанной головой Берлиоза86. Рюхин пинает Пушкина, он ненавидит его. С. 25.
К осени надо было закупать нефть для парового отопления, а на какие шиши — неизвестно. «Идет вниз». «Не водой из Соломонова пруда напою я тогда Ершалаим. // Собр. Воланд – знак культуры.
Сжигание рукописи весьма символично. Левий был в толпе и слышал, как прокуратор объявил приговор. Кстати, про полеты на метле. Кинематографисты неоднократно делали попытки экранизировать «Мастера и Маргариту», однако не все замыслы оказались осуществлёнными.
Для Булгакова жилищная тема была актуальной: ещё в 1922 году он в письме сестре Вере Афанасьевне замечал, что «самый ужасный вопрос в Москве— квартирный» коммунальный быт, на который обрекала советских граждан новая власть, разрушает личность, считал Михаил Афанасьевич142. Рюхин – друг Ивана Бездомного, он с удовольствием отвози друга в сумасшедший дом. Об этом писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе». Поплавский спрятал паспорт в карман, оглянулся, надеясь увидеть выброшенные вещи.
И вот тут прорвало начисто и со всех сторон на сцену пошли женщины. Значит чтобы такой взгляд произошёл, нужна внешняя принудительная сила. Может быть, отсюда и самый первый эпитет романа: «Однажды весною, в час небывало жаркого заката» Все эти переклички усиливают мотивы конца, смерти, суда и страданий. В дальнейшем, как ни странно, прототипом Бездомного становится Чацкий – Бездомный приходит в ресторан Грибоедов, перед этим помывшись в Москве-реке (так сказать, с корабля на бал), он пытается внушить людям истину, его никто не слушает, потом его объявляют сумасшедшим и увозят на грузовике (ср.
Материалы». Быстрые и бойкие шаги вниз и вот мелькнула спина женщины. По губам вашим вижу, что помните. Может быть, он снял сапоги, прилетев в Ялту. А жарко между тем нисколько не было в комнате и даже наоборот, входящего охватывала какая-то погребная сырость. Да, так на чем, бишь, я остановился.
Берлиоз не вскрикнул, но вокруг него отчаянными женскими голосами завизжала вся улица. Я вынул из ящика стола тяжелые списки романа и черновые тетради и начал их жечь. И об этом говорит замужняя женщина, которая, казалось бы, должна быть всем довольна. Вихрь мыслей бушевал у него в голове. Алексей Метченко в рецензии, озаглавленной «Современное и вечное», указывал, что «талантливый писатель не понял и не принял ряд основных решающих тенденций своей эпохи, судил о ней односторонне» («Москва», 1969, 1)110. Именно, в течение одного месяца пропали обе супруги.
«Странно, он назад возвращается в квартиру. Ала понеслась по северо-западной дороге. Не знаю. По данным исследователей из текста было изъято «более 014000. 014000 слов». А вокруг Александровский сад, Тверская, Спиридоновка, Никитские ворота, Садовая, набережная Москвы-реки, Остоженка и, конечно, Патриаршии пруды. Мировоззрение автора оказалось весьма эклектичным: при написании романа были использованы и иудаистические учения и гностицизм и теософия и масонские мотивы.
хаос проник внутрь священного пространства – дома. Я вот, например, хотел объехать весь земной шар. Через четыре года произведение в сокращённом виде, с многочисленными купюрами и искажениями, было опубликовано в журнале «Москва»23.
Почему выбор сатаны пал на Патриаршие пруды. На этих повозках ехали шесть палачей. Кроме того, этот персонаж во многом определяет судьбу Маргариты.
Очень жаль, что Булгаков так и не успел завершить работу над романом. Москва 30-х гг. Именно, что дело вчера было на Сходне, на даче у автора скетчей Хустова, куда этот Хустов и возил Степу в таксомоторе.
И, опасаясь за себя, Пилат приговаривает Га-Ноцри к казни. В главе «Полёт», по замечанию филолога Ильи Кормана, воспаряет не только Маргарита: вслед за хозяйкой способность возноситься над Землёй обретает служанка Наташа, а также «нижний сосед» Николай Иванович, превратившийся с помощью крема Азазелло в борова кроме них, на большой высоте свободно себя чувствуют некий толстяк, оставивший брюки на берегу Енисея и «кто-то козлоногий», угощающий героиню шампанским163. Над первыми из них я смеялся., Своя игра и Брейн-ринг и даже состоял некоторое время членом Клуба интеллектуальных игр. С другой строны творчество Мастера – это духовное прозрение интуитивное познание мира.
Использовать ее никто не может ни при каких обстоятельствах, уверяю вас. Ну что же, подождем еще». Убранство кабинета, помимо письменного стола, заключалось в пачке старых афиш, висевших на стене, маленьком столике с графином воды, четырех креслах и в подставке в углу, на которой стоял запыленный давний макет какого-то обозрения. Напрасно Бортко восклицал: «Мистика возникает только тогда, когда сказать больше нечего».
Булгаков написал роман, который читал в некотором обществе, там ему говорили, что в таком виде не пропустят, так как он крайне резок с выпадами, тогда он его переделал и думает опубликовать, а в первоначальной редакции пустить в качестве рукописи в общество и это одновременно вместе с опубликованием в урезанном цензурой виде». Зачем так нагло лжет ему в пустынном и молчащем здании слишком поздно вернувшийся к нему администратор. Попытка подраться с буфетчиком в самой «Ялте». Ни Мастера, ни Маргариты тогда и в помине не было. Разница между описанием «нехорошей квартиры» на Большой Садовой и изображением «Вороньей слободки» заключается в том, что авторы «Золотого телёнка» не видят в заявленной теме глобальной аномалии, тогда как у Булгакова «квартирный вопрос» с его повседневными проблемами возведён «в почтенную степень мирового зла»228.
Присутствие Николая Васильевича в «Мастере и Маргарите» ощущается повсеместно: так, помимо эпизода с Геллой и Варенухой, восходящего к «Вию», есть сцены, близкие к «Ночи перед Рождеством». Все блюда предлагаются посетителям «по самой сходной цене»147. Речь эта, как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе. И еще об одной парадоксальной черте романа.
Здесь она спешилась. И так он лежал, поражая проезжающих на мулах и шедших пешком в Ершалаим людей. Тут что-то дунуло в лицо бывшему сборщику и что-то зашелестело у него под ногами. Ах ты. Маргарита Николаевна не знала ужасов житья в совместной квартире.
Головную Степину кашу трудно даже передать. Короче, Иешуа подходит по всем параметрам. 7:13) вместе с голосами «играющих на гуслях и поющих играющих на свирелях и трубящих трубами», вместе со всеми «художниками» и «художествами» (Апок. Сперва пробовали отделаться словами «Лиходеев на квартире», а из города отвечали, что звонили на квартиру и что квартира говорит, что Лиходеев в Варьете. Абрам Вулис назвал в числе авторов, повлиявших на стилистику «Мастера и Маргариты», Гофмана, у которого Булгаков мог позаимствовать «колорит, настроение, болевые точки читательского восприятия»226, а также Бальзака с его «Прощённым Мельмотом».
Инфляция. В 1939 году были внесены важные изменения в конец романа и дописан эпилог. Нет бы ему хоть разок встрепенуться, дернуться, Пилата по матушке послать. В доме начинается переполох: «нагая и невидимая» ведьма разбивает рояль, зеркальный шкаф, стёкла, открывает краны с водой.
Но разглядеть ничего не мог. Перепела по-генуэзски.
По предположению исследователей, подобное описание было «позаимствовано» автором из тех источников, которые он изучал при создании портретов персонажей— речь, в частности идёт о книге Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», где упоминается бес Бегемот, похожий на «чудище со слоновой головой, хоботом и клыками»50. И милосердие всё реже стучится в их сердца. Или он очень плох и предвидит, что умрет. Николаева О. Современная культура и православие. И в этом тоже можно не сомневаться. Изначально «лучшего из шутов»37— кота Бегемота— Булгаков изображал как животное, передвигающееся на «толстых, словно дутых лапах»49.
Весной 1939 года Булгаков в течение нескольких дней читал «Мастера и Маргариту» близким друзьям— Виленкину, Файко, Маркову179. Сквозь цветные стекла больших окон (фантазия бесследно пропавшей ювелирши) лился необыкновенный, похожий на церковный, свет. Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось. Именно о такой любви говорит Иешуа и ради нее идет на распятие. В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита3, однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах»4, где прогуливались, беседуя, два персонажа— Берлиоз (которого поначалу звали Владимиром Мироновичем) и Бездомный (в ранней версии он имел имя Антон)5. Площадь переименовали — теперь она носит имя революционера, некоего Янышева.
Во-первых, это то время и пространство, в котором жил сам писатель. При этом «МиМ» написан хорошо – придуман плохо. Он даже сжег свой роман, в события которого в той Москве никто не верил. Прежде всего это роман о художнике. Где.
— шофер опять вклеил непечатные слова, — а червонца нету. В другой сцене Понтий Пилат выражает недоумение по поводу того, что бродяга часто употребляет сочетание «добрые люди» тот поясняет, что «злых людей нет на свете». В дальнейшем Розенталь руководил аналогичными заведениями в различных творческих организациях и имел репутацию «энтузиаста и любимца всех муз».
О причастности Ивана Бездомного к жанру пикарески свидетельствует его псевдоним. За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась наследнице— Елене Сергеевне Булгаковой. Низкий «штиль» плутовского романа позже вступит в противоречие с высоким «штилем» христианской притчи и преобразит мелкого беса, плута в импозантного сатану Фигура Ивана указывает на глубинные проекции плутовского канона. Отрешённо наблюдая за залом и не вступая в диалоги с публикой, герой пытается понять, сильно ли изменилось «московское народонаселение». В старинном громадном камине, несмотря на жаркий весенний день, пылали дрова. Вот с этим-то событием и связано действие романа. Задуман был как роман о Дьяволе.
Думая, что Иешуа доносчик, стражи Каифы схватили его. За городом я, наверно, замерз бы, но меня спасла случайность. Широкая общественность узнала о существовании неизданного булгаковского романа в 1962 году, когда Вениамин Каверин в справке к вышедшей «Жизни господина де Мольера» впервые публично упомянул про «Мастера и Маргариту», заметив, что об этом «нельзя молчать». Маргарита этого не знает, но она ищет Мастера. Муж ее был молод, красив, добр, честен и обожал свою жену.
