Можно предположить, что в Японии глобального космогонического мифа вообще не существовало, а было лишь предание о явлении частном и непосредственно затрагивающем японцев -- о создании Японских островов.
Тут он увидел идущего ему навстречу огромного человека, облаченного в черные доспехи. И тогда Аматэрасу стала готовиться к битве. Хотя тории изначально были связаны с синтоизмом, со временем их заимствовали буддисты, абсолютно изменившие их простую, но красивую форму: загнули вверх концы горизонтальных перекладин, снабдив надписями и всевозможными орнаментами». Страна восходящего солнца стала Страной солнца восшедшего, поскольку мы узнали, что ее традиционность и красота, ее сказочные обряды и обычаи есть не что иное, как внешние проявления великой и прогрессивной нации. Он прячет их в своих длинных рукавах и святым посохом прогоняет красноглазых они.
И я боюсь, что скоро, если ничего не предпринять, я сам стану жертвой Многоножки. (Прости меня. ) Я думал только немножко порадовать тебя, вот и все. В Мацуэ против этих двух несчастных воинов была послана огромная армия. Так, в одной из легенд Сусаноо вел себя грубо по отношению к Идзанаги. В «Нихонги» говорится, что эти мужское и женское начала «образовывали хаотическую массу, похожую на яйцо, с расплывчатыми границами и зародышами внутри».
Конечно, древним японским писателям было гораздо ближе и понятнее представлять модель сотворения Вселенной по аналогии с обычными родами. Именно об этих божествах и сложен замечательный миф. Вскоре шторм прекратился и морские чудовища и рыбы-драконы исчезли.
Ама-тэрасу наградила своего внука Ниниги или Юношу – Бога Изобилия Рисовых Колосьев, многочисленными дарами. Они отправляются в обратный путь перед восходом Солнца, так как считается, что мертвые страшатся смотреть на Богиню Солнца (Ама-тэрасу), а больше всего эти младенцы боятся ее сияющих золотых глаз. Исабуро поведал Кудзаэмону, что дух его жены в образе Юки-Онны много раз навещал его.
Характерной чертой сложившегося в результате сосуществования буддизма и синтоизма общего пантеона стала двуединость многих входящих в него божеств: тот или иной будда являл себя через определённое божество синтоизма (например, Вайрочана в образе Аматэрасу), сохраняя при этом собственные свойства и приобретая дополнительно свойства этого божества. Мы до сих пор слышим, что Японию называют Островом Стрекозы. Вот таким образом он поспешно сошел на берег и доложил об этом ужасном несчастье Каматари.
Вот таким образом неудивительно, что на празднике Небесной Ткачихи маленькие дети поют: «Тэнки ни нари. » («О, пусть будет хорошая погода. ») Любовь не удержать никакими замками и засовами, но даже ей не сладить с разлившейся Небесной Рекой. Когда стоит хорошая погода и Звездные Влюбленные встречаются после целого года утомительного ожидания, говорят, что звезды Вега и Альтаир (в созвездии Лиры и Орла) сияют пятью разными цветами – синим, зеленым, красным, желтым и белым. Ах, мне так тяжело покидать вас, что кажется, на полдороге упаду с небес на землю. »34Цит. Смысл их существования уничтожен, у них не возникает новых желаний.
Еще одно божество этой горы – это О-ана-моти (Властитель Большой Дыры или «Хозяин Кратера). Капли соли, падая с поднятого копья, загустели и образовали остров получивший название Оногородзима (самозагустевший). Стрела пронзила грудь фазана и достигла Равнины Высокого Неба, где находились боги. Они путешествуют всюду и извлекают пользу из своих разнообразных наблюдений. Вот таким образом Исабуро пообещал исполнить ее просьбу и вернуться к ее родителям.
Первым подвигом героя на службе у князя было уничтожение монстра-каннибала. Япония – страна горная, а в таких странах мы ожидаем найти расу стойких, храбрых людей.
Как бы извиняясь в том, что начинает повествование только с сотворения мира, автор «Кодзики», наиболее авторитетной из древнейших японских летописей, говорит: «Кто может описать формы, в которые облекался не создавшийся мир, когда они пребывали еще неопределенными. После того как копье было поднято, с его конца скатилась капля и застыла, превратившись в первый маленький островок Японского архипелага под названием Оногородзима (Сам Собой Сгустившийся Остров), существующий под таким названием и поныне. Для японцев же все наоборот.
Существовало как минимум 2 мировоззренческие схемы японцев на то, как был устроен мир. Как ребенок в приступе раздражения может разбить игрушку на кусочки, так и Сусаноо в приступе ярости мог без предупреждения иссушить когда-то зеленеющие горы, а кроме того, принести преждевременную смерть многим людям. В длину он был как восемь холмов и восемь долин. Стражникам она объяснила, что ее спутники – это бедные ямабуси ищущие временного убежища. В его размышлениях, полных поэзии играет роль и религиозная приверженность.
В древности разнообразные астрологические символы изображались на китайских знаменах и профессор Чэмберлейн описывает их так: «Солнце с живущим на нем Трехногим Вороном, Луна с живущим на ней Зайцем и коричным деревом, Красная Птица (символизирует семь созвездий в южной четверти зодиака), Темный Воин или Черепаха (символизирует семь созвездий в северной четверти), Лазурный Дракон (семь восточных созвездий), Белый Тигр (семь западных) и седьмое знамя, символизирующее Большой Ковш или созвездие Большой Медведицы». Тут оказалось, что Райко прорубил деревянный пол и расколол камень фундамента под ним. Вы храбрый человек и я прошу вас убить моего злейшего врага. Во втором цикле действие происходит на земле Идзумо (Идзумо – древнее название местности, ныне расположенной в восточной части префектуры Симане в центральной Японии). Они уже менее абстрактны и связаны с теми или иными природными объектами. «Рубщик Бамбука и Лунная Дева» (глава III)– это пересказ произведения X века под названием «Такэтори Моногатари», являющегося почти самым первым примером японского романтизма. Никогда, никогда бы я вас не покинула.
Профессор Чэмберлейн пишет: «Годы, дни и часы обозначались одним из знаков зодиака». все вокруг осветилось ярким сиянием, затмевающим своим великолепием свет Луны и звезд. Под землей есть Сай-но Кавара или высохшее дно Реки Душ. Деятельность прародительницы напоминает повседневный труд добросовестной хозяйки дома: она чинит обвалившуюся часть небосвода, отрубает ноги гигантской черепахи и подпирает ими четыре предела неба, собирает тростниковую золу и преграждает ею путь разливам вод. Увидев в нем свое изображение, она легким движением руки отвалила скалу и вышла из пещеры.
«Кодзики» или «Записки о Деяниях Древности», законченные в 712 году н. э., описывают древние традиции японцев начиная с мифов и основ синтоизма и постепенно становятся все более и более историческими ближе к их завершению. В раздражении Сусаноо совершает ряд проступков, считавшихся тяжелейшими прегрешениями:4 в том числе, сдирает шкуру с живой лошади (священное животное для Аматэрасу). Пылкие влюбленные терпели «и лед и снег и полуденный летний зной с достойной стойкостью».
Хикоко-ходэми, как и его брат Ходэри-но Микото (сияние огня), родился в покоях, объятых пламенем. Некоторые были узкими, другие длинными и Аматэрасу по праву очень ими гордилась. Третьим посланником стал Амэ-но-вака-хико (Небесный Юнец).
Это был не кто иной, как Бэнкэй. В конце концов он содрал с коня шкуру и бросил труп в комнату сестры. Третьим посланником стал Амэно-вакахико (Небесный Молодой Юноша).
Что значит «слишком мал». Однажды во дворе дворца поднялась большая суматоха.
Его лицо – длиной восемь футов, а пальцы на руках – три фута в диаметре. Шторм прекратился также неожиданно, как и начался. На месте его гибели было построено небольшое святилище, почитаемое до сих пор. Аматэрасу восприняла его высказывание с определенной долей подозрительности.
– Минуту назад я принял облик ужасного чудовища, надеясь найти воина, что не испугается меня. Идзанаги и Идзанами уединяются на этом острове, водружают там Небесный Столп, после чего ре-шают приступить к брачному обряду. Каменные или деревянные фонари – очень важное украшение японского сада. Какой контраст между изысканным изображением Дзидзо, Будды или Каннон и живописным изображением японских злых духов. Если и существует хоть один цветок, который олицетворяет цвет, то это азалия. Пынлай)– сказочная гора-остров, обитель бессмертных. Я прошу Дайнагона достать мне такое платье.
По-японски эти иероглифы читаются как «ниппон». Один их них Шу (Быстрый) – владыка Южного моря, другой Ху (Внезапный) – владыка Северного моря. Бог всплывающей грязи и его младшая сестра богиня осаждающегося песка открывают список богов, являющихся парами. Автор неизвестен, но ему наверняка была хорошо известна придворная жизнь в Киото.
–В далекой заморской стране Тэндзику22Тэндзиу – Индия. есть каменная патра23Патра (санскр. )– чаша. Идзанами заболела и умерла после того, как родила бога Огня. Одна из них, так называемая вертикальная. Однажды по случаю Бэнкэй заметил: «Если судьба уготовила моему господину несчастье, то есть я, чтобы оно выпало на меня». Однажды один англичанин попытался разбить ландшафтный сад по примеру японских садов. Лишив жизни жену, сицунэ сделал харакири. Когда же О-Ясу умерла, муж бросил ее родителей.
Существует предание, что однажды в Японии видели монаха огромного роста. Сын Хоори-но-микото, когда вырос, женился на своей тетке и стал отцом четырех детей, один из которых был Каму-ямато-иварэ-бико-но микото (Юноша – Бог Иварэ из Божественного Ямато). Когда Бэнкэй увидел юношу, он счел ниже своего достоинства нападать на того, кто показался ему слабым мечтателем, умеющим отлично играть на флейте и, без сомнения, слагающим милые стихи о Луне, что как раз светила в небе, но который ни в коем случае не мог бы быть настоящим воином.
На верхних ветвях Древа Истины сакаки они развесили Магатама, а на средних повесили Священное Зерцало. Они путешествуют всюду и извлекают пользу из своих разнообразных наблюдений.
Затем боги спустились с небесного моста и поселились на этом острове. Оценка действий состоит в том, какие цели ставит перед собой человек. Ближайшими их потомками, согласно теме мифы Японии, были шесть пар духов (последовательно родившиеся один от другого, но исключительно только от матерей, без всякого участия со стороны божественных их супругов), которая с родоначальной своей четою составляют первую династию «настоящих» богов.
Возможно, что Хиэда-но-Арэ был одним из катарибэ или потомственных сказителей, обязанностью которых было декламировать «древние слова» перед Микадо при Дворе в Нара по определенным государственным событиям. После долгих рассуждений сам Бог, Объединяющий Мысли, собрал вместе «долго поющих птиц» – петухов из Вечной Земли. По выходе Аматерасу (Аматэрасу) из пещеры небо прояснилось и беспорядки прекратились. Теперь весь мир погрузился во мрак, отличить день от ночи никому было не под силу. Вы храбрый человек и я прошу вас убить моего злейшего врага. Супруги повторили обряд, но теперь первым говорил Идзанаки.
