Юдифь немного поспала, еще до зари отправилась в долину, умылась там у колодца, помолилась, а потом вернулась в шатер и никто ее не останавливал ибо так повелел Олоферн. Исходя из предположения о том, что Юдифь – символ борьбы против свободного секса, полезно также посмотреть, а когда к ней обратились снова, с какими трактовками.
Это позволяет ему соотнести события с периодом плена Манассии (2Пар. 33:11). Вторая гениальная находка — как показано социальное различие. Обвинения предъявлены по разделу 18, частям 951 и 371 Свода законов США. Или это праведный гнев ей придал такую мощь.
Иероним пишет, что он сделал перевод «с халдейского» второпях, за одну ночь, стараясь передать ощущение, а не переводить дословно (magis sensum e sensu, quam ex verbo verbum transferens)10. Тот пригласил ее пировать и веселиться вместе с ними. 33:11). Юдифь вернулась к своей прежней жизни и до конца соблюдала безбрачие. Трудно представить, что это произведение могла исполнить женщина 17 века. Лео Таксиль использует все эти несообразности, чтобы объявить историю «голой богословской выдумкой».
Внушает подозрение уже имя героини. Это позволяет объяснить аллюзии на пленение — реставрация действительно была, но Манассии, а не Ездры. Собака— символ преданности иногда её сопровождает.
13:15-16). Юдифь сумела увлечь его. хафизов геннадий. 12. 12. 13. Полная практически дословно совпадает с греческой, короткая в корне отличается. Упоминания синедриона сомнительны9.
Воспою Господу моему песнь новую. Колена Израилевы). Они обошли ущелье, поднялись в гору и двинулись к городским воротам. Ее служанка была наготове с мешком, в который они положили его голову.
Параграф 951 касается работы «агентов иностранных правительств». Полная практически дослновно совпадает с греческой, короткая в корне отличается. Как только разрешение будет получено и они набросятся на запретную пищу, Бог предаст город на истребление ассирийцам, которые при этом не потеряют ни одного воина. Зенон Косидовский относит историю к числу назидательных сказаний и пишет «одним словом, наивно было бы утверждать, будто это историческая книга».
Ведь это написала женщина. Лео Таксиль использует все эти несообразности, чтобы объявить историю «голой богословской выдумкой»14. Он написан от первого лица, так что кажется, что речь о ней самой, однако при более пристальном прочтении оказывается, что на самом деле об Иудее.
По легенде, подвиг Юдифи остановил вторжение Навуходоносора и разгром Иудеи. В шатре остались только Юдифь с Олоферном. Первосвященник Иоахим должен быть отождествлен с отцом Элиашиба, значит, жил во времена Артаксерса Великого (464—424 до н. э., «Иудейские древности», 11:6-7). Юдифь изображена на картине в страшный момент, когда она отрубает голову Олоферну. Этот великолепный город, «логовище львов», как его в другом месте называет Библия, был взят, разграблен и разрушен союзным войском вавилонян, мидян и скифов в 612 г. до н. э.
Багой деликатно постучал в дверь, так как думал, что Олоферн спит с Юдифью. ибо лице мое прельстило Олоферна на погибель его, но он не сделал со мною скверного и постыдного греха» (Иудифь. 13:15-16). Однако «Книга Иудифи» содержит ряд исторических анахронизмов и большинство учёных оценивают её как вымысел — притчу или даже первый исторический роман. «Мария Бутина не агент влияния Российской Федерации, она гражданка России, проживающая в Соединенных Штатах на основании студенческой визы», – отмечается в заявлении адвоката, которое он прислал РБК.
«ветилуя», что могло потом превратиться в название города. Олоферн приказал отправить Ахиора к евреям Бетулии и осадил город. Он даже готов признать Единого Бога, если сбудется пророчество (такая скоропалительность решения и измена своим богам, несомненно, осуждаются автором). Также как часть Писания она цитируется в раннехристианских текстах святого Климента Римского (1-е послание Коринфянам, 55 рядом с каноничной книгой Эсфири и обе расцениваются одинаково), Климента Александрийского, Оригена, Тертуллиана, Амвросия Медиоланского. юдифь и олофернВ разделе Живопись, Графика на вопрос Кто такая Юдифь.
На четвёртый день Олоферн устраивает пир, на который приглашает Юдифь. Параграф 371 описывает «сговор, направленный на совершение преступления или на обман в отношении Соединенных Штатов»).
Иудифь там не «вдова», а «дева», букв. И довольно большая статистика к тому тоже располагает. Упоминания синедриона сомнительны. Багой с жалобным криком разодрал свои одежды, бросился в шатер Юдифи, но там было пусто. От дополнительных комментариев Дрисколл отказался. (Тем не менее, в северноевропейской традиции можно найти Юдифь и со служанкой и с блюдом — это знаменитый пример, приведённый Панофским, о том, что эрудиция необходима для изучения иконографии).
Так он и сделал.
По библейской еврейской энциклопедии: "Излагаемые в ней (книге Юдифь) события приурочены ко времени возвращения из пленения вавилонского, когда уже не существовало ни Мидии, ни Ассирии. На ренессансных и более поздних полотнах Юдифь иногда изображена обнаженной. Прекрасное лицо девушки контрастирует с искаженными гримасой смерти чертами Олоферна. «Она приобрела великую славу и состарилась в доме мужа своего, прожив до 105 лет». Аммон) Ахиор пытался убедить его в том, что пока евреи хранят верность Богу, они непобедимы. Плавная нежность ее фигуры по контрасту оттеняется массивом ствола могучего дерева.
14 марта 2016 года Бутина отправила электронное письмо американскому гражданину, чтобы «развить с ним отношения для достижения своих целей», говорится в тексте обвинения. Переводы появляются начиная с X—XI вв., причем делаются они преимущественно с латыни. Два из наиболее ранних литературных произведений о Юдифи — английская и немецкая поэмы 13 в. Одна из наиболее ранних пьес — драма о Юдифи и Олоферне, поставленная в 1489 г. в городе Песаро (Италия) местной еврейской общиной. Самые первые строчки — это не классические «Однажды давным-давно», а строго конкретные «В 12-й год царствования Навуходоносора, царствовавшего над Ассириянами в великом городе Ниневии». Латинский текст.
Встреча с Олоферном. Юдифь во вражеском лагере. Ивритский текст. Ее служанка была наготове с мешком, в который они положили его голову. Тогда Юдифь приказала своей служанке выйти из шатра и дожидаться ее у входа. Город и дева – образ очень даже библейский и даже шире – архаичный. Ю. потеряла мужа и после его смерти три с половиной года (вместо положенных двух) носила траур по нему.