Я знал, что эта клиника уже открылась и через весь город пешком пошел в нее. Подручный Воланда, появившись в их подвале, предлагает хозяевам выпить фалернского вина, благодаря которому «всё окрашивается в цвет крови». Тема чудодейственного крема, по данным исследователей, связана как с древними народными преданиями о магических веществах, так и с литературными источниками— подобный мотив присутствует в «Метаморфозах» Апулея, гётевском «Фаусте» и «Огненном ангеле» Валерия Брюсова41. Гонка за какими-то гражданками, визжащими от ужаса. Даже на расстоянии Маргарита разглядела, что лица стоящих в похоронной машине людей, сопровождающих покойника в последний путь, какие-то странно растерянные. В предисловии, написанном Симоновым, говорилось, что отдельные страницы представляют собой «вершину булгаковской сатиры и булгаковской фантастики и булгаковской строго реалистической прозы» в то же время Константин Михайлович заметил, что если бы не ранний уход автора итоговый вариант мог бы выглядеть иначе: «Может быть, в романе были бы исправлены некоторые несовершенства, может быть, было бы додумано что-то, ещё не до конца додуманное или вычеркнуто что-то из того, что несёт на себе сейчас печать неумеренной избыточной щедрости фантазии»189190.
В эпилоге речь идёт о повзрослевшем герое— сотруднике Института истории и философии, профессоре Иване Николаевиче Поныреве, который «в молодости стал жертвой преступных гипнотизёров, лечился и вылечился». Был такой писатель до революции, писал романы исторические. Он побежал. напомню, что сверхновые часто вырождаются в чёрные дыры). Прогулка принесла бы тебе большую пользу, а я с удовольствием сопровождал бы тебя. К числу коровьевских шуток относится организация кружка в филиале зрелищной комиссии: придя туда как специалист-хормейстер, подручный Воланда заставляет служащих почти безостановочно петь «Славное море» Созданию этого эпизода, судя по дневникам жены писателя, предшествовало реальное событие: в декабре 1933 года Булгаковы были приглашены в гости к актёру и режиссёру Рубену Симонову, где во время застолья слаженно исполнялась песня «По диким степям Забайкалья».
По словам Бориса Соколова, фокстрот «Аллилуйя. » в данном контексте «символизирует пародию на христианское богослужение в уподоблённом аду ресторане Дома Грибоедова»151. Мороз, эти летящие трамваи. Он осознавал своё время как время катастроф, прежде всего в сфере духовности.
Нет, я почему-то этому не верю. Весьма многоликим является роман «Мастер и Маргарита». Томление солдат и брань их по адресу разбойников были понятны.
В одном — в квартире. Вследствие этого смертный приговор Га-Ноцри, вынесенный Малым Синедрионом, прокуратор не утверждает. Ну, тот Он — добрейшей души человек, но нервный. Почему он не смог закончить работу над книгой, которую писал дюжину лет. В первой редакции роман был абсолютно не похож на ту версию «Мастера и Маргариты», которую мы знаем сейчас.
В безусловных ценностях. Пишется с 28-го года до 40-х имеет 7 редакций, он остался незаконченным. Ну владела или не владела мы точно не знаем.
В итоговой редакции автор назвал героя Степаном Богдановичем Лиходеевым и «отправил» его в Ялту. Удивительная телеграмма. А впрочем, черт его знает, может быть и читал, не важно это. Гриб-о-ед-ов.
Появляется философская проблематика в творчестве. Но их не было и следа. В это время далеко вверху стукнула дверь. План древнего Иерусалима времён прокуратора Понтия Пилата – неправильный многоугольник возле Елеонской горы, окружённый неприступной стеной.
По мнению исследователей, описание умиротворения, обретаемого персонажем после укола имеет отсылку к биографии автора, пристрастившегося к морфию во время работы земским доктором90. Да джаз, да вежливая услуга. «Мастер и Маргарита» — это лирико-философская поэма в прозе о любви и нравственном долге, о бесчеловечности зла, об истинном творчестве, которое всегда является преодолением бесчеловечности, всегда стремится к свету и добру.
Ничего не напоминает. Сравнивая две российских экранизации, публицист журнала «Знамя» Валерий Бондаренко отмечает, что «беспокойного булгаковского духа в картине Кары куда больше, чем в сериале Бортко». Немало откликов вызвала премьера «Мастера и Маргариты» на сцене Московского Художественного театра имени А. П. Чехова (режиссёр Янош Сас актёры: Дмитрий Назаров— Воланд, Анатолий Белый— Мастер, Михаил Трухин— Коровьев, Николай Чиндяйкин— Понтий Пилат)244. Вот таким образом Воланд весьма органично чувствует себя во время сеанса чёрной магии.
Угроза арестовать граждан, пытавшихся прекратить Степины паскудства. Это было в двадцать минут двенадцатого. В роли Мастера режиссёр изначально видел Леонида Филатова, но тот отказался, сочтя, что «играть его невозможно— это же облако духовности»238 в итоге главным трагическим героем стал Дальвин Щербаков. Коровьев характеризует Лиходеева как некомпетентного и безответственного директора: «Ничего не делают, да и делать ничего не могут, так как ничего не смыслят в том, что им поручено»99.
Эпитет «клетчатый», относящийся к Коровьеву, упоминается в романе много раз. Неужели вы скажете, что это он сам собою управил так. Понтий Пилат – воплощение несвободы. Аннушка прольёт здесь подсолнечное масло, а розовое масло является причиной «адской» головной боли П. Пилата. Страдающий гемикранией Понтий Пилат в момент своего появления на балконе дворца Ирода Великого произносит: «О боги, боги, за что вы наказываете меня. » Риторическое обращение прокуратора становится рефреном, которое позже не раз произносит автор-рассказчик, в том числе в заключительной главе про прощание и вечный приют героев: «Боги, боги мои. Ночь валится за полночь.
Вот таким образом само название Патриаршии звучало горькой усмешкой. Я отделался тем, что отморозил пальцы на левой ноге. А. Его надо немедленно арестовать иначе он натворит неописуемых бед. И вот теперь редактор читал поэту нечто вроде лекции об Иисусе, с тем чтобы подчеркнуть основную ошибку поэта.
Выбрит гладко. Маргарита страдала от невыносимой пустоты, которую ничем не могла заполнить. В качестве «ответного шага» автор «Мастера и Маргариты» создал эпизод, в котором поэт Рюхин признаётся себе: «Не верю я ни во что из того, что пишу. » В первую журнальную публикацию эта фраза не попала: цензура сочла, что в ней «содержался упрёк по адресу не только Маяковского, но и всей советской литературы»95.
С любопытством туриста Воланд идет по пустой аллее на голос греха, на громкий голос редактора Берлиоза, который внушает поэту, что «Иисуса-то этого как личности вовсе не существовало на свете». Длинный меч его стучал по кожаному шнурованному сапогу.
Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы (1986): спектакль проходил в течение двух вечеров и представлял собой «повествовательные коллажи», в паузах между которыми зрители имели возможность осмыслить увиденное накануне243. Перекликаются в романе и два единственных водоёма – Патриарший и Соломонов пруд. Поломка счетчика у шофера такси, не пожелавшего подать Степе машину. МАСТЕР И МАРГАРИТА – роман М. А. Булгакова (1940, первая публ. Через месяц он умер. Все живое смылось с Садовой и спасти Ивана Савельевича было некому.
Словом, темный ужас. Вот лето идет к нам, на балконе завьется плющ, как обещает Прасковья Федоровна. По мнению Петровского, «Мастер и Маргарита» и «Каждое желание» связаны между собой не только отдельными фразами и подробностями, но и целыми фабульными линиями— «их количество просто не оставляет места для случайности»216217. В мениппее под смеховой маской скрывается серьезное философское содержание.
Мастер шел со своей подругой в блеске первых утренних лучей. Не спорю. В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора»29. Главное место в Грибоедове занимает ресторан. Затем именуемый Азазелло одной рукой поднял чемодан, другой распахнул дверь и, взяв под руку дядю Берлиоза, вывел его на площадку лестницы. И в качестве помойного ведра – чтобы люди не умирали от стыда за самих себя. А любовная линия Мастер – Маргарита – это закон жанра (художественной литературы).
Словом, наступила стадия психического заболевания. В самом деле: раз он справлялся о том, где она находится, значит, шел в нее впервые. Христос — не характер, не человек, не пророк. По утверждению Абрама Вулиса, он оказался первым литературоведом, которому Елена Сергеевна Булгакова разрешила ознакомиться с рукописью24, представлявшей собой «маленький томик, забранный в коричневый коленкор»187. Когда. Мы уже говорили, что в 1970-е гг.
Чуть позже внимание Маргариты привлекает здание с табличкой «Дом Драмлита». Позиция была удобная из каморки прямо была видна выходная дверь шестого парадного. Эх-хо-хо Да, было, было.
Второй лабиринт – аскетический лабиринт духа возле православного замка (кремля). Его прокуратор спросил о том, где сейчас находится себастийская когорта. Эпизоды, в которых фигурирует простодушный администратор Варенуха, обращённый Геллой в «вампира-наводчика», построены как фарс особенно это проявляется в сцене, когда с третьим криком петуха герой, «напоминающий летящего купидона», удаляется в окно101.
Она любит его и именно эта любовь заставляет темные силы уважать Маргариту. Она сулила славу, она подгоняла его и вот тут-то стала называть мастером. Весь роман – это изложение двух творческих стратегий. Однако нет единой постановки проблемы зрелищности булгаковского романа в контексте осмысления его сатирико-философского содержания. Нет спору, ему было жаль племянника жены, погибшего в расцвете лет. Но это вылечили.
Так, например, я стал бояться темноты. В то же время стиль М. М. на порядок выше. Это было снаружи, а внутри Варьете тоже было очень неладно.
По предположению исследователей, Булгаков сознательно сблизил персонажа, столкнувшегося с вампирами и автора оперы с участием нечистой силы «Ночь перед Рождеством»100. Гармония и соразмерность создаются не только за счёт «парных штрихов», но и «через игру повторами»: «В белом плаще с кровавым подбоем вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (начало романа Мастера)— «Так встретил рассвет пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (финал)203. Произошла ошибка и депешу передали исковерканной. (в Москве – большого террора) текст, который с восторгом читали пятьдесят лет спустя, который был культовым на протяжении двадцати лет и который является к тому же одним из первых и классических (наряду с Поминками по Финнегану Джойса и Доктором Фаустусом Томаса Манна) произведений постмодеринзма.