Красота Японии произвела на него сильное впечатление и он сказал, что она напоминает «стрекозу, лижущую свое брюшко» и остров получил название Акицу-Сима (Остров Стрекозы). В длину он был как восемь холмов и восемь долин.
В хронике говорится, что Пимико занималась магией и колдовством, очаровывая свой народ. Марко Поло называл эту страну Чипингу, а одно древнее название Японии описывает ее как «Землю, Богатую Тростниковыми Равнинами, Страну Молодых Рисовых Колосьев Долгих Пяти Тысяч Осеней». В «Нихонги» говорится, что эти мужское и женское начало «образовали бесформенную массу, напоминающую яйцо, с расплывчатыми очертаниями и с зародышами внутри». Айны тем не менее оставили свой след в Японии.
Тем не менее ту ночь он провел без сна: терзался любовными муками. Профессор Чэмберлейн считает ошибочным толкование торий как «птичьего насеста», а также теории, выдвинутые на основании такой этимологии и считает, что тории изначально были заимствованы из Азии. В героях Японии есть нечто возвышенно-рыцарское, что привлекает особое внимание. Первосущество – великан Пань-гу появляется на свет и по мере его роста в течение еще 18-ти тысяч лет Небо (светлая часть), увеличиваясь в высоту, отделяется от Земли (его темной части), которая растет в толщину. Сперва он жил в мире с сестрой, так что луна и солнце ходили вместе по небу, но затем дерзкие выходки брата заставили Аматерасу (Аматэрасу) с ним расстаться. Что может быть более наивным, чем любовное соитие Идзанаги и Идзанами, которым пришла в голову мысль пожениться после того, как они увидели брачные игры двух трясогузок.
Любовь к цветам – только небольшая часть любви японцев к природе. Умение заимствовать достигает у японцев гениальности. На небе снова засверкала молния и римаса увидел мерцающие глаза огромного животного. В конце концов Змей явился.
Выйдет она из огня, обольет себя водой и умрет. В старинных японских хрониках говорится, что император в 630 году до н. э. Камо-но Тёмэй, буддийский отшельник, живший в XII веке, написал небольшую книгу под названием «Ходзёки» («Записки из кельи»).
Аматэрасу, повелительница солнца, — наиболее известная богиня всей японской мифологии. Отцу удалось пристроить его тоже на небе в качестве лунного божества. Император Кореи сдался, а императрица Дзингу вернулась в Японию, нагруженная шелками и драгоценностями, книгами и картинами, шкурами тигров и роскошными одеждами. В Японии клены пламенеют на самом виду, создается впечатление, что они растут повсюду. Услышав странную беседу за пределами храма, он вышел посмотреть, что происходит.
До сих пор все воины, что видели меня в обличье Дракона, сразу убегали. «Рубщик Бамбука и Лунная Дева» (глава III) – это пересказ произведения X века под названием «Такэтори Моногатари», являющегося почти самым первым примером японского романтизма. Миф говорит о том, что смертно все и боги не исключение.
Во всяком случае и эти небольшие легенды и сказания дают нам некоторое понятие о мифологических воззрениях японцев (легенды: «Явление богов», «Башня солнца», «Посол неба», «Принц Ниниги», «Дева Луны», «Замок в морской глубине»), о религиозных верованиях («Остров вечной юности», «Души детей», «Рай-Таро», «Осень и весна», «Жених и невеста на звездном небе») и, наконец, картину семейной жизни и домашней обстановки («Высокая ель в Таказаго»). Дома бог наконец возвратил рыболовный крючок Ходэри, однако тот по-прежнему продолжал докучать брату. Они уже менее абстрактны и связаны с теми или иными природными объектами.
Большое влияние на образ кицунэ оказали китайские поверья, где лисы являлись оборотнями. В конце концов, это яйцо пробудилось к жизни, его прозрачная и более чистая часть отделилась и стала Небом, тогда как более тяжелые элементы опустились и стали Землей, которая «напоминала рябь, оставляемую плывущей рыбой на поверхности воды». Развлекался тем, что ломал скалы.
Сусаноо, Порывистый Бог-Муж, был братом Богини Солнца, Аматэрасу., букв. Я вам могу столько божеств привести, что вы захлебнетесь, уж в этом не сомневайтесь.
Идзанами, увидев, что они прекратили погоню, решила сама броситься вдогонку за своим мужем. В XIV веке Кэнко писал в своих «Записках от скуки» («Цурэ-дзурэ-гуса»): «Отправляясь в небольшое путешествие, все равно куда, ты как будто просыпаешься»1Цит. Один из них – легендарный Кинтаро. Как предполагают ученые, его имя происходит от обычая ставить флаги в честь богов.
Мы с отвращением узнаем о любимом пиршестве Бога Грома изумляемся волшебной силе лисиц и кошек аповествование о «Безухом Хоити» и пожирающем трупы священнике представляют поразительные примеры сочетания таинственного и ужасного. Он тоже проявил неповиновение, несмотря на свое благородное оружие и вместо того, чтобы выполнить порученное, влюбился и взял в жены Сита-Тэру-химэ (Дева – Снизу Светящаяся Богиня). Первым посланником был Амэ-но-хохи (Бог Небесного Рисового Колоса), но поскольку он по прошествии трех лет так и не дал о себе знать пославшим его богам, на его место был отправлен его сын16Амацу-куни-дама – Небесный Бог – Дух Страны. Вместе с первосуществом рождается и весь мир: с его вздохом появляется ветер и дождь, с выдохом – гром и молнии его открывшиеся глаза обозначают день, закрывшиеся – ночь. На формирование первенца мира ушло 18 тысяч лет. У него действительно было восемь голов, восемь рогов, а глаза на всех головах были «красные, как зимняя вишня».
Народные верования буддизма в новое время обнаруживают аморфность и синкретичность. Он тоже проявил неповиновение, несмотря на свое благородное оружие и вместо того, чтобы выполнить порученное, влюбился и взял в жены Сита-Тэру-химэ (Дева – Снизу Светящаяся Богиня).
В длину он был как восемь холмов и восемь долин. Нам известно, что в самом начале «Земля и Небо еще были единым целым, а Ин и не отделились». А раз так, то мы должны признать, что Бэнкэй был гораздо более примечательной личностью. Его характер описан в «Нихонги», возможно, подробнее, чем характеры остальных упоминающихся в этом памятнике древности богов.
Учтивый японец воскликнул: «Как красиво. Когда все было готово, великое множество богов пришло к пещере, в которой скрывалась Богиня Солнца и там началось небывалое представление. Марко Поло называл эту страну Чипингу, а одно древнее название Японии описывает ее как «Землю, Богатую Тростниковыми Равнинами, Страну Молодых Рисовых Колосьев Долгих Пяти Тысяч Осеней». Именно на этой Равнине Высокого Неба, образовавшейся из легких частиц при разделении хаоса, появляется первый бог -- Амэ-но-минака-нуси (Повелитель Священного Центра Небес) и еще два божества -- Таками-мусуби (Бог Высокого Священного Творения) и Камимусуби (Бог Божественного Творения). Вису не мог отвести глаз от прекрасных незнакомок.
Хотя он счел это не совсем приличным, свадьба все равно состоялась. Идзанаги, уставший от бесконечных придирок Сусаноо изгнал его в ми.
Эмма внял просьбе милосердного божества и женщина вновь вернулась в мир солнца и света. Таинственное нечто, напоминающее побег тростника, внезапно появилось между Небесами и Землей и так же внезапно превратилось в бога по имени Куни-но-токотати-но ками (Бог Навечно Утвердившийся на Земле). После чего Микадо решил предотвратить вторжение небожителей. Сравнение с широко раскрытым веером вполне соответствует по точности сравнения Фудзи с белым лотосом, ведь оно относится к священному цветку Великого Будды и его восемь лепестков символизируют для посвященного буддиста восемь категорий: рупа (форма), раса (вкус), гандха (запах), спарша (прикосновение), шабда (звук), нада (изначальное звучание), пракрити (изначальная природа), пуруша (высшее «я»).
Господин Ф. В. Красота Японии произвела на него сильное впечатление и он сказал, что она напоминает «стрекозу, лижущую свое брюшко» и остров получил название Акицу-Сима (Остров Стрекозы). Во время брачной церемонии Идзанами, женщина, первая поприветствовала Идзанаги. В ее исключительно женском окружении был только один мужчина. Вдобавок некоторые божества стали вести себя предосудительно.
В Нихонги говорится, что эти мужское и женское начала «образовывали хаотическую массу, похожую на яйцо, с расплывчатыми границами и зародышами внутри». Даже кимоно смеющихся детишек очень похожи на маленькие цветочные сады. Как и принято на Востоке в подобных случаях, предложение императора сопровождалось обещанием, что, если Кохаку- согласится стать его невестой, он позволит ей выбрать из своей сокровищницы все, что ей понравится и отослать это на родину. Первым посланником был Амэ-но-хохи (Бог Небесного Рисового Колоса), но поскольку он по прошествии трех лет так и не дал о себе знать пославшим его богам, на его место был отправлен его сын (Небесный Бог – Дух Страны).
На горе было много удивительных цветов и деревьев иручей «всех цветов радуги – желтый, как золото, белый, как серебро, синий, как драгоценный рури31Рури (яп. )– ляпис-лазурь, лазурит. Она завязала свои волосы в узлы и украсила их драгоценными камнями. Бэнкэй – один из самых любимых героев Японии. Отказываться опасно, молодые крестьяне вполне могут разрушить жилище. Боги решили положить конец этим беспорядкам и, посовещавшись, Така-ми-мусуби (Бог Высокого Священного Творения) решил отправить своего внука Ниниги (Юноша – Бог Изобилия Рисовых Колосьев) править Срединной Страной Тростниковой Равнины искоренить мятеж и принести мир и процветание на эту землю. Митфорд (лорд Редесдейл) в «Сказаниях Древней Японии», – Токутаро получит пять мер вина и тысячу дзэни – медных монет, ходивших тогда в обращении».
Сусаноо, Доблестный, Быстрый Ярый Бог-Муж, был братом Аматэрасу, Богини Солнца. С. 64–65. Существуют и другие легенды, связанные с оживанием японских произведений искусства.
Мать дала ему топор и он помогал лесорубам валить деревья. Ночь за ночью монах тайно перебирался через реку и попадал под чары этой девушки. Кинтаро был добрым и подружился с животными и птицами. Нам сообщается, что «тогда равнины, скалы, деревья и травы еще умели говорить.
Прогуливаясь однажды по радуге, Идзанаги ударил своим копьем богато изукрашенным драгоценными камнями и кораллами, бесформенную массу земли, находившуюся еще в хаотическом брожении, которое тотчас же прекратилось и вокруг острия образовалась твердая масса первого в свете острова. Другим главным действующим лицом буддийских мифов, преданий и легенд стал царь страны мертвых – Эмма-о (санскрит Яма). Савара служил подмастерьем в доме художника Тэнко, доброго и талантливого мастера. А на горе Хорай24Хорай (кит. Эта реплика, должно быть, оказалась решающей, поскольку, когда мы далее встречаемся с Идзанаги, он уже благополучно спасся из Страны ми от разгневанной жены и избежал преследования Восьми Уродливых Женщин. Его отбытие вызвало волнение на море, а по горам и холмам прошел стон.