В данном случае это царь Навуходоносор, фигурирующий также в «Книге Даниила». В греческом тексте есть длинное обращение Олоферна к царю. П. Колонны (оратория, 1690), А. Скарлатти (оратория, 1695), М. -А. Джорджоне был вновь «открыт» лишь в XIX столетии.
Но, любуясь красавицей, Олоферн опился вином и заснул. В 1674 г. пьеса «Юдифь» (в семи актах) была одной из первых пьес на библейскую тему, поставленных в Москве. «У нас пока есть ответственность только для юридических лиц, да и то она является материальной, а не уголовной», – пояснил сенатор РБК.
Олоферн приказал отправить Ахиора к евреям Бетулии и осадил город. После нескольких дней ее пребывания в стане Олоферн был покорен и решил устроить пир, на который она была приглашена. Тот был до того пьян, что сразу рухнул на свою постель и уснул.
Новость привела ассирийцев в замешательство и они бежали, преследуемые израильтянами. Самые первые строчки— это не классические «Однажды давным-давно», а строго конкретные «В 12-й год царствования Навуходоносора, царствовавшего над Ассириянами в великом городе Ниневии». Оставшиеся без полководца ассирийцы в панике бежали. Скажи же мне: почему ты бежала от них и пришла к нам.
П. Колонны (оратория, 1690), А. Скарлатти (оратория «La Giuditta», 1695), М. -А. Наконец разбуженные служители ввели ее в шатер Олоферна. Существующие 2 еврейские версии (полная и сокращенная) были сделаны в Средние века (обратный перевод). Однако безусловно, что ранние Отцы Церкви расценивали эту книгу как каноническую, например, апостол Павел цитирует греческие строки (8:14) в 1-м послании Коринфянам (2:10) и затем 8:25 там же в 10:10. Олоферн разорил Месопотамию, Киликию и другие земли, начал приближаться к «приморской стране» (Финикии) и Иудее.
На пути к Иерусалиму стоял город Ветилуя. Прозаическая по своему жанру книга состоит из 16 глав, в которых есть два поэтических произведения — молитва Юдифи перед тем, как отправиться в лагерь Олоферна (глава 9) и благодарственная молитва Израиля после бегства врага (глава 16). В 20 в. немецкий писатель-экспрессионист Г. Кайзер предложил комическую интерпретацию истории о Юдифи в своей комедии «Еврейская вдова» (1911).
На четвёртый день Олоферн устроил пир, на который повелел пригласить Юдифь ибо «сильно желал сойтись с нею и искал случая обольстить её с того самого дня, как увидел её». Греческая версия на 84 стиха длиннее латинской. Исторические и географические факты часто ошибочны9. Хотя Блаженный Иероним, переводя на латынь Библию, не переводил второканонические книги (не имеющие ивритского оригинала), он, тем не менее, сделал для неё исключение.
В европейском искусстве принято было иллюстрировать несколько эпизодов этой истории, но чаще всего Юдифь изображалась с мечом в правой руке и головой Олоферна в левой. Велик Ты, Господи и славен, дивен силою и непобедим. Каким образом. На четвёртый день Олоферн устроил пир, на который повелел пригласить Юдифь ибо «сильно желал сойтись с нею и искал случая обольстить её с того самого дня, как увидел её».
Сам художник, судя по его портретам с кистью, тоже левшой не был. Некоторые исследователи полагают, что повествование представляет собой поэтический вымысел времен Хасмонеев, в то время как историческое ядро событий относится ко времени персидского царя Артаксеркса III, когда в 352 г. до н. э. каппадокийский правитель Холоферн воевал с египтянами (Диоген Сицилийский 17:6). Консервативный критицизм предполагает, что книга все же описывает исторические факты. Да работает Тебе всякое создание Твое: ибо Ты сказал, – и совершилось Ты послал Духа Твоего, – и устроилось, – и нетникого, кто противостал бы гласу Твоему. Горы с водами подвигнутся с оснований и камни, как воск, растают от лица Твоего, но к боящимся Тебя Ты благомилостив. Мала всякая жертва для вони благоухания и всякий тук ничтожен для всесожжения Тебе, но боящийся Господа всегда велик. Горе народам, восстающим на род мой: Господь Вседержитель отмстит им в день суда, пошлет огонь и червей на их тела, – и они будут чувствоватьбольи плакать вечно (Юдифь 16:1-17). Арамейской версии, по которой работал Иероним, не сохранилось. Шарпонтье (оратория, около 1700 г. ), А. Вивальди (оратория, 1716), В. де Феша (оратория, 1733), Г. Ройтера (оратория, 1734), И. А. Зелинки (мелодрама, 1741), Н. Джомелли (оратория, 1743), А. Бернаскони (1754), Дж.
Первосвященник Иоахим должен быть отождествлен с отцом Элиашиба, значит, жил во времена Артаксерса Великого (464—424 дон. э., «Иудейские древности», 11:6-7). Он объяснил это тем, что «Никейский собор говорил о ней как о части Священного писания». Прозаическая по своему жанру книга состоит из 16 глав, в которых есть два поэтических произведения — молитва Юдифи перед тем, как отправиться в лагерь Олоферна (глава 9) и благодарственная молитва Израиля после бегства врага (глава 16).
Тогда он выскочил к собравшимся и закричал: «Рабы поступили вероломно одна еврейская жена опозорила дом царя Навуходоносора: ибо вот Олоферн на полу и головы нет на нем». статья потрясает великолепным знанием исследуемой темы, а так же тонким чутьем человеческой натуры. мужество, красота, хитрость, коварство, бесстрашие, ум, патриотизм юдифи просто поражает и завораживает воображение. статье просто не будет цены (я ни сколько не преувеличиваю), если автор найдет время проанализировать юдифь малоизвестного итальянского живописца orazio riminaldi. этот талантливый мастер начала 17 века прожил недолгую жизнь но оставил после себя несколько шедевров. вам, наверняка, доставит удовольствие еще раз встретиться с гениальным художником. мое восхищение. Членом этого движения являлся и Торшин. Брызнула кровь и голова Олоферна оказалась в нее в руке. Про картины, принадлежащие кисти некоторых женщин-живописцев – таких как Галиция Феде, Лавиния Фонтана, Атемисия Джантиллески, Джулия Лама, – известно, что они «одалживали» Юдифи свои собственные лица. Вражеское войско обложило город со всех сторон.
ассирийский военачальник Олоферн по приказу Новохудоносора осадил большой город Бетулия (в районе долины Дотан), угрожая уничтожить его жителей в случае сопротивления. Подвиг Юдифи. За это Олоферн, восхищённый её красотой и мудростью, позволил Юдифи жить в его лагере. Арамейской версии, по которой работал Иероним, не сохранилось.