Там он знакомится с Мастером и узнаёт историю его романа о Понтии Пилате. Стекло в этой двери было выбито. Книга противоречива, не со всеми ее идеями согласится читатель. В печке ревел огонь, в окна хлестал дождь.
Слышно было, как он грохнулся внизу и, судя по звуку, от него отлетела крышка. Теперь бог не послушает его. Булгаков задумывал произведение как «роман о дьяволе» и центральным персонажем стал Воланд – правда, его в то время звали Астаротом и путешествовал он без своей «разношёрстной» свиты. Замысел большого романа появился у писателя в 1928-м, когда ему исполнилось 37. Правый глаз черный, левый почему-то зеленый.
У всех героев разная судьба после смерти. Лестница все время была почему-то пустынна. К ним присоединился и начальник храмовой стражи. Маргариту часто считают образцом женственности, эдакой пушкинской «Татьяной XX века». Как вспоминала вторая жена писателя, нрав и повадки Флюшки зафиксированы во фразе Бегемота: «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус»5354.
Он и мире сем и не от мира сего. Глаза ее источали огонь, руки дрожали и были холодны.
сама открытость финала (Скажи, ведь казни не было. ), готовность уничтожить все, что было раньше), М. М. осуществляет художественную идеологию семантики возможных миров – этой тяжелой артиллерии постмодернизма. Даю сдачи три рубля. Поведение его изумило всех. Когда заходит разговор о Христе, вмешивается Воланд. Молю тебя, скажи, не было.
Максимилиан Андреевич уселся на каком-то деревянном обрубке и решил ждать. Они-то и испускали этот самый хохот и улюлюканье. Это — раз. А потому, что все «хорошие люди» по большей части как личности бесцветные, обычные, заурядные и чудовищно скучные.
О «Мастере и Маргарите» еще много будут думать, много писать. Окончательное название— «Мастер и Маргарита»— оформилось в 1937 году. В аналогичной ситуации оказывается и Маргарита, объявившая о готовности заложить душу дьяволу и моментально увидевшая рядом с собой Азазелло220. В писательском архиве сохранились сложенные в специальную тетрадь листы с заголовком «О дьяволе», в которых содержались отрывки и цитаты из разных изданий— от словаря Брокгауза и Ефрона до книги очерков Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», вышедшей в 1904 году30. А можно было бы показать и покруче.
Блестяще описаны люди. Что ж, самое время въехать в Первопрестольную царю преисподней. Воланд остановил взор на верхних этажах, ослепительно отражающих в стёклах «изломанное солнце, глаз Воланда горел так же, как одно из таких окон». А большинство людей так честно и жёстко заглянуть внутрь себя не могут. Дело в том, что в жилтовариществе был, увы, преизрядный дефицит. Поэт Рюхин (между рюмкой и хрюкать). Слово «меня», без сомнения, попало сюда из другой телеграммы, вместо слова «Берлиоза», которое приняло вид «Берлиоз» и попало в конец телеграммы.
Поэты имеют свою критику: Латунский, Ореман, Лаврович. Здесь было две статьи: одна — Латунского, а другая — подписанная буквами «Н.
Появление Бегемота и Коровьева в Торгсине на Смоленском рынке вызывает переполох среди продавцов: кот берёт с прилавков мандарины и шоколад извлекает рыбу из бочки с надписью «Сельдь керченская отборная». Далее это Андрей Безыменский, член ВАППа, травивший Булгакова. / Так что некому было умирать и воскресать, / Не о ком было Евангелия писать»85. Но культовый текст должен обладать чертами массовой культуры (трудно представить себе в качестве культовых, тексты: Шум и ярость Фолкнера или Доктора Фаустуса Томаса Манна – первый считают непонятным, а второй скучным). В день гибели Берлиоза массолитовцы танцуют в ресторане фокстрот Винсента Юманса «Аллилуйя. » эта же музыка звучит на великом балу у сатаны149 и в квартире специалиста по болезням печени профессора Кузьмина после ухода от него буфетчика Сокова150. Про Понтия Пилата: Этот герой ушел в бездну, ушел безвозвратно.
Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». Был второй: немедленно начать повествование о консультанте и Понтии Пилате. Безобразие.
В это время снизу стали слышаться осторожные шаги подымающегося человека. По мнению рецензента, обстановка в фильме 1994 года воспринимается правдоподобной из-за отсутствия спецэффектов, а Мастер (Виктор Раков) выглядит «по крайней мере живым».
passio страдание), которое начинается пленением Иисуса и заканчивается его погребением. И точно, это был он. Сравним с ветхозаветным: «Ибо вот придёт День, пылающий как печь». Абсолютно свободно можно было бы, граждане, его и не затевать. Но никто не отозвался. А шажки того человечка возобновились.
Тут в мозгу Берлиоза кто-то отчаянно крикнул — «Неужели. » Еще раз и в последний раз, мелькнула луна, но уже разваливаясь на куски и затем стало темно., когда появляется кто-то несогласный с первосвященником Каиафой и синедрионом. В фамилии персонажа, по мнению булгаковеда Бориса Соколова, прослеживается литературное влияние: с одной стороны, в ней присутствует отсылка к повести Алексея Константиновича Толстого «Упырь», в которой действует вампир Семён Семёнович Теляев с другой— отмечена определённая связь с повестью Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели», где в число приятелей полковника Ростанева входит господин Коровкин эта же фамилия встречается в эпилоге «Мастера и Маргариты», когда после исчезновения Воланда и его свиты в список подозрительных лиц попадают «четыре Коровкиных»46. Добро граничит с Мастером и Маргаритой. Это вызов по содержанию, в 30-е годы он осмеливается писать о ценностях библейских.
Червонец. Вскоре Берлиоз потеряет голову на трамвайной линии, т. к.
Нервозный человек, работает как вол, — вспылил. Сама по себе она уж никогда не сулит ничего приятного. По словам Владимира Наумова, его желание снимать ленту было «пресечено» Еленой Сергеевной Булгаковой, которая, придя к режиссёру во сне, сообщила, что экранизация не состоится231.
Булгаков использует мотивы, которые развивал Замятин – критики, обслуживающие систему. Однажды в выходной день явился в квартиру милиционер, вызвал в переднюю второго жильца (фамилия которого утратилась) и сказал, что того просят на минутку зайти в отделение милиции в чем-то расписаться. В чем же было дело. «Это он вошел. » — с замиранием сердца подумал Поплавский. И тем не менее где-то какая-то иголочка в самой глубине души покалывала председателя. Булгаковеды считают, что речь в данном случае идёт о Маргарите Наваррской или Маргарите Французской Маргарита Валуа не может рассматриваться как возможная родственница героини булгаковского романа, так как «её немногочисленное потомство оборвалось уже в первом поколении». Ну, чего не знаем, за то не ручаемся.
И тем не менее Максимилиан Андреевич очень спешил в Москву. Может, потому, что они герои положительные. При этом сами они ничего не делают. История их исчезновений никак не объясняется на страницах романа, однако тема внезапных арестов, когда люди выходили «на минутку» и больше не возвращались, является в «Мастере и Маргарите» «сквозной»155.
Безруков не имел таких прав. Осуждая эту толпу и сатирически высмеивая ее, Булгаков в то же время, как прирожденный драматург, продолжает для той же толпы, для «зрителя-читателя», выдумывать шоу, зрелище, действо. копыто.
Снаружи несся ровный гул. Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу и называлась «Сатана» или «Великий канцлер». Прекрасная кандидатура на роль королевы бала. в начале линии зла находится тайный дворец сатаны и дворец Ирода.
Это «нехорошая» квартирка 50 в доме 302 – бис по Садовой (бис – чёрт по-украински), в ней появится и зала для сатанинского бала. Э». Во-вторых, автору «Мастера и Маргариты» довелось на собственном опыте испытать всё давление тоталитарной системы. И когда побежал четвертый час казни, между двумя цепями, верхней пехотой и кавалерией у подножия, не осталось, вопреки всем ожиданиям, ни одного человека. Помнят московские старожилы знаменитого Грибоедова. Поплавский замер.
Но, безусловно, он велик и силен. И я стану сверхновой суперзвездой. Согласно дневникам вдовы писателя, в ранние версии романа было включено описание так называемого «малого бала», проходившего в одной из спален квартиры 50 на Большой Садовой. Метнувшаяся мне под ноги собака испугала меня и я перебежал от нее на другую сторону.
Определяющие проблемы, наиболее важные для Булгакова, создают своеобразный треугольник «Вера – Власть – Свобода». Почему знаменитый роман Булгакова называется «Мастер и Маргарита» и о чем, на самом деле, эта книга. Недоразумение было налицо и повинен в нем был, конечно, Иван Николаевич. Она шла, растянутая двумя цепями по краям дороги, а между этими цепями, под конвоем тайной стражи, ехали в повозке трое осужденных с белыми досками на шее, на каждой из которых было написано «Разбойник и мятежник» на двух языках — арамейском и греческом.
У этой двери также была очередь, но не чрезмерная, человек в полтораста. Остолбенев от этого слова «Пилатчина», я развернул третью газету. Отношения между Владимиром Владимировичем и Михаилом Афанасьевичем были непростыми— так, Маяковский в сатирической пьесе «Клоп» включил фамилию Булгаков в список слов-анахронизмов, незнакомых будущим поколениям94. Этого не может быть, а значит, его нет в Ялте.
Вероятно, его сильно тяготила нудная и низкооплачиваемая работа исследователя (быть может, у него просто не складывалось из-за чувства собственной одарённости – ишь ты, пять языков знаю, а буду в музее за копейки штаны протирать. ), вот таким образом он, воспользовавшись с неба свалившимися большими деньгами, бросил работу и засел корпеть. Любят деньги, но ведь это всегда было Квартирный вопрос только их испортил». На парчовой скатерти стояло множество бутылок — пузатых, заплесневевших и пыльных. Аналогичным образом Коровьев постоянно находится в движении он скачет, юлит, машет «руками, как мельничными крыльями» и без умолку тараторит, орет, «трещит», «дребезжит», «ноет», «скулит», «воет». Зачем же Варенуха шел в кабинет финдиректора, ежели полагал, что его там нету.