Роста он был гигантского и жил в хижине с женой и детьми. Она обнажала покойных и в таком виде они представали перед Эмма-о, который в магическом зеркале видел все их земные дела и судил (только мужчин) согласно увиденному. Цитирую его собственные слова: «Убежал ты от мира, с горами, лесами смешался все для того, чтоб душу спасти, чтоб «Путь» выполнять».
Хатиман (множество флагов), в японской мифологии бог -- покровитель воинов. Наибольшее количество мифов, целые циклы их вошли в «Кодзики» и «Нихонги». Китайцы называли Японию Жи-бэнь-го5Три китайских иероглифа «жи»-«бэнь»-«го» означают соответственно «солнце» – «корень» – «страна». – «Место, откуда приходит Солнце», поскольку архипелаг расположен на востоке их царства и английские слова Japan и Nippon произошли от китайского «я-пон»6Иероглифы «жи-бэнь» на диалектах Южного Китая произносятся «я-пон», такое звучание и перешло потом в европейские языки.
Огорченные супруги обратились к богам за советом и узнали, что причина кроется в неправильном совершении ими брачного обряда: первой брачные слова произнесла богиня Идзанами, женщина. В полинезийской мифологии мы находим довольно похожую концепцию – Ранги (Отец-Небо) и Папа (Мать-Земля), представляющие Небеса и Землю. Суса-но-О, Доблестный, Быстрый Ярый Бог-Муж, был братом Ама-тэрасу, Богини Солнца. Мы можем опустить рождение других божеств до появления очень важных в японской мифологии богов известных как Идзанаги и Идзанами (Первый Мужчина и Первая Женщина). Он научился разговаривать с ними на их языке.
– Я – Дракон – Повелитель озера Бива, – объяснил красноволосый человек. Райко, увидев этих девушек, понял, что они когда-то счастливо жили в своих домах в Киото. Вот таким образом принц решил подделать эту самую чашу. Их постепенное отделение граничит с возникновением зародыша, напоминающего куриное яйцо, которое делилось на темную и светлую часть. В «Нихонги» сказано: «После того как божественное предназначение его было исполнено и духовное состояние потребовало перемен, Идзанаги собственными руками воздвиг жилище Мрака на острове Ахадзи, где он и пребывает поныне в тишине и тайне».
Пусть принц Исицукури отправляется туда в поисках этой чаши и принесет мне ее. Старшая дочь Идзанаки, Аматэрасу, получает во владение «равнину высокого неба» и становится главным божеством пантеона, покровительницей земледелия. Императрица стояла и наблюдала за происходящим с невозмутимым спокойствием. И теперь О-Ясу намеревалась найти Исабуро и убедить его вернуться и помогать старикам. Третьим посланником стал Амэ-но-вака-хико (Небесный Юнец).
Когда мы вновь встречаемся с ним, он уже совсем позабыл свой злобный нрав. И опять, в Стране Морокоси25Морокоси (яп. )– сорго. (в Китае) шьют меховое платье, сотканное из шерсти Огненной Мыши26Легенда об Огненной Мыши пришла из Китая.
Он вкрадчиво поведал, что Драгоценная Дева порочна, это – демон, «который с искусным коварством, завладев сердцем Микадо, доведет государство до гибели. ». У него действительно было восемь голов, восемь рогов, а глаза на всех головах были «красные, как зимняя вишня». Колокол храма Энкакудзи – самый большой колокол в Камакуре. Каматари понял, что эти люди – посланники китайского Двора с вестью от императора Косо.
Не успел Райко рассечь паутину мечом, его тут же оплела следующая. И покинув суда, воины побежали по песку. Но конечно же примерное поведение Сусаноо продлилось недолго. Второй дух спустился на землю и полюбил ее так, что не захотел возвращаться на небо. Перед уходом он хотел проститься с сестрой, Аматэрасу.
Так как наступила осень, Рубщик Бамбука дал ей имя Наётакэ-но Кагуя-химэ (Лучезарная Дева, Стройная, как Бамбук в Осеннем Поле). День и ночь несчастные поклонники ожидали ее, но напрасно. Небесные владения Аматэрасу описываются, как некое подобие земли. «Пещера солнечного бога») и мир погрузился во тьму.
Неудивительно, что столь длинное и описательное название не используется сегодня японцами, но интересно, что древнее название Японии Ямато до сих пор часто используется, «Ямато Дамасий» значит «Дух Непобедимой Японии». А краски японского сада. В это мгновение появился Дракон. Это был дух Масиаси-каби.
Так как в синтоизме нет совершенного зла и добра, отличать их способен только сам человек. Мир постепенно обретает свой обычный вид: являются горы и деревья, равнины и ущелья, туманы в ущельях и темные расщелины, а «хозяевами» всех предметов и явлений окружающего мира становятся рожденные здесь ками. Доктор Астон пишет в своей книге «История японской литературы» : «Кодзики», сколь ни ценно может быть для исследователей мифологии, обычаев, языка и легенд Древней Японии, – очень слабое произведение рассматриваем ли мы его как литературное произведение или как хроники исторических событий.
Женщин судила его сестра. Чтобы рассеять непроглядную тьму, он отломил один из зубцов гребешка в своей прическе и зажег этот зубец. В среднестатистическом английскому саду нет особой эстетики. Около полуночи маленький мальчик-слуга всегда приносил ему лекарство. Выше -- Равнина Высокого Неба, где обитают богиня Солнца Аматэрасу и ее подчиненные.
Древнеяпонская мифология запечатлена в многочисленных литературных памятниках, таких, как «Кодзики» («Записи о делах древности», 712 год), «Нихонги» (или «Нихон Секи», «Анналы Японии», 720 год), этногеографические описания японских провинций, так называемые фудоки («Записи о землях и обычаях», VIII век), древнейшие молитвословия норито, «Когосюи» («Собрание древних слов», начало IX столетия) и «Кюдзихонги» («Записи о делах старины», начало XII века). – Сначала, – сказал он, – в глубине души я не был порочен.
И тогда УдзумэАмэ-но Удзумэ-но Микото – Небесная Богиня Отважная («удзуси» или «одзоси» (яп. ) – значит «сильный», «мужественный»). Сейчас я сброшу платье, которое носила в вашем доме и оставлю его вам как память обо мне. Аматэрасу так напугалась, что случайно поранилась челноком. Вот таким образом бессмысленно пытаться вернуть умерших. Повязка в тот же миг превратилась в виноградную гроздь.
После своего возвращения он совершал многочисленные очищающие омовения и тем самым породил еще немало богов. Сойдя на землю, сын богини женился когда у него родился от этого брака дух Хикохониниги, он получил от Аматерасу (Аматэрасу) разрешение вернуться на небо, где и остался, а Хикохониниги был навсегда уже оставлен в Японии. Лишь хитростью Амэ-но-Удзумэ удалось развеселить Аматэрасу и вызволить из пещеры.
Третьим посланником стал Амэ-но-вака-хико (Небесный Юнец). Сусаноо (доблестный быстрый ярый бог-муж из Суса), в японской мифологии божество, рожденное Идзанаки из капель воды, омывших его нос во время очищения после возвращения из царства мертвых. Сын Хоори-но микото, когда вырос, женился на своей тетке и стал отцом четырех детей, один из которых был Камуямато Иварэбико-но микото (Юноша-Бог Иварэ из Божественного Ямато) он, как говорят, стал первым императором Японии и ныне известен как Дзимму-тэнно. Пань-гу выполняет свое предназначение: после смерти он трансформируется во вселенную. «Кодзики» и «Нихонги» являются источниками из которых мы узнаем древние мифы и легенды Японии. Посовещавшись, Така-ми-мусуби (Бог Высокого Священного Творения) решил отправить своего внука Ниниги (Юношу-Бога Изобилия Рисовых Колосьев) править Срединной Страной Тростниковой Равнины — он должен был подавить мятеж и принести мир и процветание в эту страну.
Владелец такого сада отдает предпочтение выбранному однажды пейзажу. Именно об этих божествах и сложен замечательный миф. Здесь речь идет о двух известных соснах из местечка Такасаго. Такие влюбленные верили, что если они привяжут себя друг к другу поясом и прыгнут в реку или в озеро, то в следующем рождении они обязательно соединятся. После смерти он стал известен под именем Дзимму-тэнно и считался первым правителем Японии.
Визита Дзидзо сильно боятся. Такие признанные авторитеты, как Баэлз и Рейн, придерживаются мнения, что японцы являются монголоидной расой и, хотя они смешались путем брака с айну, «обе нации, – пишет профессор Чэмберлейн, – различаются столь отчетливо, как белые отличаются от краснокожих в Северной Америке». Нельзя слишком переоценивать любовь японцев к природе. Когда он рубил один из хвостов, лезвие его меча внезапно треснуло.
И тогда Удзумэ (Амэ-но Удзумэ-но Микото – Небесная Богиня Отважная) взяла в руку копье, оплетенное травой евлалией и сделала головной убор из ветвей Древа Истины сакаки. Я долго ждал храброго воина. Именно так называли потусторонний мир соседние китайцы. Ее несказанную красоту он пожелал увековечить на просторах Китая и за его границами. Тоё-тама-бимэ и ее младшая сестра храбро преодолели ветры и волны и вышли на берег.
Это невозможно. Нельзя слишком переоценивать любовь японцев к природе.
На земле Идзанаки совершил очищение, во время которого явилось на свет множество богов. Он был огромного роста, с ярко-красной кожей и белой гривой волос. Приверженцы Тэндай почитали и Шакъямуни (японское Сяка-нёрай) и Вайрочану и будду Амитабху (Амида) и Бхайшаджьягуру исцеляющего людей от телесных и духовных недугов и многих других будд и бодхисатв.
С тонким чувством поэзии, столь характерным для японцев, «вечность» значила для Хокусая нескончаемое время для занятий своим любимым делом – совершенствовать, оживлять мазки своей удивительной кисти. Змеи, драконы и демоны являли собой облик, глубоко чуждый всему человеческому: чешуя, когти, крылья, огромная пасть, страшная сила, необычные свойства, огромный размер. Во время Русско-японской войны (1904–1905) командовал японским соединенным флотом. Теперь весь мир погрузился во мрак, отличить день от ночи никому было не под силу. После этого установилась всеобщая гармония и порядок. Сусаноо же боги изгнали из божественной обители.
На горе было много удивительных цветов и деревьев иручей «всех цветов радуги – желтый, как золото, белый, как серебро, синий, как драгоценный рури ичерез этот ручей были переброшены мосты из подводных самоцветов, а рядом росли деревья, увешанные ослепительно блестящими драгоценными камнями».