Примечательно, что меч Юдифь держит в левой руке, а голову в правой. Арамейский язык) перевод книги Юдифь, который лег в основу латинского перевода, сделанного Иеронимом (версия Вульгаты, конец четвертого — начало пятого вв. ). План был продуман, а побег подготовлен – великолепная военная хитрость, причем удавшаяся на все сто процентов (гораздо чаще подвиги заканчиваются гибелью героев). С разрешения городских старейшин она отправилась в лагерь Олоферна.
Существующие 2 еврейские версии (полная и сокращенная) были сделаны в Средние века (обратный перевод). Они долго беседовали. Осада Ветилуи.
Юдифи удалось выхватить его меч и двумя ударами отсечь ему голову. В Библии повествуется о подвиге молодой иудейской женщины Юдифи, которая спасла свой город, осажденный войсками ассирийского полководца Олоферна. На этом основании исследователи высказали предположение, что хотя историческим фоном повествования служит война персидского царя Дария I против мидийского правителя Фраорта в период упоминаемого в книге возвращения вавилонских изгнанников, книга была составлена в конце персидской эпохи, в годы великого восстания (362 г. до н. э. ), разразившегося в царствование Артаксеркса II, которое распространилось и на Эрец-Исраэль. Латинский текст.
Также как часть Писания она цитируется в раннехристианских текстах святого Климента Римского (1-е послание Коринфянам, 55 рядом с каноничной книгой Эсфири и обе расцениваются одинаково), Климента Александрийского, Оригена, Тертуллиана, Амвросия Медиоланского. Олоферн, любуясь ею, незаметно для себя поглощал один бокал вина за другим. Франческо Альберти – трагедию «Олоферн» (1594)». Сейчас кажется странным, что в знаменитом собрании барона Кроза, откуда «Юдифь» вместе с другими шедеврами западноевропейской живописи поступила в 1772 году, она считалась произведением Рафаэля.
В Эрмитаже хранятся две работы мастера камерная «Мадонна с младенцем» и «Юдифь», которая по праву принадлежит числу величайших шедевров эрмитажной коллекции. А потом, сбрасывает с себя вретище и молится, вспоминая своего предка Симеона, отмстившего резней за поругание девы – его сестры Дины: «дай вдовьей руке моей крепость на то, что задумала я. » И тут наступает момент, столь знакомый нам по многочисленным живописным произведениям. С греческого текста был сделан перевод на арамейский язык (этот перевод называемый Иеронимом «халдейским» утрачен).
Моцарта (оратория, 1771), Л. ван Бетховена (три канона, 1823), С. Леви (опера, 1844), А. Серова (опера, 1863), А. Ф. Допплера (опера, 1870), Ш. Лефевра (опера, 1879), Г. Пэрри (оратория, 1888), М. Эттингера (опера, 1920), Г. Гарда (опера на иврите опубликована лишь частично, 1931 и 1939), М. Сетера (балет «Легенда о Юдифи», 1963). Несмотря на исход судебного процесса (Агостиньо был признан виновным), Артемизия стала предметом всеобщих насмешек, о ней сочиняли злые стишки, полные грязных намеков. В Италии, где книга Юдифь интерпретировалась в ортодоксально католическом духе, Лука (Джиарафелло) де Калерио написал драму «Юдифь и Олоферн» (1540), а Дж. Самые первые строчки— это не классические «Однажды давным-давно», а строго конкретные «В 12-й год царствования Навуходоносора, царствовавшего над Ассириянами в великом городе Ниневии».
У Иеронима очевидна путаница в именах старейшин (Иудифь, 6:11, 8:9, далее в 15:9 — Иоахим превращается в Элиахима) изменен список предков Иудифи, напутаны географические названия (2:12-16). «Это не шпионаж, но в США за это предусмотрено наказание до пяти лет, – сказал Климов. Пушкина работа австрийского мастера XVIII века Франца Антона Маульберча. В 1841 г. увидела свет пьеса немецкого драматурга Ф. Геббеля «Юдит».
Нарядная, блистательная, появляется Ю. перед Олоферном. В США Бутина поддерживала связи с несколькими консервативными политическими активистами. Казалось бы, усмирение бунтовщиков не обязано иметь религиозного подтекста. Итак, что известно про Юдифь.
Затем книга была включена в Септуагинту. Он также сообщил, что несколько месяцев назад Бутина «добровольно в закрытом режиме в течение восьми часов давала показания представителям обеих партий в спецкомитете по разведке сената конгресса США, а также предоставила им тысячи документов». Казалось бы история Юдифи представляет собой вымысел от начала до конца. Книга Юдифь (Иехудит в еврейской традиции) является редким примером апокрифического текста, который так и не став частью канона Танаха и претерпев некоторые трансформации, прочно вошел в фольклор и традицию еврейского народа. С 2011 года Бутина является основателем и членом общественной организации «Право на оружие», выступающей за смягчение законодательства в области ношения огнестрельного оружия. Только через год после изнасилования, отец подал в суд на Тасси (они не поделили деньги за работу), то есть ещё и предательство отца, перенесенное молодой девушкой, повлияло на её негативное отношение к мужчинам.
В последнем случае за её плечами обычно пишут служанку (ту самую, с которой она пришла в лагерь)— для того, чтобы отличать её от Саломеи, которая обычно держит отрубленную голову Иоанна Крестителя на серебряном блюде. В августе 2016 года Бутина въехала на территорию США по студенческой визе. Иудифь / (апокрифический Ветхий Завет). С разрешения городских старейшин она отправилась в лагерь Олоферна. Услышав о случившемся, Юдифь предложила не спешить и положиться на волю Бога.
Олоферн, считавший единственным богом Навуходоносора, приказал связать Ахиора и «предать в руки сынов Израиля» его отвели в горный город Ветилую, где он был освобождён от пут местными жителями и рассказал о своей встрече с ассирийцами. Переводы появляются начиная с X—XIвв., причем делаются они преимущественно с латыни. Собака— символ преданности иногда её сопровождает. Полная практически дослновно совпадает с греческой, короткая в корне отличается.
Олоферн – персидское (или, более широко иранское), а не ассирийское или вавилонское имя. Они пировали и когда наступила полночь, Олоферн отпустил своих слуг. Среди вдохновленных книгой Юдифь произведений, увидевших свет в период между двумя мировыми войнами, — «Джудит» Г. Бернштейна (1922), «Юдифь, героиня Израиля» Б. Понхолцера (1927), «Джудитта» Р. Морица (1938) и «Жюдит» Ж. Жироду (1931).