Но этого было мало. Слышно было хорошо и наконец в пятом этаже стукнула дверь. Да, возвращается. Можно ли назвать это покоем. Мастер в романе – человек.
Литературовед отмечает, что князь тьмы и профессор близки по возрасту Стравинский с его «очень пронзительными глазами» напоминает мессира внешне128. В общем, я на книжной ярмарке купил четырехтомник Дмитрия Мережковского. Как первое и второе, так и третье — абсолютно бессмысленно, вы сами понимаете. Он состоит из двух частей, в одной из которых различные сюжетные линии «тянутся» к Мастеру, в другой— к Маргарите198.
Многие истолкователи романа называют его Евангелие от Сатаны. После разговора с Левием Матвеем мессир поручает Азазелло отправиться к Мастеру и Маргарите и «всё устроить». —Полный карман сдачи. Толстяк, узнавший Маргариту, называет ее «светлая королева Марго» и лопочет «какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара». Герои этой новеллы— загадочный чужестранец именующий себя Джоном Мельмотом и кассир парижского банка Кастанье— соотносятся между собой так же, как мессир и персонажи московских эпизодов «Мастера и Маргариты» подмостки театра Жимназ напоминают сцену театра Варьете умение Мельмота читать чужие мысли и заглядывать в будущее также «получает внятный, почти членораздельный отзвук» в булгаковском романе227. Цель своего визита в Москву Воланд объясняет по-разному.
Роман входит в роман через голоса Воланда, Бездомного. Мягков). Почему. Еще, помнится, выли собаки от этого патефона.
Почему главный герой совершает такой поступок, объяснить трудно. Очень просто. Вот таким образом «ершалаимские» главы романа, которые сперва кажутся чуждыми, органично вплетаются в структурно-композиционное строение романа как необходимый фон – аналогия событиям современности. А затем, представьте себе, наступила третья стадия — страха. Впрочем, теперь мы больше расставались, чем раньше.
По словам Лидии Яновской, «литературная родословная» Воланда обширна и разнообразна, однако среди множества «предшественников» мессира выделяется Мефистофель. Кстати, в романе Воланда чаще всего называют Князем тьмы. Я книгу перечитываю, всегда тщательно пролистывая эпизоды, связанные с главными героями, так как Мастер и Маргарита – самые пошлые, убогие, неубедительные, придуманные и плоские ее персонажи. С той поры в течение тридцати лет женщина каждое утро обнаруживает на своём столе платок «с синей каёмочкой»— орудие убийства. Эпизод, когда Маргарита успокаивает ребёнка, подчёркивает, по мнению Георгия Лесскиса, «добрую нравственную природу героини, оставшуюся неизменной даже и после её чудесной метаморфозы»167. Я так увлекся чтением статей о себе, что не заметил, как она (дверь я забыл закрыть) предстала предо мною с мокрым зонтиком в руках и мокрыми же газетами. Для него исконно добрым является даже Марк Крысобой, так как жестокость этого кентуриона возникла после того, как «добрые люди изуродовали его»119.
Очень сильна романтизация сатанизма, как бы прикольная чертовщинка. Дает какой-то сукин сын червонец, я ему сдачи — четыре пятьдесят Вылез, сволочь. Булгаков, который, вероятно, был знаком с этой работой, включил Азазелло в свиту Воланда из-за его «способности к обольщению и убийству»38. С трюфелями. Это событие упоминается по дороге на Великий бал Сатаны. Маргарита также читает сожженную рукопись. Маргарита узнает от Азазелло, что Воланд должен провести здесь бал нечистой силы.
Пермь, 1999 г. С. 27. Приезжай. Последними словами Булгакова, адресованные роману были: «Чтобы знали, чтобы знали». Ю. М. Лотман в своей работе «Внутри мыслящих миров» интересно рассмотрел хронотоп дома и антидома, Н. В. Молотаева в работе «Подтекст в романе М. Булгакова» подчеркнула, что действия обоих хронотопов разворачиваются во время Пасхи, выявив при этом, что московские похождения Воланда во время Страстной седмицы зеркально-симметричны евангельским событиям этого периода.
Возлюбленную его звали Маргаритою Николаевной. Тогда начнется исцеление». Вицлипуцли здесь ассоциируется с Коровьевым-Фаготом неслучайно. Нестерпимая, «адская», «дьявольская» жара стоит над этими городами.
Кажется, я понимаю, в чем секрет. Припомнилось даже, как нанимали этот таксомотор у «Метрополя», был еще при этом какой-то актер не актер с патефоном в чемоданчике. Мимо него пропрыгала безногая курица и свалилась в пролет.
Но и их сморила жара и они легли, высунув языки, тяжело дыша и не обращая никакого внимания на зеленоспинных ящериц, единственных существ, не боящихся солнца и шныряющих меж раскаленными камнями и какими-то вьющимися по земле растениями с большими колючками. Во-первых, Ершалаим для автора – это «мёртвый город», город злобы и греха, предательств и убийств, Содом накануне падения, как и Москва с её нравственным падением: взятки, доносы, ложь, квартирные махинации, прелюбодеяния. Мир без Бога заполняется Дьяволом. Это были бессвязные мысли, но в общем приятные. Михаил Афанасьевич не только создавал сознательные отсылки к гётевской драме, но и полемизировал с ней: так, фраза Левия Матвея «Он не заслужил света» представляет собой пример заочной дискуссии с немецким поэтом, который «дал своим героям традиционный свет»225.
Но эти не бесследно. В ее характере появляются черты мстительности. «Булгаковское понимание мира в лучшем случае основано на католическом учении о несовершенстве первозданной природы человека, требующей активного внешнего воздействия для своего исправления».
Одна из самых интересных загадок «Мастера и Маргариты» – это время, когда происходят события. Первоначально роман имел название «Копыто инженера». Автор продолжал работать с ней до самой смерти.
Последним исправлением, которое он внес 13 февраля 1940 года, стала фраза Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут. ». в небытие и забвение.
Ведь то, что он видел в верхнем этаже, было не все и далеко еще не все. Но чтобы по-настоящему рассмотреть этот облик надо честно и жёстко заглянуть внутрь себя.
(Цену обожаемой Маргаритой интеллигенции точно обозначает Иван Бездомный в своём монологе о балбесе и бездарности Сашке. ) Извращённая логика дьявола переставляет гендерные роли: мастер ведёт себя, как истеричная баба, а Маргарита – как циничный барыга. Он буквоед рока, бухгалтер Возмездия, пленник собственной силы, он брезглив к проявлениям лжи и нетерпим к фамильярности (это черты самого Булгакова). У героя нет имени— он просто Мастер63. «Увидели меня», — подумал прокуратор.
И точно так же, как и тогда, черная сумочка лежала рядом с нею на скамейке. Для Игоря Сухих их уход сопоставим с трагической гибелью других литературных персонажей: «Они, как Ромео и Джульетта или герои Грина, умирают в один день и даже мгновение»36. Ялта, Суук-Су, Боровое, Цихидзири, Махинджаури, Ленинград (Зимний дворец)».
Не хотелось об этом говорить, но что уж. Так, в «Золотом телёнке» Остап танцует танго от полноты души, под аккомпанемент самовара: «Под знойным небом Аргентины, / Где небо южное так сине» В «Мастере и Маргарите» сотрудники филиала зрелищной комиссии поют «Славное море» со слезами на глазах, вопреки собственному желанию испытывая отчаяние от принудительного участия в хоре, организованном Коровьевым230. Из разговора Га-Ноцри с Понтием Пилатом выясняется, что бродячий философ не помнит родителей, не имеет жены и уязвим перед смертью у него есть лишь один спутник-последователь— бывший сборщик податей Левий Матвей36. Затем на помощь мужчине пришла другая женщина и Ивана кололи, но не больно, чем-то в спину, рисовали у него ручкой молоточка какие-то знаки на коже груди, стучали молоточками по коленям, отчего ноги Ивана подпрыгивали, кололи палец и брали из него кровь, кололи в локтевом сгибе, надевали на руки какие-то резиновые браслеты. 2. Путь для нее уже был приготовлен.
Михаил Афанасьевич иронично относился к стихийным хоровым коллективам и в главе «Беспокойный день» «высмеял приверженность представителей советской власти к этому виду искусства». Условием для роли Христа, на мой взгляд, является тайна, хотя бы совершенное молчание героя. А дело тем временем шло к полудню, когда должна была открыться касса. Ведь у него есть свой кабинет.
Герой безразличен к тем событиям собственной жизни, что происходили до встречи с Маргаритой, — так, он не может вспомнить имени своей бывшей жены: «На этой Вареньке Манечке ещё платье полосатое»66. Трижды романтический Мастер – теургия, я прозрел, я угадал, духовно открыл. Как же так.
Все еще скалясь, прокуратор поглядел на арестованного, затем на солнце, неуклонно подымающееся вверх над конными статуями гипподрома, лежащего далеко внизу направо и вдруг в какой-то тошной муке подумал о том, что проще всего было бы изгнать с балкона этого странного разбойника, произнеся только два слова: «Повесить его». Иешуа в романе – воплощение духовной свободы личности. Среди его персонажей, возглавляющих домовые комитеты, — Швондер в «Собачьем сердце», Анисим Зотикович Аллилуйя в пьесе «Зойкина квартира», Бунша-Корецкий в «Иване Васильевиче». Затем медленно едущий грузовик с музыкантами.
Когда он наконец увидал пылящую вдали длинную процессию, она была уже у подножия холма. жестокий пятый прокуратор Иудеи всадник Понтий Пилат. Дьявол в манихействе – это бог зла.
Затем он повернулся к врачу, протянул ему руку, сухо сказал «до свидания» и собрался уходить. Это все, что я расслышал. Для Мастера важна правда, не ложь. Литературовед Молли Брансон сравнивает картину, открывающуюся перед летящей Маргаритой, с пейзажами, которые появляются на магическом глобусе Воланда: «эта вещица» позволяет рассмотреть детали на любой точке планеты164.
М. М. – это, конечно, самое удивительное произведение русской литературы ХХ в. Уже одно то, что между началом работы над текстом (1929) и его полной публикацией отдельным изданием (1973) прошло 44 года, заставляет вспомнить Горе от ума, произведение при жизни автора распространявшееся в многочисленных списках и полностью вышедшее в свет только после его смерти. Статьи не прекращались. Воланд у Булгакова образ многогранный.