Несмотря на то что на вид она казалась очень хрупкой, речи ее звучали убедительно. Мы можем только гадать, какая связь между солнцем и хризантемой. Именно по этой причине я пешком пересек облака и туманы и пришел сюда издалека. И все согласились, что это бронзовое изваяние было самым большим в мире. Для этого Бэнкэй снял с колокольни перекладину и подвесил на один конец колокол, а на другой ради забавы прикрепил свой бумажный фонарик (отсюда пошла японская поговорка: «Что тяжелей, фонарь или колокол. ») и таким образом протащил свою тяжелую ношу почти семь миль.
Я удивлен, что моя старшая сестра встречает меня с таким сердитым выражением лица. По этому случаю устроили большой праздник и пригласили всех соседей. Его характер описан в «Нихонги», возможно, подробнее, чем характеры остальных упоминающихся в этом памятнике древности богов. Согласно древней индийской легенде, чаша, с которой странствовал легендарный основоположник буддийского учения Будда Гаутама (Шакья Муни) испускала лазоревое сияние. для подаяний, которую в свое время носил сам великий Будда. Старшая дочь Идзанаки, Аматэрасу, получает во владение «равнину высокого неба» и становится главным божеством пантеона, покровительницей земледелия.
Персонажи буддийской мифологии выступают не в своей основной ипостаси, а в изменённом обличье – обычно святыми (хидзири), творящими чудеса. Когда он отрубал один из хвостов, лезвие его меча внезапно надломилось и, наклонившись, он обнаружил меч, называемый «Мураку-мо-но-Цуруги» («Небесный Меч из Кучащихся Облаков»). Ин и, соответствующие китайским Инь и Ян, олицетворяют женское и мужское начала.
По другим, столь же авторитетным, сказаниям, Идзанаги, войдя в преддверие страны спящих, умолял свою супругу вернуться к нему. СПб. : Северо-Запад, 2003. Когда наступает время посадки, медлительный старый садовник сажает свои растения.
Мы можем опустить рождение других божеств до появления очень важных в японской мифологии богов известных как Идзанаги и Идзанами (Первый Мужчина и Первая Женщина). Характер японцев до сих пор остается японским, а вовсе не европейским. Все дело в том, что мы не знакомы с искусством аранжировки цветов. сицунэ (Минамото сицунэ), наверное, был бы самым выдающимся героем легенд, если бы он не имел преданного оруженосца по имени Бэнкэй, который также фигурирует во многих историях и легендах. СПб. : Северо-Запад, 1998.
Он чрезвычайно гордился достигнутым результатом и при удобном случае повел одного японского господина посмотреть его. Когда вдобавок к этому она повесила на спину «колчан с тысячей стрел и колчан с пятью сотнями стрел» и надела кожаные наручи, чтобы защитить руки от отскакивающей тетивы, то приобрела очень грозный вид. Само название Фудзи, возможно, происходит от Хути или Фуги, – имени богини огня племени айну, «поскольку, – пишет профессор Чэмберлейн, – во времена почти доисторические местность вокруг горы Фудзи была частью земли племени айну и по всей Восточной Японии очень часто встречаются названия, заимствованные из языка айну». Водворив на земле надлежащий порядок, дух этот признал свою миссию законченной, вернулся на небо и представил обо всем Аматерасу (Аматэрасу) обстоятельный доклад. Все сильнее накалялся колокол, а изнутри неслись жалобные крики несчастного монаха.
Считалось, что Эмма-о определяет меру грехов и благодеяний того или иного человека и соответствующее воздаяние, причём акцент делается не на будущих рождениях (как в ортодоксальном буддизме), а переносится на данную жизнь человека. Сильно разозлившись, она решила покинуть свое жилище. В Мацуэ против этих двух несчастных воинов была послана огромная армия.
Киё, снедаемая нестерпимой жаждой мести, кольцами обвилась вокруг колокола. Как исторические записи они не идут ни в какое сравнение с «Нихонги» – хрониками Японии, завершенными в 720 году н. э., включающими мифы, легенды, поэзию и историю с древних времен до 697 года н. э., более современным произведением, написанным китайскими иероглифами. В длину он был как восемь холмов и восемь долин.
Небеса и адские судилища в представлениях японцев отождествились с реальными горами издавна считавшимися обиталищами ками. Это – цветочная радуга и нет такого оттенка, который нельзя было бы найти у этих цветов.
Подобная трактовка будд и бодхисатв (босацу) через привычные образы полуфольклорных героев создавала широкие предпосылки и возможности для инкорпорирования идей и персонажей буддийской мифологии в жизнь японцев. Здесь есть рисовые поля, покои для ткацких работ и т. д. В «Нихонги» сказано: «После этого Идзанаги исполнив свое божественное предназначение, когда его духовное состояние потребовало перемен, собственными руками воздвиг мрачное пристанище на острове Авадзи12Авадзисима – префектура Хиого., где и пребывает поныне в тишине и уединении». Когда-то гора Фудзи была очень активным вулканом.
Первое японское сочинение по истории «Кокуси» было составлено в 621 году наследным принцем Мма-Ядо.
Его характер подробно описан в «Нихонги», может быть, более подробно, чем характеры остальных упоминающихся там богов. Она учредила действенные армию и флот на западных границах, но нужно помнить, что в венах великих героев Японии сегодняшней, в венах Того2Того Хэйхатиро (1847–1934)– военный деятель, адмирал (1913), участвовал в Японско-китайской войне 1894–1895гг.
Идзанами и Идзанаги повторили обряд бракосочетания и с тех пор союз стал счастливым. Боги решили положить конец этим беспорядкам и, посовещавшись, Така-ми-мусуби (Бог Высокого Священного Творения) решил отправить своего внука Ниниги (Юноша – Бог Изобилия Рисовых Колосьев) править Срединной Страной Тростниковой Равнины искоренить мятеж и принести мир и процветание на эту землю.
Двое из них (Амэ-нотокогами) были рождены в лоне земли, которую можно отождествить с Японией (поэтическое наименование Японии в мифах – Асихара-но Накацукуни, «тростниковая равнина – срединная страна»). Пойманный в ловушку монах в ужасе молился, но напрасно. Умение заимствовать достигает у японцев гениальности. Гора Фудзи или Фудзияма (Бессмертная гора) имеет типично японские черты.
Ситифукудзин, в японской мифологии семь богов удачи и счастья. Лафкадио Херн писал в одном из писем: «Существует странный обычай, связанный с Дзидзо, который, возможно, вас заинтересует Когда играют свадьбу в доме человека, которого в деревне не любят, молодые люди из деревни приносят придорожную статую Дзидзо на дзасики и объявляют о приходе Бога. Никто не знал его имени и откуда он родом. Рассудив, что меч, скорее всего, волшебный, он отдал его Небесным Богам.
В этом древнем мифе прослеживается превосходство мужчины над женщиной, превосходство, сохранявшееся в Японии до недавнего времени, упроченное, несомненно, «Онна-Дайгаку», «Великим Наставлением для женщин» Каибары8Каибара Эккэн (1630–1714)– знаменитый японский ученый. «Кодзики» или «Записки о Деяниях Древности», законченные в 712 году н. э., описывают древние традиции японцев начиная с мифов и основ синтоизма и постепенно становятся все более и более историческими ближе к их завершению.
Он тоже проявил неповиновение, несмотря на свое благородное оружие и вместо того, чтобы выполнить порученное, влюбился и взял в жены Сита-Тэру-химэ (Дева – Снизу Светящаяся Богиня).
Однако в народном буддизме эта картина довольно быстро упростилась. Автор неизвестен, но ему наверняка была хорошо известна придворная жизнь в Киото. Теперь содзи понял, что его проводником была не кто иная, как сама Богиня горы Фудзи. Мать мальчика была очень рада, так как это была единственная возможность стать самураем. Красивых вещей было так много, что Кохаку поняла, что сделать выбор ей будет очень сложно. Женщины не замечали Вису, так как были целиком поглощены странной игрой, которая казалась бесконечной.
Но наиболее известны лисы в японской мифологии или кицунэ. То было призрачное отражение битвы при Дан-но-Ура, когда клан Тайра потерпел сокрушительное и окончательное поражение. Не является уникальной в этом смысле и Япония. Его характер описан в «Нихонги», возможно, подробнее, чем характеры остальных упоминающихся в этом памятнике древности богов. Они превращаются в еще двух божеств -- Умасиасикаби-хикодзи (Прекрасные Побеги Тростника) и Амэ-но-токотати (Навечно Утвердившийся в Небесах), которые тоже скрываются.
Вот почему стихи в честь праздника Танабаты пишут на полосках бумаги именно этих цветов. Порывистый Сусаноо предстал перед ней в образе кающегося грешника. Пылкие влюбленные терпели «и лед и снег и полуденный летний зной с достойной стойкостью».
Она была похищена повелителем демонов Сютэн-Додзи. Мы до сих пор слышим, что Японию называют Островом Стрекозы. Посмотрите в это время на японский сад и вы увидите, что на всем лежит белая печать природы, как бы говорящая: «Одобрено». Час за часом процессия с императором в золотых одеждах, который все время шел впереди, взбиралась по горному склону, пока не стих позади шум морского прибоя. Она завязала свои волосы в узлы и украсила их драгоценностями, вокруг запястий обмотала «порфироносную нить из пяти сотен наконечников стрел из драгоценных камней».
Впоследствии императорский род в Японии почитали как прямых потомков богини солнца Аматэрасу, а император, выполнявший роль первосвященника, считался ?живым богом?. Сусаноо неохотно согласился, но перед этим отправился на небесные поля Такамагахара, чтобы попрощаться с сестрой. В этих последних наиболее прославленным персонажем является 0-кунинуси, отпрыск Сусаноо, который со своим помощником Сукунабикона занимается устроением мира. И я боюсь, что скоро, если ничего не предпринять, я сам стану жертвой Многоножки. Оказалось, что тот снова живет со своим тестем. Суса-но-О обладал очень скверным нравом, «который зачастую проявлялся в жестоких и злых поступках». Этот колокол, в отличие от европейских колоколов имеет одинаковый диаметр как в основании, так и на вершине (то есть не сужается кверху), что является характерной чертой всех японских колоколов.
Их главная особенность – наличие девяти хвостов. Когда он отрубал один из хвостов, лезвие его меча внезапно надломилось и, наклонившись, он обнаружил меч, называемый «Мураку-мо-но-Цуруги» («Небесный Меч из Кучащихся Облаков»).
поднялся на холм, носящий название Ваки Каму-но Хацума, с которого можно было обозревать страну со всех сторон. Провинциалы часто извиняются, что их сад размером с носовой платок слишком мал, чтобы быть красивым. Это напоминает нам другие легенды о сотворении мира.
Фазан, слетев вниз, приземлилась на верхушку дерева кассия, что росло перед воротами в жилище Амэ-но-вакахико. Он гласит, что в изначальном, бесформенном хаосе обитали два великих духа – Инь и Янь. В «Нихонги» сказано: «После этого Идзанаги исполнив свое божественное предназначение, когда его духовное состояние потребовало перемен, собственными руками воздвиг мрачное пристанище на острове АвадзиАвадзисима – префектура Хиого., где и пребывает поныне в тишине и уединении».