Один из ранних циклов иллюстрирующих повествование, — миниатюры, украшающие Библию Сан Паоло фуори ле Мура (Рим, 9 в. ). Затем книга была включена в Септуагинту. Поднялся всеобщий вопль, вся ассирийская армия в панике побежала прочь от города. (Тем не менее, в северноевропейской традиции можно найти Юдифь и со служанкой и с блюдом— это знаменитый пример, приведённый Э. Панофским, о том, что эрудиция необходима для изучения иконографии). А Олоферн любовался на нее и пил вина весьма много, сколько не пил никогда, ни в один день от рождения» (12:16–20).
Она раз за разом писала полотна, на каждом из которых Юдифь отрубала голову Олоферну. Образ Юдифи еврейская народная традиция превозносит в праздничных ханукальных гимнах и мидрашах (например, Маасе Иехудит). Начали, вероятно, в 12-13 вв, а потом образ начал усложняться и разрабатываться. Олоферн, едва увидев Юдифь, тотчас воспылал к ней любовью, пригласил к столу. Блаженный Августин и вся африканская Церковь так же признавали эту книгу канонической.
И столько картин на это сюжет создано – и не сосчитаешь. Юдифь почитается в них наравне с таким признанными героинями, как Есфирь и Хана (о подвиге которой также известно из апокрифических текстов). Олоферн. Как в историческом романе, сцены книги оживлены им придана конкретика обозначением определённого времени и места действия (пусть и не точных) и, как во всех исторических романах, она расцвечена именами важных исторических личностей.
По лицу Юдифи скользит неуловимая полуулыбка. Мы видим красивейшее платье Европы на картинах XVII века после Ван Дайка». Опьяненный, он спал очень крепко. Аврелий Августин и вся африканская Церковь также признавали эту книгу канонической5.
Часто можно встретить по отношению к ней эпитет – эмоциональный нокдаун. 6:14-21 7:4 2 Мак 15:12-16)9. Франческо Альберти — трагедию «Олоферн» (1594).
Первым иудейским городом на пути завоевателей была Ветилуя.
Когда Олоферн достиг Ездрелонской (Изреельской) долины, оказалось, что по распоряжению иерусалимского первосвященника узкий проход, ведший в Иудею и к Иерусалиму, перекрыли евреи близлежащих укрепленных городов Ветулия и Бетоместаим. Ты же, отправившись, завладей для меня всеми пределами их: которые сами сдадутся тебе, тех ты сохрани до дня обличения их а непокорных да не пощадит глаз твой: предавай их смерти и разграблению» (Иудифь 2:1–2, 4–6, 8–11). Самые первые строчки — это не классические «Однажды давным-давно», а строго конкретные «В 12-й год царствования Навуходоносора, царствовавшего над Ассириянами в великом городе Ниневии». С другой стороны, упоминаемые в книге имена (Холоферн, Багоаз), равно как и ряд других элементов повествования (персидский царь как «царь всей земли», «выдача земли и воды» как знак капитуляции, «акинаке» – кинжал, «Бог небес» как обозначение Бога Израиля), – определенно персидские. Его автор – пылкая дочь почтенного художника Орацио Джентилески.
Католические комментаторы предлагают выходить из путаницы несколькими способами. (См. тж. Иероним пишет, что он сделал перевод «с халдейского» второпях, за одну ночь, стараясь передать ощущение, а не переводить дословно (magis sensum e sensu, quam ex verbo verbum transferens).
«ветилуя», что могло потом превратиться в название города. Юдифь же прославилась и жила праведной и благочестивой жизнью в мире и благополучии до возраста 105 лет. Начинается осада Ветилуи.
Переводы появляются начиная с X—XIвв., причём делаются они преимущественно с латыни. Сама она подошла к изголовью постели, взяла меч полководца и приблизилась к Олоферну. Несколько эпизодов из истории о Юдифи украшают северный портал собора в французском городе Шартр (13 в. ) и церковь Ла Сент Шапель в Париже (13 в. ).
Исторические и географические факты часто ошибочны. «Задержание российской гражданки, которое произошло сразу после саммита, является шагом, который предприняла вашингтонская бюрократия, чтобы послать сигнал президенту США – никакие тайные договоренности с Россией не получат дальнейшего хода, бюрократия не даст им реализоваться», – говорит президент агентства «Евразийские стратегии МГИМО Консалтинг», программный директор дискуссионного клуба «Валдай» Андрей Сушенцов. Короткая ивритская версия, обнаруженная доктором Гастером и датируемая им 11 веком н. э.
Световая и колористическая драма этой картины характерна для барочной живописи. «Ты погонишь их, как овец». Украсив себя "так, чтобы прельстить любого, кто взглянет на нее" (10:5), она со служанкой отправилась в стан ассирийцев. И сказал ей Олоферн: пей же и веселись с нами.
Его сопровождали союзники «в таком множестве, как саранча и как песок земной, так как от множества не было и счета им». Новость привела ассирийцев в замешательство и они бежали, преследуемые израильтянами.
Как в историческом романе, сцены «Книги» оживлены им придана конкретика обозначением определённого времени и места действия (пусть и не точных) и, как во всех исторических романах, она расцвечена именами важных исторических личностей: в данном случае это царь Навуходоносор II, фигурирующий также в «Книге Эсфири» и «Книге Даниила» — но ни в одной из них нет такого числа «исторических» деталей, как в «Книге Юдифи». Есть версия, что этот «конспект» мог быть оригиналом, на базе которого расцвечена вымышленными подробностями полная версия. Хотя Блаженный Иероним, переводя на латынь Библию, не переводил второканонические книги (не имеющие ивритского оригинала), он, тем не менее, сделал для неё исключение. Согласно повествованию книги Юдифь, после победы над мидийским царем Арфаксадом правивший в Ниневии ассирийский царь Навуходоносор послал своего военачальника Олоферна (Холоферна) на завоевание стран от Персии на востоке до Сидона и Тира на западе. В Минюсте привели как примеры три эпизода, в которых фигурирует Бутина.
Они шли осторожно, обходя посты и незамеченными выбрались из вражеского стана. подраздел Версии датировки). Безусловно, она рисковала своей жизнью.
В Вульгате Навуходоносор правит 13 лет, в Септуагинте— 18. Именно вот таким образом она до сих пор не оставляет к себе равнодушным ни одного зрителя. Олоферн собрал совет, на котором глава аммонитян (см. При этом существует ивритский текст всего из сорока строк, датируемый средними веками.
Они заставляли ужасаться и содрогаться от напора драматизма, волнами бьющего с полотен. В католической литургии «Кантик Юдифи» («Химнус кантемус Домино», Юдифь 16:15–21) исполняется в ходе вечернего богослужения в среду. Юдифь хапнула царственный меч, оттяпала Олоферну башку и дала деру обратно в Ветилую.