Все смешалось в доме Облонских, как справедливо выразился знаменитый писатель Лев Толстой. Но никто не шел. Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу сатаны.
А филейчики из дроздов вам не нравились. Получив от них отзывы, Михаил Афанасьевич приступил к доработке: он решил включить в произведение эпилог, а также эпизод, повествующий о приходе Левия Матвея к Воланду («Он просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем»)180. Частью фантастического пласта является текст Нового Завета, который служит источником «фоновой информации», по определению Н. Молотаевой, в двух хронотопах произведения – Ершалаимском и Московском.
Связь Мастера с силами совершенного зла объясняется идеей творчества как Творения (см. По словам Лидии Яновской, на Маргариту была похожа третья жена писателя, с которой Булгаков познакомился в 1929 году их роднят даже такие детали, как «косящий разрез глаз» (у Елены Сергеевны) и «чуть косящая на один глаз ведьма» (героиня романа). Воланд присутствует везде, он вездесущ в романе, он дает оценку современного общества. Вот таким образом и горит этот дом как знак ложного искусства. Христиане не имеют права ни отвернуться от этого зрелища, провозглашая «нейтралитет», ни укрыться за словесное «мироотвержение» и «непротивление».
Созданию главы о Великом бале у сатаны предшествовало посещение Булгаковыми американского посольства в Москве, где в апреле 1935 года был устроен приём, который в дневниках Елены Сергеевны именовался балом: «В зале с колоннами танцуют, хор— прожектора разноцветные М. А. пленился больше всего фраком дирижёра— до пят». Помахав руками, чтобы остыть, Иван ласточкой кинулся в воду. Помещеньице было старинное, но очень, очень уютное. Но одновременно с этим, Воланд наделен некоторыми чертами Бога.
Прототипами сочинительницы батальных морских рассказов Настасьи Лукинишны Непременовой, печатающейся под псевдонимом «Штурман Жорж», были драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис и, вероятно, Лариса Рейснер (она же— прообраз главной героини в пьесе Всеволода Вишневского «Оптимистическая трагедия»)93. В «Мастере и Маргарите» она получает прозвище «чума». Этот эпизод близок раннему фельетону Булгакова «Мадмазель Жанна», в котором действует некая «прорицательница из Парижа» после публичного обнародования провидицей подробностей, связанных с личной жизнью одного из зрителей, его жена ударяет неверного супруга по лицу ридикюлем143. Именно так и сказал бы он в данном случае. МИФ, МОДЕРНИЗМ). Исследователи предполагают, что идею написания главы о весеннем бале полнолуния Булгакову могла подсказать ария Мефистофеля из оперы Гуно «Фауст»— в частности, строка «Сатана там правит бал» Подтверждением этой гипотезы является один из ранних авторских вариантов, в котором среди гостей, прибывших на мероприятие, фигурировали «господин Гёте» и «господин Шарль Гуно»173.
Следом появляется граф Роберт— Роберт Дадли, также имеющий репутацию убийцы176. Дело в том, что идеология, реализованная в М. М., – далеко не канонически христианская. Басилашвили избежал этого искуса — он играл не личность, а нечеловеческую усталость зла. Мне пора. Все, что мастер говорил о ней, было сущей правдой. От картофеля валил пар, черная картофельная шелуха пачкала пальцы.
Ну что же спрашивать. Наконец, М. М. – самый стройный и кларичный роман ХХ в. (см. И Елена Булгакова сделала всё, чтобы «узнали». Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл сюда с научными целями. В кабинете за Ивана принялись трое — две женщины и один мужчина, все в белом. Если бы в романе не было любовной линии, то это произведение посчитали бы вычурной графоманией и не многие его бы читали. Аналогично и в Собачьем сердце – фантастические обстоятельства заставляют посмотреть, что же сидит внутри большинства пролетариев (но не во всех. ) и внутри коммерциализированных учёных (Преображенский), которые обслуживают полупохабных пациентов. И в Мастер и Маргарита Булгаков ещё оставил себя в рамках.
После того, как Коровьев-Фагот «соткался из воздуха» на Патриарших прудах, Михаил Александрович Берлиоз в беседе с Иваном Бездомным о религии упомянул «про менее известного грозного бога Вицлипуцли, являющегося не только богом войны, которому ацтеки приносили человеческие жертвы, но и, согласно немецким легендам о докторе Фаусте, –духом ада и первым помощником сатаны». И вот четвертый месяц я здесь. Я, конечно, кричу ему «брысь. ».
То есть центральной фигурой и сутью романа был именно Дьявол – эдакий русский вариант произведения «Фауст». интересует Булгакова более всего. 25:14-30).
Вывод, который он делает, касается и представителей нового поколения и человеческой натуры в целом: «Люди как люди В общем, напоминают прежних»36. В письме, адресованном Константину Паустовскому, сестра Булгакова Надежда Афанасьевна Земская рассказывала, что любимым писателем её брата с гимназических лет был Гоголь218. Совки. Это была главная парадная площадь столицы, на которую через Триумфальную арку («Царские ворота») в Москву въезжали цари. Корпел-корпел, склепал мегашедевр и понёс его в редакцию. Он сидел за столом и воспаленными глазами глядел на лежащие перед ним магические червонцы.
Воланд при встрече с Берлиозом утверждает, что человек «не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день» и предсказывает, что председателю МАССОЛИТа отрежут голову. В-третьих, большинство глав романа – это так называемые «московские» главы, что является неоспоримым доказательством того, что сфера авторских интересов лежит именно в этом времени и пространстве. Нет желающих. Вот таким образом Иисус в М. М. показан не царем иудейским, а бродягой-интеллектуалом, в то время как Воланд выступает в обличье подлинного князя тьмы имеющего равную силу с Богом и к тому же весьма великодушного и на свой лад справедливого. История Ивана Бездомного сложнее: персонаж развивается, проходя путь от сочинителя «чудовищных стихов», который ничего не слышал о трагедии Гёте87, до профессора Ивана Николаевича Понырева.
В квартире критика Латунского героиня устраивает разгром— это её месть «за поруганную честь Мастера»168. В диалоге с ним мессир, напоминающий, что «тени получаются от предметов и людей», выступает как представитель «царства плоти»— в противовес Иешуа и его «царству духа»122. Саму идею театра она проводит с неуклонной последовательностью: «Художественное пространство «Мастера и Маргариты» (речь идёт о московских главах) строится в соответствии с законами сцены, хорошо известными Булгакову-драматургу Художественное мышление Булгакова структурно театрально театр – важнейшая из «опор» модели мира писателя». Левию Матвею уготована особая миссия в некоторых ключевых эпизодах. Что-то подсказывало Поплавскому, что человечек этот очень скоро выйдет из квартиры.
Ухо Поплавского торчало в разбитом стекле. Его не веселили солнечные пятна играющие весною на кирпичных дорожках Владимирской горки. Абсолютно иной вариант проявляет Мастер – «причастный к высшим ценностям».
Грустный буфетчик театра Варьете Андрей Фокич Соков имеет своего литературного «родственника»— персонажа произведения «Театральный роман» («Записки покойника») Еромолая Ивановича, который работает буфетчиком Независимого театра и всегда выглядит печальным. / Обман, порок, лишь человеку сродный»110. «Мастер и Маргарита»— роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась в конце 1920-х годов и продолжалась вплоть до смерти писателя. Но известно, что в последний день зимы 1929-го в ОГПУ пришла анонимка. Шипящий в горле нарзан.
Прежде всего откроем тайну, которую мастер не пожелал открыть Иванушке. мистериально. А не из этой ли шайки он сам. Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль (Воланда)», «Жонглёр с копытом» и другие6. Десять с полтиной. А Варенуха продолжал свое повествование.
И вот в 2005 году получилось. Всегда есть за что зацепиться и взгляду и уму.
Сам Воланд, вместе со своею свитой, путешествует по свету, преследуя, никому не известные цели. Свидетельством обречённости Берлиоза является фраза Воланда о том, что «Аннушка уже купила подсолнечное масло и не только купила, но и разлила». Он гуманен и просто хочет утешить меня.
Вчера в этом Варьете (непечатные слова) какая-то гадюка — фокусник сеанс с червонцами сделал (непечатные слова). Сидим. Первую рукопись Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Кабала Святош».
Но уже посмертно. Роман является вызовом литературному процессу 30-х годов. Гм Да Ни о каких поездах не может быть и разговора. Гаспаров: связь Стравинского с Черномором. Вот в качестве такой силы в романе и выступает Воланд со свитой (Дьявол). Булгаковеды отмечают, что основным источником, повлиявшим на интонацию, структуру, поэтику «Мастера и Маргариты», является «вся жизнь».
Помните, Амвросий. Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву. Гаспаров, В. Сахаров, Я. Платек), прослеживали цирковые элементы в повествовании (Б.
Между бутылками поблескивало блюдо и сразу было видно, что это блюдо из чистого золота. Здесь следует также упомянуть об ассоциативной связи между поэтом Рюхиным и Маяковским: и тот и другой разговаривают с памятником Пушкину на Тверской (Юбилейное Маяковского), но Маяковский разговаривает с Пушкиным фамильярно-покровительственно, а Рюхин -неврастенически-надрывно (как Евгений в Медном всаднике – здесь замыкается мотивная цепочка, которых так много в М. М. ).
Он включается в разговор об Иисусе Христе, рассказывает о своём пребывании на балконе прокуратора Иудеи Понтия Пилата и предрекает, что Берлиозу отрежет голову «русская женщина, комсомолка». Их оппоненты, по словам Василия Новикова, «подходили к роману Булгакова с жёсткими требованиями установившихся норм социалистического реализма». По виду — лет сорока с лишним. 18:22). Да. Имеет множество значений в романе, образ ведущий. В каморке было прохладно, пахло мышами и сапогами.
Ключи расширили мои возможности. По утверждению Мариэтты Чудаковой, одним из «дальних литературных предков» Бегемота является гофмановский кот Мурр— именно от него член свиты мессира унаследовал «своё забавное самодовольство»52. Ни на мгновение не сводя глаз с администратора, как-то странно корчившегося в кресле, все время стремящегося не выходить из-под голубой тени настольной лампы, как-то удивительно прикрывавшегося якобы от мешающего ему света лампочки газетой, — финдиректор думал только об одном, что же значит все это. Персонажи романа дают разные портреты Воланда, зло меняет лики.