В конце концов, это яйцо пробудилось к жизни, его прозрачная и более чистая часть отделилась и стала Небом, тогда как более тяжелые элементы опустились и стали Землей, которая «напоминала рябь, оставляемую плывущей рыбой на поверхности воды». Япония училась у Англии, Германии и Америки тактике современного военного искусства. Сэр Альфред Ист в своей лекции по японскому искусству назвал его «великим в изображении мелочей, но мелким в изображении великого» и это в общем-то очень верно. В следующий момент стрела со стальным наконечником попала в цель. по кн. : Японские дзуйхицу.
Нам доставляют удовольствие красота и традиционность этой страны, а также любовь к прекрасному и приверженность старинным обычаям японского народа. После посещения му Идзанаги должен был смыть его грязь, которая испачкала тело и одеяния. Они волновали сицунэ и побуждали к действию. Но пятеро богатых женихов упорствовали в своих намерениях.
После этого статую относят назад на ее место. Обстоятельства, при которых создавались «Нихонги», являются частичным объяснением очень любопытного стиля, в котором они написаны. В час Мыши33Время с 10 часов вечера до полуночи.
Вдобавок некоторые божества стали вести себя предосудительно. Тогда ей показали зеркало. У него действительно было восемь голов, восемь рогов, а глаза на всех головах были «красные, как зимняя вишня». Однако смеяться ему пришлось недолго.
Смотришь на азалии и видишь палитру самой природы. За этой троицей появляются еще четыре ками-одиночки. Петух кричал и танец богини становился все возбужденнее.
Это наводящее ужас создание засмеялось и неожиданно исчезло, словно туман. Врожденная любовь к поэзии и прекрасному оказала свое облагораживающее влияние на японского героя, в результате чего его сила сочетается с добротой. В этом свете появилось странное облако, несущее людей с Луны. Есть поговорка, что все реки текут в море. Нам сообщается, что «тогда равнины, скалы, деревья и травы еще умели говорить.
Но Демон и на него набросил паутину. Сегодня мы сознаем, что Япония – это могущественная держава на Востоке. Её брата же боги, посовещавшись изгнали5.
После того он поселился в области Ицумо, женился и сложил первую японскую песню. Однако Сусаноо не удержался от высказывания по этому поводу. Секта Дзедо-сю (буквально «чистая земля»), получившая распространение в XII веке, осуществила серьёзный пересмотр основных положений буддийской доктрины.
Снегопад в Японии всегда был любимой темой японских поэтов и художников. Приготовившись к смертельной битве, Ама-тэрасу взмахнула луком, сжала рукоять меча и стала топать ногами по земле, пока не образовалась яма, достаточно глубокая, чтобы служить укрытием.
Возможно, это самая большая в мире бронзовая фигура. Когда они достигли местечка под названием Дан-но-Ура, начался сильный шторм.
Один японец так очень точно описал эту гору: «Фудзи властвует над жизнью своей молчаливой красотой: печаль утихает, тоска уходит и кажется, будто тишина стекает с ее вершины – обители вечного покоя, напоминающей белый лотос». Да еще и некоторые божества в этой стране стали вести себя предосудительным образом. Вдобавок, несмотря на длинную бороду, у него была привычка подолгу плакать и причитать. Я не предпринимал попытки издать полное собрание японских мифов и легенд, поскольку «имя им легион» и благоразумно сделал отбор, который в любом случае является репрезентативным и многие легенды, вошедшие в эту книгу, будут новыми для непосвященного читателя. Среди сект «чистой земли» Амиде особенно большое место отводилось в учении Дзедо-син-сю (истинная секта чистой земли), основанной в XIII столетии.
Пусть принц Курамоти отправляется туда, отломит и принесет мне ветку с того дерева. Нам сообщается, что «тогда равнины, скалы, деревья и травы еще умели говорить. Жаль мне и грустно расставаться с землею. Мир постепенно обретает свой обычный вид: являются горы и деревья, равнины и ущелья, туманы в ущельях и тёмные расщелины, а «хозяевами» всех предметов и явлений окружающего мира становятся рожденные здесь ками.
Как исторические записи они не идут ни в какое сравнение с «Нихонги» – хрониками Японии, завершенными в 720 году н. э., включающими мифы, легенды, поэзию и историю с древних времен до 697 года н. э., более современным произведением, написанным китайскими иероглифами. В XIV веке Кэнко писал в своих «Записках от скуки» («Цурэ-дзурэ-гуса») : «Отправляясь в небольшое путешествие, все равно куда, ты как будто просыпаешься» и японцы, живущие в XX веке, воплотили этот отличный совет в жизнь. Лишив жизни жену, сицунэ сделал харакири. Это умение заимствовать – одна из самых выдающихся характерных черт Японии.
Вот таким образом слово мацуру (почитать богов) стало использоваться и в значении править страной ибо считали, что, только снискав расположение божеств, можно добиться успеха. Теперь для японцев уже не было преград, чтобы высадиться на берег и захватить страну. Такая форма одержимости известна как «кицунэ-цуки».
Она знала, что победа или поражение японской армии в ее власти. Япония училась у Англии, Германии и Америки тактике современного военного искусства. Мы с отвращением узнаем о любимом пиршестве Бога Грома изумляемся волшебной силе лисиц и кошек аповествование о «Безухом Хоити» и пожирающем трупы священнике представляют поразительные примеры сочетания таинственного и ужасного.
Мы еще не раз встретим упоминание о битве при Дан-но-Ура в легендах. Другими словами, это демонстрирует, что в Японии не существует «избирательных прав для женщин» и что японская жена подчиняется своему мужу и господину, – довольно опасная тема для разговора в Англии.
В мифах действуют животные – помощники. Сын, однако, поступил так же, как и его отец, — не торопился выполнять приказы. Подарив своему мужу наследника, Тоётама-бимэ обернулась драконом и нырнула обратно в море. Доктор Астон пишет в своей книге «История японской литературы»: «Кодзики», сколь ни ценно может быть для исследователей мифологии, обычаев, языка и легенд Древней Японии, – очень слабое произведение рассматриваем ли мы его как литературное произведение или как хроники исторических событий.
Пусть принц Курамоти отправляется туда, отломит и принесет мне ветку с того дерева. Не прошло и минуты, как счастливую госпожу Белую Хризантему уже несли в паланкине. Возмужав, мальчик женился на воспитавшей его тете.
Им была дана украшенная драгоценными камнями нагината— оружие, которое принято называть алебардой. 1 Нагината носила название Аманонухоко, «Божественная алебарда с драгоценными камнями». Заручившись этим сокровищем, он вернулся и принес этот меч в дар Тенсё, которая тогда соблаговолила не только помиловать «неукротимо-бурного самца», но даже приблизить его на некоторое время к своей особе.
Но девушка, ласково ему улыбаясь, не называла своего имени. Ханами – «любование цветением» – неотъемлемая часть их существования. И тогда влюбленным приходилось с тоской ждать новой встречи еще целый долгий год. Нюй-ва почиталась как богиня брака, установившая супружеские отношения. Это не совсем верно, если под статичностью понимать отсутствие всякого выражения на лице, но для того, чтобы понять образ японской женщины в искусстве, нужно сначала узнать о ней и ее поведении в жизни. Прийдя в недоумение, Аматэрасу вышла из подземелья и мир снова озарился солнечным светом.
Это был огромный город, примерно с миллионным населением, где в тревожные годы Средневековья находилась резиденции сегунов и регентов семейства Ходзё. И тогда они – мудрые – гаснут, как эта лампа». Поверхностное изучение странного для нас трактата, написанного Кайбарой под названием «Онна Дайгаку» или «Великое Наставление Для Женщин», поможет нам понять, что долгом каждой японской женщины было быть приятной, любезной, добродетельной, безоговорочно подчиняться старшим, но, прежде всего, не показывать внешне никаких чувств.
они развесили Магатама, а на средних повесили Священное Зерцало. Обнаружив, что есть, она попросила Кудзаэмона открыть буцудан и зажечь фонарь. Впоследствии, когда Идзанаги и Идзанами решили пожениться, они построили дворец Яхиродоно («великий дворец»).
После него явились духи: Аменотоко-даци, Кунитоко-даци и его супруга Тоекуму. Почти сто лет спустя появились в Японии еще два национальных исторических произведения, образовавшее нынешний свод синтоистских памятников культуры под заголовком мифы Японии: «Кодзики» (в 712 г. ) и «Нихонгки» (в 720 г. ). В огне живет мышь ростом больше быка, покрытая шелковистой белой шерстью.
Я долго ждал храброго воина. Я отказалась служить Вам лишь потому, что я существо не из здешнего мира. Боги решили положить конец этим беспорядкам и, посовещавшись, Така-ми-мусуби (Бог Высокого Священного Творения) решил отправить своего внука Ниниги (Юноша – Бог Изобилия Рисовых Колосьев) править Срединной Страной Тростниковой Равнины искоренить мятеж и принести мир и процветание на эту землю. Полный и развитой сказочный сюжет воплощён в мифологическом рассказе о пребывании Хоори в подводном царстве, тоже явно более позднем по происхождению включении в мифологический свод.
Слова Придворного Заклинателя обратили сердце Микадо против Драгоценной Девы. Японская мифология, совокупность древнеяпонской (синтоистской), буддийской и возникшей на их основе (с включением элементов даосизма) поздней народной мифологических систем. «Кодзики» и «Нихонги» являются источниками из которых мы узнаем древние мифы и легенды Японии.
Доктор Астон пишет в своей книге «История японской литературы»: «Кодзики», сколь ни полно может быть для исследователей мифологии, обычаев, языка и легенд Древней Японии, – очень слабое произведение, рассматриваем ли мы его как литературное произведение или как хроники исторических событий. Один человек держит знамя, а двое других играют на музыкальных инструментах. Последним рождается бог огня Кагуиути. Идзанаки и Идзанами (вероятно, первый мужчина и первая женщина), в японской мифологии боги, последние из пяти поколений богов, являющихся на свет парами (до них было семь богов-одиночек, не имевших пола). Здесь есть дома, рисовые поля, покои для ткацких работ.
Рассудив, что меч, скорее всего, волшебный, он отдал его Небесным Богам. Тогда Сусаноо, ничего не боясь, вытащил свой меч, который был десяти пядей в длину и разрубил чудовище на мелкие кусочки. Эсотерические секты Сингон (буквально «истинные слова», перевод санскрит «мантра») и Тэндай («опора неба», китайское слово Тяньтай) впервые вводят рисованные изображения будд и бодхисатв (раньше типично было их скульптурное воплощение), первостепенное значение приобретает мандала, в центре которой находится Вайрочана. Я принуждена следовать за ними.
Обстоятельства, при которых создавались «Нихонги», являются частичным объяснением очень любопытного стиля, в котором они написаны. Платье из шерсти Огненной Мыши покоилось в ларце и Садайдзин Дайнагон, веря в честность купца, описывал его так: «Насыщенного цвета морской волны, кончики ворсинок золотые – настоящее сокровище несравненной красоты, вызывающее восхищение скорее своей абсолютностью, чем стойкостью к пламени огня». И тогда Ама-тэрасу стала готовиться к войне.