Олоферн разорил Месопотамию, Киликию и другие земли, начал приближаться к «приморской стране» (Финикии) и Иудее. Юдифь была излюбленным образом также и в европейской живописи. Однако в XVIII веке имя гениального венецианского живописца было забыто, к тому же он не подписывал свои произведения, вот таким образом естественно, что неизвестные шедевры живописи приписывались тогда самому почитаемому из живописцев Возрождения — «божественному» Рафаэлю. Итак, можно уповать только на спасение свыше. Олоферн, считавший единственным богом Навуходоносора, приказал связать Ахиора и «предать в руки сынов Израиля» его отвели в горный город Ветилую, где он был освобождён от пут местными жителями и рассказал о своей встрече с ассирийцами. Отвечая, Юдифь сначала расхвалила воинскую доблесть и мудрость Олоферна, главного вельможи царя Навуходоносора: «Мы слышали о твоей мудрости и хитрости ума твоего и всей земле известно, что ты один добр во всем царстве, силен в знании и дивен в воинских подвигах».
Я хотел бы на основе изображений Юдифи от XII до XVII вв. ибо лице мое прельстило Олоферна на погибель его, но он не сделал со мною скверного и постыдного греха» (Иудифь. 13:15-16). К исходу третьего дня пребывания в стане врага Ю. понимает, что наступает решающий момент. (апокрифический Ветхий Завет).
Явление прекрасной незнакомки и ее пророчество поразили Олоферна. На это указывают несколько признаков. Ее план сработал. А зовут ее просто Юдифь или точнее Йехудит – еврейка. Эта статья появилась после принятия в 1938 году Закона о регистрации иностранных агентов (Foreign Agents Registration Act, FARA). Интересно, что эта история дошла до еврейских масс в ее переводе с Вульгаты (латинскойверсии Септуагинты), созданного известным христианским теологом Иеронимом с сокращенного арамейского перевода текста книги.
Но о нем чуть позже. Известный католический экзегетист дом Август Келмет (1672—1757) указывает, что восприятие истории как реального факта сталкивается с очень серьёзными трудностями, в первую очередь из-за запутанных указаний текста. Среди музыкальных сочинений на тему книги Юдифь следует упомянуть произведения К. Ферстера (оратория, 1667), А. Драги (оратория, 1668–69), Дж. Впоследствии представители Американской стрелковой ассоциации (NRA) и организации «Право на оружие» провели серию встреч.
Когда пир кончился и они остались одни, он задумал соблазнить ее, но был слишком пьян. Однако безусловно, что ранние Отцы Церкви расценивали эту книгу как каноническую, например, апостол Павел цитирует греческие строки (8:14) в 1-м послании Коринфянам (2:10, 8:25, 10:10). И этот шаг совершает Ю. Она надевает самое красивое одеяние, умащается благовониями, украшает себя драгоценностями и, взяв с собой запас продуктов, чтобы не прикасаться к нечистой пище, не разрешенной иудеям (см.
Некоторые исследователи полагают, что повествование представляет собой поэтический вымысел времен Хасмонеев, в то время как историческое ядро событий относится ко времени персидского царя Артаксеркса III, когда в 352 г. до н. э. каппадокийский правитель Холоферн воевал с египтянами (Диоген Сицилийский 17:6).
p. S. с новым годом. Она скинула его тело на землю, завернула голову в занавес и вышла из шатра. С другой стороны, упоминаемые в книге имена (Холоферн, Багоаз), равно как и ряд других элементов повествования (персидский царь как «царь всей земли», «выдача земли и воды» как знак капитуляции, «акинаке» — кинжал, «Бог небес» как обозначение Бога Израиля), — определенно персидские. 6:14-21 7:4 2 Мак 15:12-16).
Иудеи решили сопротивляться. Иероним пишет, что он сделал перевод «с халдейского» второпях, за одну ночь, стараясь передать ощущение, а не переводить дословно (magis sensum e sensu, quam ex verbo verbum transferens). Я постараюсь не делать никаких выводов, а просто изложу мысли и эмоции, которые вызывает этот сюжет.
По данным Newsweek и других СМИ, этим активистом является Пол Эриксон, бывший член NRA. Старейшины не решались ни на сопротивление, ни на сдачу. Консервативный критицизм предполагает, что книга все же описывает исторические факты.
Ее жители, «услышав обо всем, что сделал с народами Олоферн, военачальник ассирийского царя Навуходоносора и как разграбил он все святилища их и отдал их на уничтожение, очень, очень испугались его и трепетали за Иерусалим и храм Господа, Бога своего так как недавно возвратились они из плена». Арамейской версии, по которой работал Иероним, не сохранилось. И дала служанке своей мех вина и сосуд масла, наполнила мешок мукою и сушеными плодами и чистыми хлебами и, обвернув все эти припасы свои, возложила их на нее. Это полотно написано художницей семнадцатого века Артемизией Гентилески.
Тогда она сообщит Олоферну, тот двинет войска и победоносно пройдет через всю Иудею, включая Иерусалим, причем никто не будет ему сопротивляться: «Ты погонишь их, как овец, не имеющих пастуха, – и пес не пошевелит против тебя языком своим». Короткая версия была обнаружена недавно и имеет всего 40 строк, она весьма любопытна для объяснения загадок текста (подробно см. В образе Юдифи сошлись две ипостаси – она и дева-воительница и символическая мать-Иудея. В Италии, где книга Юдифь интерпретировалась в ортодоксально католическом духе, Лука (Джиарафелло) де Калерио написал драму «Юдифь и Олоферн» (1540), а Дж.
Именно эта версия легла в основу латинского перевода блаженного Иеронима— Вульгаты (IV—Vвв. ). В эпоху Ренессанса образ Юдифи был источником вдохновения для многих поэтов и драматургов: религиозная эпическая поэма «Юдита» хорватского гуманиста Марко Марулича (1521), пьеса «Юдит» немецкого драматурга Сикстуса Брика (1532) и поэма «Юдит» немецкого мейстерзингера Ганса Сакса (1551). Юдифь поклонилась ему, как божеству. Последний предоставил ей перечень политиков, с которыми ей стоит встретиться. Абсолютно исключено, чтобы перс был главным военачальником Навуходоносора – времена были не те.
Иудифь привели к Олоферну и она очаровала его красотой и разумными речами.
Упоминания синедриона сомнительны. Блаженный Августин и вся африканская Церковь также признавали эту книгу канонической. Юдифи удалось выхватить его меч и двумя ударами отсечь ему голову. Вера Калмыкова предполагает, что это – символ богоизбранности. Б. Мартини (два канона, 1757), И. Холцбауэра (1760), Дж.