соч. Если предположить, что мгновенно после разговора Степа кинулся на аэродром и достиг его за пять, скажем, минут, что, между прочим, тоже немыслимо, то выходит, что самолет, снявшись тут же, в пять минут покрыл более тысячи километров. Свидетельством того, что Булгаков изначально планировал включить это действо в роман, являются его записи от 1928 года: в момент знакомства с Бездомным и Берлиозом иностранец протягивает им визитку и сообщает, что он— Велиар Вельярович Воланд, специалист по белой магии, прибывший в советскую столицу для выступления в Мюзик-холле137. То же. То же самое: зачем. Но он угасал во мгновение и храм погружался в тёмную бездну И это сопровождалось грохотом катастрофы». Отметим также постоянные места обитания нечистой силы.
Анна Ахматова, жившая в эвакуации в комнате, которую до неё занимала Елена Булгакова, в 1943 году посвятила своей «предшественнице» строчки: «В этой горнице колдунья / До меня жила одна: / Тень её ещё видна / Накануне новолунья»77. организуется своеобразная «геометрия лома в хрустальных пространствах романа о вечном» (Г. Стальная). И тут от предчувствия радостного конца похолодело сердце бывшего сборщика. Да легко и просто. В романе нет ни одной совершенной даты, от которой можно вести отсчет.
По словам Мариэтты Чудаковой, при создании финальных страниц используется несколько иная «словесная ткань», чем в основной части романа: автор «развязывает узлы»36 в каждой из сюжетных линий, однако сам выступает в роли стороннего наблюдателя, немного уставшего от долгого повествования181. В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах»2021. МАССОЛИТ – это лже и псевдоискусство.
Злая вороная взмокшая лошадь шарахнулась, поднялась на дыбы. Мастер и Маргарита, как и любая мениппея, – это двуплановый роман, в нем совмещаются полярные начала: философское и сатирическое, трагическое и фарсовое, фантастическое и реалистическое. А «писать о хорошем» для журналиста всегда обязаловка («напишите нам какой-нибудь очерк про хорошего человека» – эту фразу на редакционных планерках в газете я слышал постоянно). Вот таким образом определяющей категорией для Булгакова является не проблема Власти, а проблема Свободы (Воли), руководящая жизненным выбором человека. и прежде всего его отношением к вере и власти.
И вот здесь-то Иван Николаевич окончательно потерял того, кто был ему так нужен. И не только потому, что размещался он в двух больших залах со сводчатыми потолками, расписанными лиловыми лошадьми с ассирийскими гривами, не только потому, что на каждом столике помещалась лампа, накрытая шалью, не только потому, что туда не мог проникнуть первый попавшийся человек с улицы, а еще и потому, что качеством своей провизии Грибоедов бил любой ресторан в Москве, как хотел и что эту провизию отпускали по самой сходной, отнюдь не обременительной цене. Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году1, по другим— в 1929-м2. Это серьезно. Содержание романа составляет не история Мастера, не литературные его злоключения, даже не взаимоотношения с Маргаритой (все это вторично), но история одного из визитов сатаны на землю: с началом оного начинается роман, концом его же и завершается. Даже «конь Воланда – только глыба мрака, а грива этого коня – туча».
Позже появилась другая тетрадь, названная писателем «Роман. Постояв некоторое время, цилиндр начал вращаться до тех пор, пока не выскочила надпись: «Няня». Нет, ты уйди из моей памяти, тогда я стану свободна».
Он описал свою возлюбленную верно. Этот демон легко меняет маски: так, у Берлиоза он просит «четверть литра» для поправки здоровья бывшему регенту Никанору Ивановичу Босому представляется переводчиком прибывшего в Москву иностранца42 в телефонном разговоре, жалуясь «плаксивым голосом» на председателя жилищного товарищества дома 302-бис, называет себя жильцом одиннадцатой квартиры Тимофеем Квасцовым. Подобное описание идеальной «клиники будущего» автор перенёс в роман: так, комната Бездомного оборудована, по мнению поэта, «как в Метрополе»131.
Это чувство дрянной категории, но все же надо войти и в положение посетителя. У «дедов» были свои профессиональные секреты. И он повез меня.
Да, да, да, это было на даче. После гибели Берлиоза под колёсами трамвая Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис.
«Клетчатый» это отсылка к клоунаде. По словам литературоведа Василия Новикова, Коровьев, организующий над залом «денежный дождь» и открывающий на сцене «дамский магазин», в котором платья и обувь зрительниц обмениваются на парижские модели, устраивает москвичам своеобразный экзамен, призванный показать, влияет ли прогресс на психологию человека110. Но чем больше их появлялось, тем более менялось мое отношение к ним. Согласно воспоминаниям Владимира Лакшина, в 1960-х годах, договорившись по телефону встретиться с Твардовским в редакции «Нового мира», Елена Сергеевна появилась в кабинете через несколько минут— «в весеннем чёрном пальто, в шляпке с легкой вуалью изящная, красивая» на вопрос, с помощью какого транспортного средства она столь быстро преодолела расстояние, Булгакова спокойно ответила: «На метле»78.
У него прекрасная квартира, жена и красавица любовница. Но не вернулся он не только через десять минут, а вообще никогда не вернулся. Воспоминания не дают покоя и Понтию Пилату, который около двух тысяч лет подряд видит лунную дорогу и подследственного Иешуа страдания прокуратора, по словам Василия Новикова, сопоставимы с вечной расплатой «грешников в дантовском аду»: «В неправде, вредоносной для других, / Цель всякой злобы, небу неугодной / Обман и сила— вот орудье злых. Сотрудникам варьете Воланд сообщает, что собирается провести сеанс черной магии, хотя во время выступления он обращается к залу со словами, что хотел «повидать москвичей в массе, а удобнее всего это было сделать в театре». Сначала это был безымянный Поэт61, в облике которого просматривались черты самого Михаила Афанасьевича: «Лицо заросло щетиной хорошо знакомый рыжеватый вихор». Зрелищность романа М. А.
В 1937 году, вернувшись еще раз к началу романа, автор впервые написал на титульном листе название, ставшее окончательным, «Мастер и Маргарита», поставил даты: 1928—1937 — и более не оставлял над ним работу. Однако ждать пришлось дольше, чем полагал киевлянин. Боги, боги мои.
Среди этих персонажей не могут оказаться люди МАССОЛИТа. В нем играла метель. Он знакомится с Мастером – и становится его учеником, а поскольку Мастер ассоциируется с Иешуа, то Иван (который впоследствии станет историком) закономерно уподобляется Иоанну Богослову, автору четвертого Евангелия и любимому ученику Христа. Всё пожрала тьма Она навалилась своим брюхом на Лысый Череп. Последние же, Вар-равван и Га-Ноцри, схвачены местной властью и осуждены Синедрионом. «Вы чего, говорит, без доклада влезаете. » А тот нахал, вообразите, развалился в кресле и говорит, улыбаясь: «А я, говорит, с вами по дельцу пришел потолковать».
По временам ему приходилось валиться прямо в пыль и лежать неподвижно, чтобы отдышаться. По словам литературоведа Георгия Лесскиса, текст, подготовленный ею, содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые расхождения— это касается цвета берета Воланда имени швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются»19. Первая – та самая «Королева Марго», жена Генриха IV, свадьба которой обернулось кровавой Варфоломеевской ночью. В «Мастере и Маргарите» список «плутов и выжиг» из числа управдомов пополняет председатель жилищного товарищества дома 302-бис Никанор Иванович Босой (в ранних вариантах романа— Никодим Григорьевич Поротый)107.
Исчезли висячие мосты. Но нельзя сказать, что концепция мастера в романе не равна концепции мастера –Пушкина. Пророком будет называться, чудеса творить и клясться на кресте – говорится в Библии об антихристе. ДОКТОР ФАУСТУС). Когда уставшая от неопределённости героиня сознаётся в готовности пойти на сделку с дьяволом ради получения информации о Мастере, рядом с ней моментально появляется сподвижник Воланда— гражданин «маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове»40. Стало известно, что приехал из морга Желдыбин.
Наконец подошла кентурия под командой Марка Крысобоя. Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. Как бы то ни было, роман практически «высосал» жизнь автора. Именно она, любящая женщина, сумела оградить творение своего мужа от всяческих нападок и полного уничтожения. Когда в квартире, где остановились Воланд и его соратники, появляется группа вооружённых людей, Бегемот встречает пришедших предупреждением о том, что «кот— древнее и неприкосновенное животное».
Однотомник так и не вышел в свет статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу» изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова20. С. 316. И именно, благодаря такой чистой и светлой любви, происходит встреча Маргариты и Воланда. Позже список негласных читателей расширился из рук в руки начали передаваться «многостраничные выписки», сделанные Вулисом188.
выражение карета скорой помощи) в сумасшедший дом. Иван стал обдумывать положение. Однако если оценивать роман только как художественное произведение, не «соотнося его с законами физического мира», то именно Маргарита Валуа ближе всех по духу возлюбленной Мастера175.
Женский голос. Вопреки всему, но издается и становится не просто культовым – я вообще не знаю до сих пор ни одной ровесницы, которая в 15 лет не прочла бы «Мастера и Маргариту». Когда по окончании бала Воланд, покорённый внутренним достоинством Маргариты («Садитесь, гордая женщина. »), предлагает героине сообщить о любом её желании, та просит, чтобы мессир пощадил Фриду178. Как заметил Георгий Лесскис, «в булгаковской модели мира, видимо, существовал стандартный буфетчик-человеконенавистник, как стандартный выжига-домоуправ»102. Дьявол и воплощает зло современного мира, лежащий во зле мир. Это был командующий легионом легат. Так что же это выходит.
В качестве средств его реализации наиболее значимы текстообразующие категории. Что ваши сижки, судачки. Удивительнее всего то, что, очевидно, с ним вместе исчез и милиционер. Черный, здоровый, как бегемот. С идеей варварства связаны имена персонажей – Стравинский. «Давно уже замечено исследователями, – пишет в своей работе Э. Е., базары, переулки.