День и ночь несчастные поклонники ожидали ее, но напрасно. Савара даже на начальном этапе обучения живописи подавал большие надежды. Первым посланником был Амэно-хохи (Бог Небесного Рисового Колоса), но он, проведя три года в мятежной стране, так и не удосужился сообщить что-либо пославшим его богам.
Возможно, что Хиэда-но-Арэ был одним из катарибэ или потомственных сказителей, обязанностью которых было декламировать «древние слова» перед Микадо при Дворе в Нара по определенным государственным событиям. Нам известно, что в самом начале «Земля и Небо еще были единым целым, а Ин и не отделились». Мир тут же погрузился во мрак и никто не мог отличить день от ночи. Такая явно безобидная просьба была выполнена и Сусаноо поднялся на Небо. После смерти она отправилась в страну Мрака ми (японский вариант загробного мира), откуда нет пути назад.
Однажды, давным-давно, некий император серьезно заболел. Фу-си в мифах представлен как традиционный культурный герой, несущий миру просвещение. Этих юношей и девушек он забирал в свою крепость в горах и, как это ни печально говорить, надсмеявшись над ними, вместе с другими демонами устраивал большой пир, где пожирали этих бедных молодых людей. И вместо того чтобы выполнить порученное, он влюбился и взял в жены Ситатэру-химэ (Дева-Снизу Светящаяся Богиня). В конце концов, это яйцо пробудилось к жизни, его прозрачная и более чистая часть отделилась и стала Небом, тогда как более тяжелые элементы опустились и стали Землей, которая «напоминала рябь, оставляемую плывущей рыбой на поверхности воды».
Сусаноо, движимый любопытством, наклонился и обнаружил в останках Дракона меч, называемый Муракумо-но-Цуруги (Небесный Меч из Кучащихся Облаков). Тогда ему разрешили гулять по небу лишь в ее отсутствие. Однажды по случаю Бэнкэй заметил: «Если судьба уготовила моему господину несчастье, то есть я, чтобы оно выпало на меня». Он уже подумывал лишить себя жизни – так сильно горевал о потере.
умерла. На эти верования заметное влияние оказала практика синтоизма и отчасти даосизма. В таких случаях Япония заимствовала у Индии и в меньшей степени у Китая, если мы считаем, что драконы изначально были элементом эпоса Поднебесной.
Они помогают добродетельным, наказывают злодеев, наставляют заблудших. Ин и, соответствующие китайским Инь и Ян, олицетворяют женское и мужское начала. Её вражда с братом Сусаноо описывается в нескольких сказаниях. Вдобавок некоторые божества стали вести себя предосудительно. На бегу он снял с себя головную повязку и бросил ее на землю. Нам известно, что человек по имени Ясумаро, обученный китайской грамоте, записал это произведение со слов некоего Хиэда-но-Арэ, который обладал «столь удивительной памятью, что мог облечь в слова все, что происходило перед его глазами и запомнить на всю жизнь то, что хоть раз слышали его уши». Дикинс пишет о «Такэтори Моногатари» : «Мастерство и изящество, с какими ведется повествование о Деве Кагуя истинно японские, его непринужденная грусть, его естественное красноречие настолько своеобразны, что ни в Срединном Королевстве, ни на Острове Стрекозы не найдется произведений, простое очарование и чистота мыслей и языка которых могли бы сравниться с ним».
Вскоре после этого женщина снова взялась за работу и рассказала, как ее душа предстала перед великим и ужасным Эмма, Повелителем и Судьей Мертвых и как этот ужасный Эмма был зол на нее, поскольку она, вопреки буддийскому учению, убила множество шелковых червей. Как гласит древняя легенда, молва о Фудзи достигла ушей императора Китая.
В тот же миг повязка превратилась в гроздь спелого винограда. Хикоко-ходэми потерял терпение и вызвал прилив. Как исторические записи они не идут ни в какое сравнение с «Нихонги» – хрониками Японии, завершенными к 720 году н. э., включающими мифы, легенды, поэзию и историю с древних времен до 697 года н. э., более современным произведением, написанным китайскими иероглифами. Айны тем не менее оставили свой след в Японии. Туча замерла в северо-восточном углу.
Когда сицунэ и Бэнкэй во главе войска Минамото, в конце концов, победили клан Тайра в морской битве при Дан-но-Ура их успех пробудил зависть Сегуна и два великих воина были вынуждены бежать из страны. Подобное начало напоминает нам другие истории о создании Вселенной. Большинство из нас знают, что на флаге Японии изображено красное солнце на белом поле и естественно было бы предположить, что такой символ изначально связан с Богиней Солнца (Ама-тэрасу).
Уже в VIII столетии с Эммой-о стали отождествлять бодхисатву Дзидзо. Мы опустим рождение других богов вплоть до появления очень важных в японской мифологии богов известных как Идзанаги и Идзанами (Бог Влекущий к Себе и Богиня Влекущая к Себе). На некоторых цубах (гардах мечей) мы можем увидеть сосну, на ветвях которой сидят люди.
Составленное из разнородных частей тело лишь подчеркивало чудовищность этих отвратительных существ. Он обладал силой многих мужчин, его тактичность граничила с гениальностью, чувство юмора было сильно развито и самые любящие японские матери не смогли бы проявить больше доброты, когда жена его господина рожала ребенка. Тысячи ног неслышно ступали по снегу, а вокруг простирался вечный покой.
Была и еще одна удивительная черта в многогранном характере Бэнкэя – его любовь к шуткам и розыгрышам. Нам известно, что человек по имени Ясумаро, обученный китайской грамоте, записал это произведение со слов некоего Хиэда-но-Арэ, который обладал «столь удивительной памятью, что мог облечь в слова все, что происходило перед его глазами и запомнить на всю жизнь то, что хоть раз слышали его уши». Он был сыном самурая и с детства обладал невиданной силой. Общий замысел вышеупомянутой композиции является олицетворением «вечного союза». Изо рта вышел туман в форме трех богинь. Когда мы вновь встречаемся с ним, он уже совсем позабыл свой злобный нрав.
Идзанаги обнажил меч и бросился спасаться бегством из темного Подземного Царства Мертвых. Японцы, по большей части сами небольшие, питают любовь к миниатюрным вещам. И вмиг нахлынула большая волна, уничтожив почти всю корейскую армию.
Китайцы называли Японию Жи-бэнь-го – «Место, откуда приходит Солнце», поскольку архипелаг расположен на востоке их царства и английские слова Japan и Nippon произошли от китайского «я-пон». Это представление зафиксировано в знаменитом принципе сайсэй итти -- единства почитания божеств и государственного управления, возрожденного в Японии в конце XIX в., когда реальная власть вновь перешла к императорам. В учении Дзедо-сю рай и ад разделены. Она разломала меч брата на три части, разжевала и выплюнула.
Сусаноо обладал очень скверным нравом, «который зачастую проявлялся в жестоких и злых поступках». Понимание ею личных нужд человека, безграничное сострадание, чего были лишены синтоистские божества, поклонение которым носило по преимуществу коллективный характер, сделало Каннон чрезвычайно популярной среди простого люда. Токутаро очень скептично относился к волшебным силам лисиц.
Как только произошла эта ужасная катастрофа, великое множество богов собралось на берегу Небесной Реки и стало обсуждать и думать, как же им убедить Аматэрасу вновь украсить Небеса своим сияющим великолепием. Вокруг горного хребта Куньлунь пылают Огненные Горы. Затем она перевернула чан и стала танцевать на нем бесстыдно, распустив завязки своей одежды, что через какое-то время вызвало громовой хохот богов. Существование двух версий приведения к покорности земных богов: длительной и гуманной («Кодзики», «Нихонги») и краткой и воинственной («Когосюи») также отражает наличие двух разных культурных традиций, одна из которых принадлежала покорителям (небесные боги), другая – побежденным (земные боги). Тогда Идзанаги опуск-ет вниз свое оружие и пытается что-нибудь найти. Обстоятельства, при которых создавались «Нихонги», являются частичным объяснением очень любопытного стиля, в котором они написаны. Случилось так, что Аматэрасу разбила на Небесах несколько великолепных рисовых полей.
Жаль мне и грустно расставаться с землею. Думаю, на самом деле его цель – лишить меня царства. Ко времени их появления «земля еще не вышла из младенчества» и носилась по морским волнам. Идзанами и Идзанаги были первыми из богов, кто мог рождать других божеств1.
Другие две легенды, приводящиеся в данной главе, определенно японские. «К 500 году н. э. Один из старцев подарил Райко бутыль с волшебным сакэ, называемым «Симбэн-Кидоку-Сю» («Бодрящий для Людей, но Ядовитый для Злых Духов»), посоветовав, чтобы тот каким-нибудь образом умудрился дать выпить этот напиток Сютэн-Додзи, после чего сакэ парализует демона и он станет легкой жертвой воинов.
Весьма огорченный этим, Каматари неожиданно увидел бедную женщину с ребенком на руках. На самом деле он был не самым удачным среди японских богов и считался Неистовым Богом. Бедняга Дзидзо плачет по сей день».
Третьим посланником стал Амэ-но-вака-хико (Небесный Юнец). Дзигокудаю, в японской мифологии – богиня смерти, владычица загробного мира.
Буддизм выступает против саморазрушения и не одобряет подобной любви, поскольку дзёсси не подразумевает стремления к разрушению, а скорее благоприятствует силе Кармы. Вот что говорит «Ратана-Сутра» : «Их старая Карма исчерпана, но новая Карма не возникает: их сердца свободны от стремления к будущей жизни. Солнечная богиня появилась из его левого глаза, а лунный бог Цукуёми -- из правого.
Таинственное нечто, напоминающее побег тростника, внезапно появилось между Небом и Землей и столь же внезапно обратилось в бога, названного Куни-токо-тати (Владыка Августейшей Середины Неба). Он датируется началом XIII века, его толщина шесть дюймов, диаметр четыре фута семь дюймов, а высота около восьми футов. В «Нихонги» сказано: «После этого Идзанаги исполнив свое божественное предназначение, когда его духовное состояние потребовало перемен, собственными руками воздвиг мрачное пристанище на острове Авадзи, где и пребывает поныне в тишине и уединении».
В одной японской пьесе мы находим такие слова: «Символ неизменности – да продлится их слава до конца времен – это две сосны, состарившиеся вместе». Когда-то давно на бесплодной равнине Суруга жил лесоруб по имени Вису. Это мышь в рассказе об испытаниях 0-кунинуси, «голый заяц» Акахада-но усаги в мифе об 0-кунинуси и его старших братьях – ясогами. Идзанаги обнажил меч и бросился прочь по темным равнинам Преисподней.
Таинственное нечто, напоминающее побег тростника, внезапно появилось между Небом и Землей и столь же внезапно обратилось в бога, названного Куни-токо-тати (Владыка Августейшей Середины Неба). В одном его конце сидел ужасный Повелитель Демонов.
И разве на этом заканчивается ежегодный труд природы. Под конец, разгневанный Идзанаги вошел без спроса в мрачное подземное царство.