Акт состоялся, но совсем не в том алгоритме, что думали командиры. Никакой Ветилуи на пути к Иерусалиму не обнаружено. Так и картина Караваджо Юдифь и Олоферн. Когда Олоферн достиг Ездрелонской (Изреельской) долины, оказалось, что по распоряжению иерусалимского первосвященника узкий проход, ведший в Иудею и к Иерусалиму, перекрыли евреи близлежащих укрепленных городов Ветулия и Бетоместаим. Для человека, далекого от библейских штудий, аналогия из более близких реалий звучала бы примерно так: «когда Наполеон Бонапарт был королем Англии, а Отто фон Бисмарк царствовал в Мексике».
Для начала имя ее в качестве имени собственного до этой книги не встречалось. (Тем не менее, в северноевропейской традиции можно найти Юдифь и со служанкой и с блюдом — это знаменитый пример, приведённый Э. Панофским, о том, что эрудиция необходима для изучения иконографии). И она брала, ела и пила пред ним, что приготовила служанка ее. В том же году в Амстердаме вышло в свет анонимное сочинение на иврите «Сефер Иехудит ве-сефер Иехуда ха-Маккаби» («Книга Юдифь и книга Иехуды Маккавея»). Спустя немного она вышла и отдала служанке своей голову Олоферна, а та положила ее в мешок со съестными припасами и обе вместе вышли, по обычаю своему, на молитву» (13:2, 6–10).
В России на задержание Бутиной отреагировали остро. Ханукка) пиюта «Ми камоха аддир айом ве-нора» («Кто, как не Ты, велик непревзойденным величием»), — обычай, сохранившийся и поныне в некоторых общинах. Им удалось покинуть лагерь и вернуться в Вифулию прежде, чем обнаружилось содеянное. Это позволяет ему соотнести события с периодом плена Манассии (2Пар. 33:11). Когда пир кончился и они остались одни, он задумал соблазнить ее, но был слишком пьян. К. Смита (оратория, 1760), Т. О. Арне (оратория, 1761), Д. Чимарозы («Священная опера», 1770), Ф. Гасманна (оратория, 1771), В. -А. К. Смита (оратория, 1760), Т. О. Арне (оратория, 1761), Д. Чимарозы («Священная опера», 1770), Ф. Гасманна (оратория, 1771), В. -А.
Образ Юдифи сохранил свою популярность в 17–19 вв. Ивритский текст. Существующие 2 еврейские версии (полная и сокращенная) были сделаны в Средние века (вероятно, обратный перевод). В греческом тексте есть длинное обращение Олоферна к царю9. В Вульгате Навуходоносор правит 13 лет, в Септуагинте— 18. За нарушение этого требования максимальное наказание – десять лет тюрьмы или штраф (возможно и то и другое).
Однако «Книга Иудифи» содержит ряд исторических анахронизмов5 и большинство учёных оценивают её как вымысел— притчу или даже первый исторический роман9. Зенон Косидовский относит историю к числу назидательных сказаний и пишет «одним словом, наивно было бы утверждать, будто это историческая книга». Среди причин огромной популярности истории Юдифи и Олоферна можно выделить несколько. Сердце Озии разрывается от горя при виде этих мучений, но он просит горожан укрепиться духом и уповать на спасение, которое дарует Господь, если не перевесит чаша грехов (в истинном духе Танаха и в самой осаде Озия видит перст Божий). Ассирийская армия в панике.
Она сказала: я дочь евреев и бегу от них, так как они будут преданы вам на истребление. Первосвященник Иоахим должен быть отождествлен с отцом Элиашиба, значит, жил во времена Артаксерса Великого (464—424 дон. э., «Иудейские древности», 11:6-7)9. Пришла Иудифь.
Также имеет смысл обратить внимание на гимн прославления Юдифи. Артемизия начинала как подмастерье своего отца, но вскоре она по праву сама заслужила славу художницы.
Книга повествует о том, как в иудейском городе Ветилуя жила богатая, красивая и праведная женщина Ю. (само ее имя подчеркивает, что героиня изначально задумана как воплощение национального характера и веры в Единого Бога). Попробуем подумать над вопросом именно с этой точки зрения. Иудифь там не «вдова», а «дева», букв. Если представить это как 10 и 5, то по гематрии мы получим «йуд» и «хей»: две первые буквы имени Б-га и ее собственного.
«ветилуя», что могло потом превратиться в название города. Слово «Юдифь», точнее «Иудифь», буквально означает «иудеянка», т. е. Так прошло три дня. Например, по некоторым предположениям, апостол Павел цитирует некоторые фразы из греческих строк в 1-м послании Коринфянам: Иудифь. 8:14 в 1Кор. 2:10, Иудифь. 8:25 в 1Кор. 10:10.
Именно эта версия легла в основу латинского перевода блаженного Иеронима— Вульгаты (IV—Vвв. )6. Женщины-сообщницы объединили усилия, чтобы справиться с огромной массой мускулов. раздел Жанр книги, вымысел и анахронизмы).
раздел Жанр книги, вымысел и анахронизмы). Сам город, который спасала Юдифь, тоже остается загадкой. Но, любуясь красавицей, Олоферн опился вином и заснул.
Книга начинается точной датой, в ней указано точное количество локтей в основании стен, приводится множество географических названий (часть из которых довольно очевидна, но часть, включая основное место действия – город Ветилую – локализовать не удалось). В нем указано, что лица, работающие на территории США под контролем иностранных правительств, обязаны уведомлять генерального прокурора США о своей деятельности (правило не распространяется на дипломатов). В полночь она по обыкновению выходит из стана и направляется в свой город. У Иеронима очевидна путаница в именах старейшин (Иудифь, 6:11, 8:9, далее в 15:9— Иоахим превращается в Элиахима) изменен список предков Иудифи, напутаны географические названия (2:12-16). Бутина, по его мнению, не занималась шпионажем: ее обвиняют в том, что она «собирала каких-то людей, вроде бы имеющих какое-то влияние в Америке, для решения каких-то дел в пользу каких-то русских людей». В Вульгате Навуходоносор правит 13 лет, в Септуагинте — 18.
Какая физическая сила. Греческая версия на 84 стиха длиннее латинской. Пир затянулся и когда стало совсем поздно, все приглашенные и слуги разошлись. Роланд Бартес сравнивает картину Джентилески с работой Караваджо и добавляет детали, которые подчеркивают оригинальность композиции: «Первое гениальное решение — поместить на полотне двух женщин, а не одну, как в библейской истории (там служанка ждет снаружи у двери спальни).