Но покоя ему нет в бездне: человек в белом плаще с кровавым подбоем начинает идти к луне. Психиатрическая клиника профессора Александра Николаевича Стравинского является одним из романных «центров притяжения», в котором сходятся персонажи, столкнувшиеся с Воландом или его свитой. Сопоставление с глазом Воланда раскрывает зловещий смысл этих пылающих окон, сближая их блеск с отсветом от горящих углей. Назвав будущего Мастера в ранней редакции Фаустом, Булгаков затем отказался от идеи прямого указания на трагедию немецкого поэта, однако имя героини гётевского произведения (Гретхен-Маргарита) менять не стал74.
Скорее, это манихейская идеология. Булгаков завершает исследование дьявольской сущности советского государства. Туда же полетел и опустевший чемодан. Его затрясло, тело его наполнилось огнем, он стал стучать зубами и поминутно просить пить.
А затем председатель, какой-то расслабленный и даже разбитый, оказался на лестнице. Итак инкарнация (воплощение) Ершалаима на московской карте прослеживается у Булгакова следующим образом: к скорбному пути (вдоль некрополей всех мастеров, погибших в схватке с дьяволом) прибавится ещё резиденция Пилата, приехавшего на Пасху в Ершалаим. Действие относят к страстной неделе с первого по седьмое мая 1929 года.
При этом, по замечанию Владимира Яковлевича, булгаковский мессир отнюдь не родной брат Мефистофеля— Воланд «даёт пример куда большего благомыслия и благородства»224. Его «треснувший» голос, треснувшее пенсне и беспокойная манера поведения восходят к народному типу балаганных зазывал, которых на Руси называли «карусельными дедами». Не отрицаю, впрочем, что мне теперь гораздо лучше.
«Рифмуется» балкон прокуратора во Дворце Ирода Великого и балкон клиники ирода Стравинского под Москвой. – восклицает Пилат, – а кровью». Кто скажет что-нибудь в защиту зависти. Нет, не водою.
Среди служащих Варьете тотчас разнеслось шушуканье о том, что пес — не кто другой, как знаменитый Тузбубен. Но об этом, конечно, не могло быть и разговора. в Советском Союзе он был культовым. Потом город потряс громовой удар». Но он немедленно просачивается туда, где ему оставлена щель, где отступили, распались и вообразили, что спрятались: к буфетчику с «рыбкой второй свежести» и золотыми десятками в тайниках к профессору, чуть позабывшему Гиппократову клятву к умнейшему специалисту по «разоблачению ценностей». И он порядком устал от всевластия.
Да это и неудивительно, в Москве в то время никто не верил ни в Бога, ни в Сатану. Но в авторском замысле определяющей является другая категория. Иван – воплощение языческого создания.
Подпись: «Полнообъемные творческие отпуска от двух недель (рассказ-новелла) до одного года (роман, трилогия). Говорение на языке (Деян. Для этого надо помнить, что коза по инфернальной символике была животным сатаны. Иванова, Н. Клюева, М. Булгакова и других писателей 20-х годов» от 7 июня 1972 года имевшего гриф «Абсолютно секретно». Его помещают в клинику Стравинского – и он становится сказочным Иванушкой.
По ночам будет луна. Как известно, у «Мастера и Маргариты» было несколько редакций. Маргарита щурилась на яркое солнце, вспоминала свой сегодняшний сон, вспоминала, как ровно год, день в день и час в час, на этой же самой скамье она сидела рядом с ним. Однако печать, вот она.
Произведение захватывает буквально с первых страниц. Роман Мастера— это, по словам Игоря Сухих, «смысловое и философское ядро Мастера и Маргариты»36. В ногах Ивановой постели загорелся матовый цилиндр, на котором было написано: «Пить». На земле он никогда не будет достигнут: «образ мира сего» пройдет (1 Кор. Особняком стоит история двадцатилетней Фриды, задушившей рождённого вне брака ребёнка.
Как отмечают исследователи Ирина Белобровцева и Светлана Кульюс, в действительности это был напиток «золотистого цвета», однако автор изобразил уход героя и его возлюбленной с учётом «ритуалов приобщения к вечной жизни»: «Во имя сохранения целостности выстраиваемой модели, светлое фалернское вино писатель превращает в красное, цвета крови вино инициационных актов»182. Она готова продать душу дьяволу, лишь бы найти своего Мастера и остаться с ним навсегда. Человек может и много и мола в мировой истории. Чуткий финдиректор нисколько не ошибся.
Думаю, что это не самое лучшее, что есть на нем, но, повторяю, это не так уж худо. Перед камином на тигровой шкуре сидел, благодушно жмурясь на огонь, черный котище. Беда случилась. (Символично, не правда ли. В числе тех, кого Маргарите представляет Коровьев, — некая «маркиза, отравившая отца, двух братьев и двух сестёр из-за наследства» (Маркиза де Бренвилье), госпожа Минкина (Настасья Фёдоровна Минкина) император Рудольф (Рудольф II) и другие177. Хотя вряд ли он что-то шифровал. Роман этот о людях, об их морально-психологическом облике. Легко представить себе накал снобизма, царившего на игрищах (по непонятным мне причинам особо усердствовали студенты мехмата).
А дупеля, гаршнепы, бекасы, вальдшнепы по сезону, перепела, кулики. Возьмем хотя бы этого Дунчиля. Но прототипом «королевы Марго» стала явно не скромная девушка из российской глубинки. Как грустна вечерняя земля. Надлежит открыть одну тайну Максимилиана Андреевича. Ну, а колдовству, как известно, стоит только начаться, а там уж его ничем не остановишь.
Если массолитовские критики устраивают обструкцию Мастеру из-за романа о Понтии Пилате (который в состоянии понять лишь Маргарита, Воланд и Иешуа)68, сопровождая её требованиями «ударить по пилатчине», то в реальной жизни писателю пришлось столкнуться с ситуациями, когда не только запрещались его произведения, но и звучали призывы «ударить по булгаковщине» (газета «Рабочая Москва», 1928)69. Булгакова «Мастер и Маргарита» отмечали многие. Руководитель этого учреждения входит, по мнению Бориса Соколова, в триаду «Понтий Пилат— Воланд— Стравинский», герои которой объединены «функциональным подобием и сходным взаимодействием с персонажами своего мира»127. И они громче, чем те, прошлые, вопят: Распни его. Да-с.
Вот некоторые из них: «О дьяволе и Христе», «Инженер с копытом», «Черный маг», «Великий канцлер». «Здравствуйте. Вот таким образом количество ассоциаций с произведениями художественной литературы, возникающих при чтении отдельных глав, сцен и эпизодов, приближается к «бесконечному числу»211. Булгаков – опытный газетчик, фельетонист. Михаил Булгаков, как и его Мастер, уничтожил рукопись, правда, в отличие от своего персонажа, вновь восстановил по памяти.
У сказочной Бабы-Яги тоже одна нога была костяная, вторая – козляная, т. е. Светящиеся окна становятся признаком антимира. Никуда идти он не мог. В этом эпизоде, по словам литературоведа Александра Зеркалова, присутствует аналогия с гоголевским «Вием»: «Освещая Геллу зловещим отсветом панночки, Булгаков обозначает грозное могущество женского начала»59.
Сеанс черной магии, который Воланд со своими помощниками дает в столичном Варьете, в буквальном и переносном смысле «раздевает» некоторых граждан из зала. Похороны пятницу, три часа дня. Он знает историю, но он отказался от прежних ценностей. Почему свой последний приют Мастер находит не в сфере Иешуа, а в сфере Воланда. Ресторан «Грибоедов», в котором обедают и ужинают писатели, славится своей кухней в меню— «отварные порционные судачки», «стерлядь кусками, переложенными раковой шейкой и свежей икрой», «яйца-кокотт с шампиньоновым пюре», «филейчики из дроздов».
Словом Она была счастлива. Соколов), отмечали музыкальное сопровождение романного действа (Б. Позже в описании героя стало проявляться некоторое сходство с Гоголем: «Худой и бритый блондин с висящим клоком волос и с острым птичьим носом». —Настали абсолютно безрадостные дни. Ну, что же, оказывается, это не суждено. Это ухо уловило женский смех.
Вот таким образом первый путь Иван отринул. Ты разлюбил меня. Это автопсихологический образ. В послереволюционной Москве конца 20-х годов в центре не было ни одной действующей церкви: на Соборной площади в Кремле был уничтожен весь «пятисоборный круг» – Успенский собор, Благовещенский, Архангельский, Вознесения Господня и Чуда архангела Михаила. Свидетельством того, что структура «Мастера и Маргариты» была тщательно продумана автором, является чёткое распределение «пропорций» по двум половинам произведения: так, если первая часть изобилует вопросами, то во второй читатель получает ответы в первой участвуют рассказчики, во второй— деятели.
Человек ищет тонкостей и духовных соприкосновений в романе, но вся духовность находится в самой жизни и она гораздо рельефней, ярче и конкретней. Мне неизвестно. Леонид Утёсов вспоминал о нём как о «хлебосольном хозяине, который не только знал весь театральный мир, но и вкусы каждого»148.
Безумие. Маргарита Николаевна не нуждалась в деньгах. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. Я вижу только незначительный кусок этого шара. Итак, кто сдает. Все смешалось в глазах у Поплавского.
Варварский мир, ветхозаветный мир, мир гонения на христиан. Наиболее важными источниками, которыми консультировался автор, стали работы «История сношений человека с дьяволом» Михаила Орлова и книга Амфитеатрова «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков». Это грехи русской интеллигенции. Говорят, первая, над которой автор трудился в 1928-1929 годах, не имела никакого отношения ни к Мастеру, ни к Маргарите и называлась «Чёрный маг», «Жонглёр с копытом». Но признаться в этом он не пожелал и, воскликнув укоризненно: «Ах, развратница. » — тут же зачем-то очутился на кухне.
Он живет в сказке, он ничего не знает. Предчувствуя смерть, писатель называл свой роман «закатным». Ведь дают же люди знать. На лечение в больницу отправляют сотрудников филиала зрелищной комиссии, поющих хором про «Славное море»126. Когда головная боль отпускает, прокуратор задаёт Иешуа вопрос: «Ты великий врач. ».
Роман издается в самое неподходящее время (приход во власть Брежнева, начало «застоя»). Воланд, наблюдающий за действом, приходит к выводу, что «они— люди как люди. Оба города строились свободно, хаотично, без плана, в соответствии с рельефом местности. Вот опять наверху открыли дверь. Вот такой особенностью отличается история создания. Зачем.