Один из старцев подарил Райко бутыль с волшебным сакэ, называемым «Симбэн-Кидоку-Сю» («Бодрящий для Людей, но Ядовитый для Злых Духов»), посоветовав, чтобы тот каким-нибудь образом умудрился дать выпить этот напиток Сютэн-Додзи, после чего сакэ парализует демона и он станет легкой жертвой воинов. Данная легенда явно не японского происхождения.
Зло в понимании японцев – это эгоизм, злоба, нетерпимость, нарушение социального порядка. Японский сад, прежде всего, сад ландшафтный. Идзанаги и Идзанами отправились на мост, соединяющий небо и землю (Амэнокихаси) и начали перемешивать алебардой морские воды, когда же с алебарды начали падать солёные капли, они образовали остров Оногоро («самозагустевший»). И тогда Ама-тэрасу стала готовиться к войне. Боги ответили, что во время свадебной церемонии первым должен был заговорить мужчина. Такое самоубийство влюбленных называется «дзёсси» или «синдзюку», что означает «любовь-смерть» или «страсть-смерть».
Двое из них были рождены в лоне земли, которую можно отождествить с Японией (поэтическое название Японии в мифах – «тростниковая долина – срединная страна»). Кроме этого, есть Светящаяся Дева, которая соблазнила и погубила некоего императора. Первым посланником был Амэ-но-хохи (Бог Небесного Рисового Колоса), но поскольку он по прошествии трех лет так и не дал о себе знать пославшим его богам, на его место был отправлен его сын. Об этом инциденте упоминается в молитвах во время японского праздника Охарай или «Большого очищения» (тридцатого декабря). «Блюсти все заповеди во что бы то ни стало я вовсе не пытался, – пишет он с суховатым юмором, – но раз обстановки, способствующей их нарушению, нет, в чем я их нарушу. » Высказывание, абсолютно отличное от представлений некоторых индийских отшельников, которые находят в одиночестве истинную грозовую тучу искушения. Часто считают, что одержимость дьяволом вызвана пагубным влиянием лисы. В Японии есть пещера известная как Кю-Кукэдо-сан или Древняя Пещера, глубоко внутри нее в нише находится статуя Дзидзо с волшебным драгоценным камнем и священным посохом. Хоори или Хикоко-ходэми (огненная тень), в японской мифологии божество, правнук богини солнца Аматэрасу, сын бога Хикоко-но Нинигино Микото и его супруги Коноханы-сакуя-химэ.
Старейшина, передав его духу, отправился в страну спящих.
Его скептицизм раздражал его товарищей и они на спор заставили его пойти на болота Маки. В конце концов, Кит решил обсудить эту проблему с одной доброй Акулой. Он, как говорят, стал первым императором Японии и ныне известен как Дзимму-тэнно. Большинство из нас видели много цветных гравюр с изображением женщин, где игра света и тени на лице полностью отсутствует.
С. 64. У них родился сын, называемый двумя именами, Тоё-микэ-но и Камуямато-иварэби-ко. Пока содзи смотрел ей вслед, он ощутил сердцем, что к его благодарности добавилась любовь.
Суса-но-О, Доблестный, Быстрый Ярый Бог-Муж, был братом Ама-тэрасу, Богини Солнца. В «Нихонги» сказано: «После этого Идзанаги исполнив свое божественное предназначение, когда его духовное состояние потребовало перемен, собственными руками воздвиг мрачное пристанище на острове Авадзи, где и пребывает поныне в тишине и уединении». В «Нихонги» сказано: «После этого Идзанаги исполнив свое божественное предназначение, когда его духовное состояние потребовало перемен, собственными руками воздвиг мрачное пристанище на острове Авадзи, где и пребывает поныне в тишине и уединении». Демоны, низшие божества или духи, насылали беды и направляли людей на ложный путь.
К главному святилищу богини в Исе по-прежнему приходят миллионы паломников. Вскоре собрание богов из-за длительного ожидания каких-либо вестей окончательно пришло в ярость и боги решили послать фазана по имени Накимэ (Плачущая Женщина), чтобы она узнала, что там, в Идзумо, происходит. Придя в восторг, юноша преклонил колена, провожая взглядом удаляющуюся фигуру.
Древние мифы, записанные в «Кодзики» и «Нихонги», представляют значительный интерес, но их нельзя сравнивать с более поздними легендами, которые наделяют душой деревья, цветы и бабочек или описывают те религиозные традиции, что так деликатно, но в то же время так убедительно показывают божественное значение природы. И с тех самых пор в Китае и Японии поэты, воспевающие любовь в своих песнях, стихах и любезных разговорах, называли ступни возлюбленных «ступнями лотоса». Таинственное нечто, напоминающее побег тростника, внезапно появилось между Небом и Землей и столь же внезапно обратилось в бога, названного Куни-токо-тати (Властелин, вечно стоящий в стране). Несколько придворных решили устроить засаду странному ночному гостю, виновнику этого шума.
Между ними отец и поделил весь мир. Дикинс пишет о «Такэтори Моногатари»: «Мастерство и изящество, с какими ведется повествование о Деве Кагуя истинно японские, его непринужденная грусть, его естественное красноречие настолько своеобразны, что ни в Срединном Королевстве, ни на Острове Стрекозы не найдется произведений, простое очарование и чистота мыслей и языка которых могли бы сравниться с ним». Я не предпринимал попытки издать полное собрание японских мифов и легенд, поскольку «имя им легион» и благоразумно сделал отбор, который в любом случае является репрезентативным и многие легенды, вошедшие в эту книгу, будут новыми для непосвященного читателя.
Запястья она также обернула длинными нитями с множеством нанизанных магатама. Она так была счастлива в своем доме, а Китай так далеко от него. Суса-но-О обладал очень скверным нравом, «который зачастую проявлялся в жестоких и злых поступках».
Мы – люди маленькие и вот таким образом любим маленькие вещи». по кн. : Старинные японские повести. Платье из шерсти Огненной Мыши покоилось в ларце и Садайдзин Дайнагон, веря в честность купца, описывал его так: «Насыщенного цвета морской волны, кончики ворсинок золотые – настоящее сокровище несравненной красоты, вызывающее восхищение скорее своей абсолютностью, чем стойкостью к пламени огня». Тоётама-бимэ и ее младшая сестра храбро преодолели ветры и волны и вышли на берег.
В обеих странах мы находим дух стремления к прежним человеческим страстям. С распространением буддизма космология дополнилась сложными представлениями о мировой вертикали – горе и шести мирах, в которых перерождаются умершие в соответствии с их моральными заслугами. Но пятеро богатых женихов упорствовали в своих намерениях.
Однако свою любовь, в отличие от Кими, он не показывал, так как ему нужно было делать свою работу. В полинезийской мифологии мы находим довольно похожую концепцию – Ранги (Отец-Небо) и Папа (Мать-Земля), представляющие Небеса и Землю. Японская мифология не могла обойтись и без рассказов о великих героях из числа людей. Третий дух женился на дочери земного старейшины и тоже не вернулся на небо. Братом и супругом Нюй-ва называется Фу-си. В «Нихонги» говорится, что эти мужское и женское начала «образовывали хаотическую массу, похожую на яйцо, с расплывчатыми границами и зародышами внутри».
В этом свете появилось странное облако, несущее людей с Луны. В числе этих божеств Фукурокудзю с очень длинной головой, его спутниками обычно бывают цапля, олень или черепаха Дайкоку-тэн (Дайкоку) – Бог Богатства, стоящий на рисовых тюках и сопровождаемый крысой Эбису – Бог Богатства и Торговли, несущий рыбу Хотэй – веселый Бог Смеха, олицетворяющий фразу «смейся и толстей» далее Би-сямон-тэн (Бисямон) – Бог Сокровищ в сверкающих доспехах, держащий в руках копье и крошечную пагоду Бэндзай-тэн (Бэнтэн) – Богиня Красоты, Богатства, Плодородия и Потомства Дзюродзин – Бог Долголетия, очень похожий на Фукурокудзю.
Бэнкэй – один из самых любимых героев Японии. В древних памятниках запечатлены легенды о явлениях Хатимана в облике старого кузнеца, трехлетнего ребенка, а также о том, как бог помогал людям. Чья-то волшебная рука разогнала тучи на небе и постелила на море синий сверкающий ковер. «Гогэн-сама» – посмертное имя императора Токугавы Иэясу.
В конце концов Змей явился. Одиночество лишь усугубляло его беспокойство, он перестал есть и спать и от того похудел. Как в Древнем Египте, так и в Древней Японии загробная жизнь могла лишь означать настоящее счастье с периодическими визитами в этот мир, мир живых и в такой концепции есть тонкий и почти трогательный парадокс, предполагающий, если можно так выразиться, непрерывное обременение Вечности свежими земными воспоминаниями.
Наиболее важными из них для древних японцев были Идзанаги и Идзанами.
Казалось, материнские чувства придавали ей храбрости. Первых ками трое: Амэ-но Минакануси, Такамимусуби и Камимусуби. Когда вдобавок к этому она повесила на спину «колчан с тысячей стрел и колчан с пятью сотнями стрел» и надела кожаные наручи, чтобы защитить руки от отскакивающей тетивы, то приобрела очень грозный вид.
Первых ками трое: Амэ-но минакануси, Такамимусуби, Камимусуби. В японской легенде много грубого реализма. Главная роль при этом принадлежит аватарам бодхисатвы Каннон (Авалокитешвары), чаще всего осмысляемой, в отличие от Индии и подобно Китаю, в женском облике. Характер японцев до сих пор остается японским, а вовсе не европейским.
Но увы. Они -- первые божества имеющие облик и способные родить других богов. Когда вдобавок к этому она повесила на спину «колчан с тысячей стрел и колчан с пятью сотнями стрел» и надела кожаные наручи, чтобы защитить руки от отскакивающей тетивы, то приобрела очень грозный вид. «К 500 году н. э. Хикоко-охотник предложил брату-рыбаку поменяться занятиями. Вы, мой господин, не выказали страха и я очень возрадовался этому.
Теперь Кими выглядела столь прекрасной и удивительной, что он, уняв слезы, сделал набросок женщины, которая так сильно любила его, но любовь была несчастной. Эмма был так зол, что приказал бросить ее в чан, наполненный расплавленным металлом. Конечной целью человеческого существования объявлялась не нирвана (японское сатори), а возрождение в западном раю «чистой земли», которым правит Амида.
Они и были главными деятелями при сотворении мира». Она завязала свои волосы в узлы и украсила их драгоценностями, вокруг запястий обмотала «порфироносную нить из пяти сотен наконечников стрел из драгоценных камней».
Следующим утром, когда рассвело, Вису увидел, что гора окутана опаловым покрывалом. Он захотел получше отблагодарить ее и для этого снова отправился к священному источнику. Неудивительно, что столь длинное и описательное название не используется сегодня японцами, но интересно, что древнее название Японии Ямато7Ямато (яп. )– дословно «Путь Гор». до сих пор часто используется, «Ямато Дамасий» значит «Дух Непобедимой Японии». В этом древнем мифе прослеживается превосходство мужчины над женщиной, превосходство, сохранявшееся в Японии до недавнего времени, упроченное, несомненно, «Онна-Дайгаку», «Великим Наставлением для женщин» Каибары. Японский художник не имеет себе равных в изображении цветов, насекомых и птиц. Об аналогах которых в Китае никогда и ничего мне слышать не доводилось.