Это позволяет ему соотнести события с периодом плена Манассии (2Пар. Синьора Скьяттези (фамилия Артемизии по мужу) милосердно выбрала красивый узор на рукоятке меча. 6:14-21 7:4 2 Мак 15:12-16).
С очень давнего времени образ Юдифи стал излюбленной темой писателей и художников. С греческого текста был сделан перевод на арамейский язык (этот перевод называемый Иеронимом «халдейским» утрачен5). Ибо «ему приказано было истребить всех богов той земли, чтобы все народы служили одному Навуходоносору и все языки и все племена их призывали его вместо Бога» (в синодальном переводе сказано «как бога», но это тот случай, когда одна ошибочная запятая искажает смысл оригинала). Согласно повествованию книги Юдифь, после победы над мидийским царем Арфаксадом правивший в Ниневии ассирийский царь Навуходоносор послал своего военачальника Олоферна (Холоферна) на завоевание стран от Персии на востоке до Сидона и Тира на западе. На четвёртый день Олоферн устроил пир, на который повелел пригласить Юдифь ибо «сильно желал сойтись с нею и искал случая обольстить её с того самого дня, как увидел её». Лассель Аберкромби использовала образ Юдифи для выражения идеалов суфражистского движения (1912).
Она вызвалась попытаться спасти сограждан от войска вавилонского. На четвертый день ее пребывания в лагере Олоферн устроил пир. На этом основании исследователи высказали предположение, что хотя историческим фоном повествования служит война персидского царя Дария I против мидийского правителя Фраорта в период упоминаемого в книге возвращения вавилонских изгнанников, книга была составлена в конце персидской эпохи, в годы великого восстания (362 г. до н. э. ), разразившегося в царствование Артаксеркса II, которое распространилось и на Эрец-Исраэль. Он объяснил это тем, что «Никейский собор говорил о ней как о части Священного писания». Более того, после того как ассирийская армия бежала, жители Ветилеи грабили брошенный военный лагерь 30 дней, а Юдифь «запрягла колесницы свои» и сложила на них «все серебряные сосуды и постели и чаши и всю утварь его». Тут и поэмы и оперы и другие музыкальные произведения и живопись и скульптура. Мидраш).
Олоферн, считавший единственным богом Навуходоносора, приказал связать Ахиора и «предать в руки сынов Израиля» его отвели в горный город Ветилую, где он был освобождён от пут местными жителями и рассказал о своей встрече с ассирийцами. Жив Господь, сохранивший меня в пути, которым я шла. Эта кампания, которую возглавлял Олоферн, описана в источниках времени Ашшурбанипала. В 19 в. увидели свет два произведения на тему Юдифи на еврейско-итальянском языке: поэма Луиджи Дуклу «Ла Бетулиа либерата» («Освобожденная Бетулия», 1832) и «Джудитта» Натале Фальчини (1862).
Различным эпизодам из сюжета о Юдифи посвятили в 15–16 вв. Записанная длинная версия имела хождение в иудейской среде и была очень популярна, став частью Танаха и оказав влияние на мидрашистскую литературу. Во-вторых, она приводит к катарсису – то есть избавлению от страстей.
Затем ночная гостья перешла к делу. Именно эта версия легла в основу латинского перевода блаженного Иеронима — Вульгаты (IV—V вв. ).
Но внезапно в Иудею вторгается огромная армия Навуходоносора под командованием Олоферна. В еврейской музыкальной традиции история Юдифи отражена в пении в хануккальную субботу (см. Есть версия, что этот «конспект» мог быть оригиналом, на базе которого расцвечена вымышленными подробностями полная версия. Ивритский текст. США следует прекратить практику возбуждения уголовного преследования за невключение в реестр иностранных агентов, отреагировал председатель Совета по правам человека при президенте России Михаил Федотов (цитата по «Интерфаксу»).
Еврейская энциклопедия пишет: «Два из наиболее ранних литературных произведений о Юдифи – английская и немецкая поэмы 13 в. Одна из наиболее ранних пьес – драма о Юдифи и Олоферне, поставленная в 1489 г. в городе Песаро (Италия) местной еврейской общиной. Он был пленен ее умом и красотой и пригласил ее на трапезу. В шатре Олоферна Юдифь рассказала свою легенду о намерении провести войско к Иерусалиму. Красивая иудейка, упоминающаяся в Ветхом Завете («Книга Юдифь»), как убийца военачальника Олоферна и спасительница родного города и сегодня еще вызывает большой интерес – как благодаря своей истории, которая стала заметным европейским мемом, так и многочисленным отражениям ее в искусстве, которые этот мем, собственно, транслировали и впечатывали в сознание. Очень похоже на разделку свиной туши или операции у ветеринара.
«еврейка», а не является именем собственным. Консервативный критицизм предполагает, что книга все же описывает исторические факты.
Тем не менее, в северноевропейской традиции можно найти Юдифь и со служанкой и с блюдом. ибо лице мое прельстило Олоферна на погибель его, но он не сделал со мною скверного и постыдного греха» (Иудифь. Ведь он исключен из канонических книг Ветхого завета, причем по двум причинам. А вот теперь самое сложное – моральная сторона этой истории. Модернистское толкование истории о Юдифи содержится в пьесе Т. С. Мура «Джудит» (1911 первая постановка в 1916 г. ), где героиня, прежде чем убить тирана, становится его любовницей. Картина наполнена контрастами, усиливающими её смысл.
Жив Господь, сохранивший меня в пути, которым я шла. Католические комментаторы предлагают выходить из путаницы несколькими способами. Он слишком много выпил и вот таким образом быстро заснул. Эта кампания, которую возглавлял Олоферн, описана в источниках времени Ашшурбанипала. Но, любуясь красавицей, Олоферн опился вином и заснул. В конце книги сказано, что она прожила 105 лет.
Украсив себя так, чтобы прельстить любого, кто взглянет на нее (10:5), она со служанкой отправилась в стан ассирийцев. И про образ Юдифи в живописи рассказала искусствовед Вера Калмыкова. Хочется воскликнуть — какая ужасная женщина.
«Следовательно, это была своего рода пропагандистская литература, назначение которой состояло в том, чтобы поддерживать дух у восставших и побуждать к стойкому сопротивлению»11. Шмелев уточнил, что она продолжает существовать как общественная организация. Он объяснил это тем, что «Никейский собор говорил о ней как о части Священного писания». С греческого текста был сделан перевод на арамейский язык (этот перевод называемый Иеронимом «халдейским» утрачен). В данном случае это царь Навуходоносор, фигурирующий также в «Книге Даниила».