Весь нижний этаж теткиного дома был занят рестораном и каким рестораном. Это оказывается ловушкой для Пилата. Роман вышел в 1916 году, Булгаков наверняка его читал, так как совпадения (мягко скажем, заимствования, хотя это плагиат чистый) уж слишком вопиющие. Исследователи предполагают, что в число прообразов Бездомного входили Александр Безыменский, Иван Приблудный и Демьян Бедный88, печатавший в «Правде» антирелигиозные произведения: «Точное суждение о Новом завете: / Иисуса Христа никогда не было на свете.
М., 1996 г. Т. 1. В образе героини видят и другую королеву – Маргариту Наваррскую, которая была одной из первых французских женщин-писательниц, автор знаменитого «Гептамерона». Профессор исчез.
В 1928 году М. А. Булгаков начинает роман «Мастер и Маргарита» (тогда еще не имевший этого названия). Он лежал, слушая, как колотится его сердце не только в груди, но и в голове и в ушах. Тут, надо сказать, буфетчик значительно повеселел.
По воспоминаниям вдовы писателя, в конце болезни он практически не владел речью, но как-то указал на рукописи «Мастера и Маргариты» и выдавил из себя: «Чтобы знали, чтобы знали». Она превратила культуру в кормушку. Очаровательное место. В то же время и директор заведения Арчибальд Арчибальдович, наблюдающий за полночными плясками литераторов, «как будто соотнесён с образом Воланда на бале весеннего полнолуния»152. Маргарита, с величайшей радостью, делает это и превращается в ведьму.
Обсуждение «Мастера и Маргариты» в советском литературном сообществе началось задолго до того, как роман был напечатан. Тут несколько поводов. Ответ на вопрос, зачем осуществляется «извлечение» Мастера и как он заканчивает свой роман о Понтии Пилате – является одним из важнейших ключей к пониманию авторского замысла «Мастера и Маргариты». На бал к Воланду один за другим приходят «умершие грешники», которым на одну ночь даровано «избавление от адских мук».
Все три мира объединяет тема «зрелища и толпы». Она любила его, она говорила правду. Своим описанием— «чёрный мрамор», «широкие двери», список влиятельных жильцов— он напоминает дом писателей (Лаврушинский переулок, 17).
Поглотив его, по небу с запада поднималась грозно и неуклонно грозовая туча. Маяковский не раз аллюзионно появляется в романе. Подобную тему Булгаков развивал и раньше: так, герой его повести «Собачье сердце» (1925) профессор Преображенский заявляет в разговоре с доктором Борменталем, что если он будет не оперировать, а «петь хором», то в его квартире неминуемо «настанет разруха»45. Первая версия романа имевшая названия «Копыто инженера», «Чёрный маг» и другие, была уничтожена Булгаковым в 1930 году.
Иван тряхнул головой, убедился в том, что она не болит и вспомнил, что он находится в лечебнице. Но при чем же тогда похороны. С ним связана булгаковская идея, начатая еще в «Дьяволиаде». Там он узнал, что предчувствие его не обмануло. Покорил меня Алоизий своею страстью к литературе.
Публика потоками выливалась из здания Варьете на улицу. Коровьев появляется на первых страницах романа как гражданин «престранного вида» с «глумливой физиономией». И вовсе не потому, что в нем жил Булгаков, нет. Олег Басилашвили — воплощение могущества, которому нет преград на земле. «Это их ввели на помост. Один из ключевых мотивов эпилога— муки памяти. Уж не знаю, чем так приглянулся подвальчик Булгакову.
Голос грустного человека да, это его голос Произнес что-то вроде «Оставь, Христа ради. ». В М. М. присутствуют два евангелиста, Левий Матвей и Иван Бездомный, что позволяет говорить о центральной роли двух пассионов И. С. Баха (Страсти по Матфею и Страсти по Иоанну). При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»110, заложенную в композицию романа. Булгаков показал, что обретение интеллигентности происходит через накопление знаний, через напряженную интеллектуальную, душевную работу, через усвоение культурных традиций человечества, через избавление от чар «черной магии», «преступных гипнотизеров».
Между тем, зрелищными элементами пронизаны все три «мира» булгаковского романа. Эта сюжетная линия близка истории, описанной Михаилом Зощенко в рассказе «Землетрясение», в которой сапожник Снопков «выкушал полторы бутылки русской горькой» и заснул во дворе накануне крымского землетрясения после пробуждения персонаж не мог понять, в каком городе находится98. К их числу относится и пространственно-временная соотнесённость двух пластов повествования: реального и фантастического. Края ее уже вскипали белой пеной, черное дымное брюхо отсвечивало желтым.
В практическом смысле Булгаков хорошо зарисовывал действительность, но ему надо было как то ее украшать, чем то необычным, что бы его читали, модная тема чудес науки, у него не пошла, после того, как он ошибся с коньюктурой, примчавшись в осажденный Петроград и ожидая Юденича, написал веселый стеб, про совдепию, что бы господам офицерам было над чем поржать, по названием собачье сердце (народа). Безнравственность – основа этого общества. Маргарита Николаевна никогда не прикасалась к примусу. Брюнет. Больной взял топор и побежал по Тверской»132. Что-то на редкость фальшивое и неуверенное чувствовалось буквально в каждой строчке этих статей, несмотря на их грозный и уверенный тон.
Дом образцовой рабочей коммуны. По замечанию Игоря Сухих, «Иешуа моложе своего евангельского прототипа и не защищён от мира ничем». Да и истребитель тут ни при чем. — и здесь незнакомец рассмеялся странным смешком. Какая-то неожиданная и ужасная хворь поразила его.
Да и с другими то же было. Маргарита Николаевна отвечала за него: «Ты свободна Разве я держу тебя. » Потом возражала ему: «Нет, что это за ответ.
Он то пропадал в полной мгле, то вдруг освещался трепещущим светом. Тот же мотив в пьесе «Адам и Ева». Находясь на Лысой горе, он клянёт себя за тяжкую ошибку, совершённую накануне, когда отпустил Иешуа одного в город состояние, в котором пребывает этот «чернобородый, с гноящимися от солнца и бессонницы глазами» человек, литературоведы называют «яростным бессилием»110. Ильин И. А. Основы христианской культуры. В последующие годы работа шла урывками. Это многозначный символ.
Я полез в кошелек, а оттуда пчела — тяп за палец. Она стала уходить гулять. Есть отчего потерять голову.
После смерти Булгакова в его архиве остались восемь редакций романа. Прочёл Мастера и Маргариту за ночь под одеялом в 15 лет. То есть кому хотите сказать, что Берлиоз что-то натворил, — не поверит, ей-ей, не поверит. Мастер имеет другое значение – знаток евангелиевских сюжетов.
Место, где располагается клиника Стравинского, относится, по мнению исследователей, к числу «самых топографически зашифрованных адресов» «Мастера и Маргариты»133. Последним исправлением, которое он внес 13 февраля 1940 года, стала фраза Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут. ». Более того, он написан очень легким стилем, каким писались такие популярные русские советские романы, как, например, Двенадцать стульев (в которых тоже богатое интертекстовое поле – 12 стульев как 12 апостолов и т. п. ). Под этими шалашами и скрывались от безжалостного солнца сирийцы.
Кто и в какой истребитель пустит Степу без сапог. Прохор Петрович вспылил опять-таки: «Я занят. » А тот, подумайте только, отвечает: «Ничем вы не заняты. » А. Ну, тут уж, конечно, терпение Прохора Петровича лопнуло и он вскричал: «Да что ж это такое. Ливень хлынул внезапно и застал кентурии на полдороге на холме. Вожатая рванула электрический тормоз, вагон сел носом в землю, после этого мгновенно подпрыгнул и с грохотом и звоном из окон полетели стекла. По мнению булгаковедов, автор не случайно дал Михаилу Александровичу фамилию французского композитора: ряд произведений Гектора Берлиоза («Фантастическая симфония», часть 2-я— «Шествие на казнь» (Marche au supplice), часть 3-я— «Сон в ночь шабаша» (Songe dune nuit de sabbat), драматическая легенда «Осуждение Фауста») имеет тематическое пересечение с фабульными линиями «Мастера и Маргариты»84.
Адрес «нехорошей квартиры»— Большая Садовая, 302-бис— вымышленный, но сам объект имеет реальный прообраз: речь идёт о доходном доме фабриканта Ильи Пигита, построенном в 1903 году на Большой Садовой, 10156. Ещё больше испорченные массой квартирных и не только вопросов.
Она была красива и умна. Берлиоз и Иван Бездомный. Отдышавшись немного, он вскакивал и продолжал бежать, но все медленнее и медленнее. Берлиоз».
Словом — иностранец. Рассказывая гостье о Воланде как о хозяине бала, Коровьев предлагает Маргарите принять на себя роль хозяйки, напоминая, что сама она является «прапрапраправнучкой одной из французских королев» XVI века. В «Театральном романе» элементом повседневной жизни является Аннушкин крик, доносящийся из кухни. Ложь от первого до последнего слова.
Многогранность образов романа «Мастер и Маргарита» вообще и нечистой силы в частности связана с обращением писателя к фольклору и литературе. Всё те же, что и сегодня. Чтобы увидеть, что же предшествует слиянию двух городов в один Вечный город, рассмотрим ряд важных смысловых (зеркальных) перекличек. А после последней авторской правки, которую Булгаков сделал меньше чем за месяц до кончины, «Мастер и Маргарита» пролежал на полке ещё 26 лет. В сатирических эпизодах «Мастера и Маргариты» исследователи обнаруживают параллели с «Золотым телёнком» Ильфа и Петрова— это касается прежде всего коммунального быта, который в обоих романах представляет собой «исповедальню, пробный камень человеческих отношений». Что отварные порционные судачки. Сам я писал по МиМ выпускное сочинение и написал его таким, каким хотел бы видеть его районо: тщательно выверенные длиннющие предложения, обильно сдобренные причастными и деепричастными оборотами (оценка за грамотность – отлично) и содержащие бессвязные очаги ускользающего смысла (оценка за содержание – отлично).
Понтий Пилат утверждает, что человек по природе зол. В этой реплике присутствует перекличка с произведением Анатоля Франса «Сад Эпикура», в котором герой Аристид избавляет от гибели птенцов, к гнезду которых пыталась подобраться кошка.
Детали, замеченные писателем во время этого мероприятия, соединились в романных эпизодах с «образами отчётливо литературного происхождения»171. Да, его шажки.