Все эти старательные и искусные приготовления оказались напрасными. Тогда злополучный бог воздуха убедился, что чарующе-прелестное тело его супруги превратилось в отвратительную разлагающуюся массу, внутри которой сидели восемь богов грома (заметим, кстати, что числа восемь у японцев и шесть у айнов имеют мистическое значение). Японцы, будучи всегда заимствовавшей нацией, быстро впитавшей и переосмыслившей религию искусство и общественный уклад Китая и поставившей свою национальную печать на том, что они заимствовали у Поднебесной, повсюду искали материал, который укрепил бы их положение и продвижение вперед. СПб. : Северо-Запад, 2003.
Он тоже проявил неповиновение, несмотря на свое благородное оружие и вместо того, чтобы выполнить порученное, влюбился и взял в жены Сита-Тэру-химэ (Дева – Снизу Светящаяся Богиня). Перед Дзидзо расположены маленькие тории и пара гохэй, являющихся символами синтоистской веры, но, как заметил Лафкадио Херн, «у этого доброго божества нет врагов, у ног этого бога, любящего умерших детей, обе религии объединяются в деликатном почтении». В конце концов Змей явился. Ведь японцы умеют разбить чудесный крохотный садик размером не больше суповой тарелки.
Но куда уж им до мамкиных специалистов по задрачиванию википедии. Ин и, так же как и китайские Инь и Ян, символизируют женское и мужское начало. До сих пор все воины, что видели меня в обличье Дракона, сразу убегали. В экстазе она сбросила свои одежды и боги начали смеяться. Нет, конечно.
В ясную ночь выходите глядеть на луну. Один за другим они становятся пищей этого жуткого чудовища. И было решено отправить вслед за ним его сына. Когда сицунэ исполнилось пятнадцать лет, он услышал, что на горе Хийэй живет необузданный бонза (монах) по имени Бэнкэй. Один за другим они становятся пищей этого жуткого чудовища. Наконец его голос умолк, а колокол расплавился, превратившись в лужу жидкого металла.
Бури и пожары, однако, пощадили храм Хатимана (Бога Войны) и бронзовую статую Будды. Считается, что если собака увидит женщину-лису, то образ красивой женщины тут же исчезнет, а останется только лисица. И опять, в Стране Морокоси (в Китае) шьют меховое платье, сотканное из шерсти Огненной Мыши, которое в огне не горит. Это показалось ему столь впечатляющим, что он назвал гору Фудзияма (Бессмертная гора) и она до сих пор так называется.
То есть власть ее носила не только светский, но и сакральный характер. У них родились двое: Хируко и Авасима, но они были некрасивы.
Идзанаги отказывается оставить Идзанами. Он пишет: «Корейцы воздвигают нечто похожее на такие ворота при подходе к царским дворцам китайские пайлоу (торжественные ворота перед входом в храм в виде мемориальной арки), служащие для записи мужских достоинств или женских добродетелей, кажутся похожими как по форме, так и по применению а появление слова «туран» в Северной Индии и слова «тори» в Центральной Индии для обозначения удивительно похожих ворот дает тему для размышлений». Лиса по многим причинам занимает важное место в японских легендах.
Мы можем опустить рождение других божеств до появления очень важных в японской мифологии богов известных как Идзанаги и Идзанами (Первый Мужчина и Первая Женщина). Решили предварительно отправить посланников, чтобы подготовить все к прибытию Ниниги.
Привидения изображаются с длинными шеями, которые венчают ужасные злобные лица. И тогда Удзумэ14Амэ-но Удзумэ-но Микото – Небесная Богиня Отважная («удзуси» или «одзоси» (яп. )– значит «сильный», «мужественный»). взяла в руку копье, оплетенное травой евлали-ей и сделала головной убор из ветвей Древа Истины сакаки. Свет Аматэрасу был возвращён в мир. Их имена Дайкоку, Эбису, Бентэн, Бисямон, Фукурокудзю, его внук Дзюродзин и Хотэи. Женихи собирались у ограды ее дома и прогуливались перед крыльцом в надежде хоть мельком увидеть эту прелестную девушку.
Недовольный владыка морских пучин собирался удалиться в страну мертвых и на прощанье предложил своей сестре Аматэрасу произвести на свет детей.
Пусть принц Исицукури отправляется туда в поисках этой чаши и принесет мне ее. Это умение заимствовать – одна из самых выдающихся характерных черт Японии. Пройдя длинными коридорами, Райко и его спутники оказались в громадном зале. Я-то знаю, что ты спаситель морей и моряков». Тогда Суса-но-О, не слишком опасаясь, выхватил свой меч десяти пядей в длину и разрубил огромное чудовище на мелкие кусочки.
После того Идзанами родила сына, такого же красавца, как и Аматерасу (Аматэрасу), но не столь уже кроткого и покладистого. Этот демон мог принимать множество обличий.
На бегу он снял с себя головную повязку и бросил ее на землю. Подземный мир разделен был на восемь огненных и восемь ледяных адов. по кн. : Старинные японские повести. Я принуждена следовать за ними. Европейцы склонны считать японские карликовые деревья чем-то неестественным.
С. 362. и японцы, живущие в XX веке, воплотили этот отличный совет в жизнь. «Если с ним ничего не случится, – пишет А. Б.
Такие признанные авторитеты, как Баэлз4Немецкий врач Эрвин Баэлз находился на службе в Министерстве Двора. и Рейн, придерживаются мнения, что японцы являются монголоидной расой и, хотя они смешались путем брака с айну, «обе нации, – пишет профессор Чэмберлейн, – различаются столь отчетливо, как белые отличаются от краснокожих в Северной Америке». Выполнив свою миссию, прародительница покинула мир. Кими была красавицей и очень скоро отчаянно влюбилась в Савару.
Это божественная пара, от брака которой появились острова и множество новых ками (божественных сущностей).
Вот таким образом принц решил подделать эту самую чашу. Вы, мой господин, не выказали страха и я очень возрадовался этому. В японской легенде много грубого реализма.
На другом берегу их поджидала страшная старуха. Первым посланником был Амэ-но-хохи (Бог Небесного Рисового Колоса), но поскольку он по прошествии трех лет так и не дал о себе знать пославшим его богам, на его место был отправлен его сынАмацу-куни-дама – Небесный Бог – Дух Страны.
Раньше представления о рае и аде совмещались в стране мёртвых царя Эммы. Такого никогда не делают тем, кого любят». Господин Ф. В. Застав ее в ужасном состоянии, он бежал из страны Мрака, а вход в нее завалил.
Как только Амэ-но-вакахико увидел птицу, он тут же в нее выстрелил. За этой троицей появляются ещё четыре ками-одиночки. Дочь морского бога прибыла к своему супругу и вскоре объявила, что собирается родить дитя. Она стала просить влиятельного вельможу позволить ей броситься в море и отыскать кристалл. Отец Танабаты, прочитав сокровенные мысли дочери, поспешил согласиться устроить свадьбу.
Она дала ему драгоценные камни, добытые у подножия Небесных Гор, белые хрустальные шары, а также самый дорогой подарок – волшебный меч «Му-ракумо-но-Цуруги» («Небесный Меч из Кучащихся Облаков») извлеченный Суса-но-О из поверженного им восьмирогого и восьмиглавого Змея. Аматэрасу бежала, скрылась в пещере Ама-но-Ивато (яп. Последнее торжество красок в году – это великолепие кленов.
Вокруг была тишина, слышалась лишь песенка журчащего ручейка да тихий стук переставляемых на доске костяшек. Во всех этих трех летописях древнейший период японской истории имеет мифический характер. Одно время Кама-кура была столицей Японии. Сегодня на местах былой славы растут леса и расстилаются рисовые поля.
Древние мифы, записанные в «Кодзики» и «Нихонги», представляют значительный интерес, но их нельзя сравнивать с более поздними легендами, которые наделяют душой деревья, цветы и бабочек или описывают те религиозные традиции, что так деликатно, но в то же время так убедительно показывают божественное значение природы. Подробное описание магических обрядов приводится в мифе о бегстве Идзанаки из подземного царства, содержащем распространенный в фольклоре многих народов мотив задержания погони посредством бросания различных предметов («магическое бегство») и в мифе о сокрытии солнечной богини Аматэрасу в грот, где самым главным в магическом ритуале является танец богини Амэ-но удзумэ. И тогда Удзумэ ( богиня счастья, радости, танцев и театра)взяла в руку копье, оплетенное травой евлали-ей и сделала головной убор из ветвей Древа Истины сакаки. Считается, что изображение женщины в японском искусстве статично и лишено жизни.
Однако подобное предположение было бы абсолютно ошибочно. Сусаноо разгрыз бусины плодородия, которыми были оплетены волосы и руки Аматэрасу и из них появились пять мужских богов. Я прошу Дайнагона достать мне такое платье. Небесные владения Аматэрасу описываются, как некое подобие земли.
Он действительно обрел Вечную Жизнь, но через Смерть. Пантеон Тэндай более многочислен. Ама-тэрасу наградила своего внука Ниниги или Юношу – Бога Изобилия Рисовых Колосьев, многочисленными дарами. Эмблемой этой власти служило длинное копье.
За этим явно неподвижным лицом скрывается гнет старых традиций. После долгих рассуждений сам Бог, Объединяющий Мысли, собрал вместе «долго поющих птиц» – петухов из Вечной Земли.
Понятно, что богиню немедленно же схватили и отвели в построенный для нее дом, который для ограждения от злых духов был обнесен протянутой вокруг него соломенной веревкой. В самом начале Земля и Небеса еще не были разделены и Ин и не отделились. С того самого часа Микадо захворал, – рассказывал Дух. Боги решили положить конец этим беспорядкам и хаосу. главу 1) и на вершине горы стоит ее храм.
Вот таким образом он отправился в Миидэра и, дождавшись удобного момента, отвязал огромный колокол. Я отказалась служить Вам лишь потому, что я существо не из здешнего мира. (Это делается, когда крестьянин слишком жаден или семейство скупо. ) Все члены семьи должны выйти, поприветствовать божество и отдать все требуемое сакэ и все угощение, чтобы ничего не осталось в доме.
Однако бедный Дзидзо-сама горько плакал, когда услыхал о твоем ответе мне. Савара бежал за ней, снова и снова зовя ее по имени. Она завязала свои волосы в узлы и украсила их драгоценностями, вокруг запястий обмотала «порфироносную нить из пяти сотен наконечников стрел из драгоценных камней». Он ударил красавицу мечом и она исчезла. Она дала ему драгоценные камни, добытые у подножия Небесных Гор, белые хрустальные шары, а также самый дорогой подарок – волшебный меч «Му-ракумо-но-Цуруги» («Небесный Меч из Кучащихся Облаков») извлеченный Суса-но-О из поверженного им восьмирогого и восьмиглавого Змея.
Это напоминает нам другие легенды о сотворении мира. В старинных японских хрониках говорится, что император в 630 году до н. э.