Оставшиеся без полководца ассирийцы в панике бежали. В резких контрастах света и тени чувствуется влияние Караваджо, но даже Караваджо – мужчина и бретёр, не изобразил эту сцену так натуралистично и безжалостно как хрупкая Артемизия. Информация расплывчата, стиль же композиции, речей, напоминает книгу Маккавеев, а также псалмы Второго храма (ср. Как в историческом романе, сцены «Книги» оживлены им придана конкретика обозначением определённого времени и места действия (пусть и не точных) и, как во всех исторических романах, она расцвечена именами важных исторических личностей: в данном случае это царь Навуходоносор, фигурирующий также в «Книге Эсфири» и «Книге Даниила»— но ни в одной из них нет такого числа «исторических» деталей, как в «Книге Юдифи». Юдифи удалось не только уничтожить врага, но и спокойно уйти. Прошло чуть больше месяца и запасы воды в городе иссякли.
Эта кампания, которую возглавлял Олоферн, описана в источниках времени Ашшурбанипала. Согласно Книге Юдифь, в VI веке до н. э. Затем книга была включена в Септуагинту. Известны по меньшей мере шесть версий картины на этот сюжет, выполненных ее рукой. Я иду к Олоферну, вождю вашего войска, возвестить слова истины и указать ему путь, которым он пойдет и овладеет всею нагорною страною, так что не погибнет из мужей его ни один человек и ни одна живая душа» (10:1–5, 11–13). Греческая версия на 84 стиха длиннее латинской.
Им удалось покинуть лагерь и вернуться в Вифулию прежде, чем обнаружилось содеянное. Известный католический экзегетист дом Август Келмет (1672—1757) указывает, что восприятие истории как реального факта сталкивается с очень серьёзными трудностями, в первую очередь из-за запутанных указаний текста. Созвав всех служителей и всех сановников своих, он открыл им тайну своего намерения. Войско Олоферна осадило его, перекрыв жителям доступ к воде. Есть версия, что этот «конспект» мог быть оригиналом, на базе которого расцвечена вымышленными подробностями полная версия.
Среди музыкальных сочинений на тему книги Юдифь следует упомянуть произведения К. Ферстера (оратория, 1667), А. Драги (оратория, 1668–69), Дж. Почему именно этот сюжет. «Следовательно, это была своего рода пропагандистская литература, назначение которой состояло в том, чтобы поддерживать дух у восставших и побуждать к стойкому сопротивлению». Когда слуги удалились из шатра, Юдифь обезглавила спящего Олоферна его собственным мечом и отдала отрубленную голову своей служанке, спрятавшей её в мешок со съестными припасами.
История содержит множество неясностей. Латинский текст. Собака — символ преданности иногда её сопровождает. Согласно СПАРК, организация «Право на оружие» была в апреле этого года исключена из единого государственного реестра юридических лиц.
Он был пленен ее умом и красотой и пригласил ее на трапезу. Католические комментаторы предлагают выходить из путаницы несколькими способами. Кашрут), отправляется в стан врага. В древности был сделан сокращенный арамейский (см.
Но современников Джорджоне, видимо, в меньшей мере поражала жестокость контраста (ренессансный гуманизм никогда не отличался чрезмерной чувствительностью), нежели привлекала та тонкая передача отзвуков отошедших далеко бурь и драматических конфликтов, на фоне которой особенно остро ощущалось обретение утонченной гармонии, счастливого состояния мечтательно грезящей прекрасной человеческой души. И вот, когда терпеть горожанам уже не было мочи, они стали упрекать в бездействии своего правителя. Собака, символ преданности, часто сопровождает Юдифь. Моцарта (оратория «La Betulia Liberata», 1771), Л. ван Бетховена (три канона, 1823), С. Леви (опера, 1844), Александра Серова (опера «Юдифь», 1863), А. Ф. Допплера (опера, 1870), Ш. Лефевра (опера, 1879), Г. Пэрри (оратория, 1888), М. Эттингера (опера, 1920), Г. Гарда (опера на иврите опубликована лишь частично, 1931 и 1939), М. Сетера (балет «Легенда о Юдифи», 1963). В расследовании деятельности Бутиной принимало участие ФБР, которое получило доступ к ее переписке и содержимому ее телефона. В европейском искусстве принято было иллюстрировать несколько эпизодов этой истории, но чаще всего Юдифь изображалась с мечом в правой руке и головой Олоферна в левой.
Доведенные до отчаяния люди уже умоляют городского старейшину Озию сдать город врагу.
С другой стороны, Юдифь убивает спящего беззащитного и безоружного человека, который ей доверял, ничем не обидел и «только любовался ею». Библейский сюжет о Юдифи и Олоферне привлекал художников, начиная с раннего Возрождения и заканчивая ХХ веком. Уничтожая все на своем пути, вражеские полчища подошли к Иудее.
Сильный свет падает слева и освещает темное пространство, усиливая напряженность сцены. Голову Олоферна выставляют на городской стене. Максимальный срок наказания – пять лет тюремного заключения, возможно и наложение штрафа.
Жив Господь, сохранивший меня в пути, которым я шла.
Какую мораль утверждает история Юдифи. Иудифь там не «вдова», а «дева», букв. Как в историческом романе, сцены книги оживлены им придана конкретика обозначением определённого времени и места действия (пусть и не точных) и, как во всех исторических романах, она расцвечена именами важных исторических личностей. В эпоху Ренессанса образ Юдифи был источником вдохновения для многих поэтов и драматургов: религиозная эпическая поэма «Юдита» хорватского гуманиста Марко Марулича (1521), пьеса «Юдит» немецкого драматурга Сикстуса Брика (1532) и поэма «Юдит» немецкого мейстерзингера Ганса Сакса (1551). Б. Мартини (два канона, 1757), И. Холцбауэра (1760), Дж. У Иеронима очевидна путаница в именах старейшин (Иудифь, 6:11, 8:9, далее в 15:9— Иоахим превращается в Элиахима) изменен список предков Иудифи, напутаны географические названия (2:12-16).
В греческом тексте есть длинное обращение Олоферна к царю. Шарпонтье (оратория, около 1700 г. ), А. Вивальди (оратория «Juditha triumphans», 1716), В. де Феша (оратория, 1733), Г. Ройтера (оратория, 1734), И. А. Зелинки (мелодрама, 1741), Н. Джомелли (оратория, 1743), А. Бернаскони (1754), Дж. Образ Юдифи вдохновил полотна Джорджоне, П. Веронезе, Тинторетто, Караваджо и П. П. Рубенса. Хотя Блаженный Иероним, переводя на латынь Библию, не переводил второканонические книги (не имеющие ивритского оригинала), он, тем не менее, сделал для неё исключение.