Место, где располагается клиника Стравинского, относится, по мнению исследователей, к числу «самых топографически зашифрованных адресов» «Мастера и Маргариты»133. Стоп. Кроме того, этот персонаж во многом определяет судьбу Маргариты. Скорее всего, она восходит к «Белому доминиканцу», где говорится :«Да, конечно истина не горит и ее невозможно растоптать». Вот таким образом первый путь Иван отринул. Га-Ноцри отвечает: «Нет», однако этот и другие эпизоды с его участием показывают, что арестант всё-таки обладает способностью исцелять людей, читать чужие мысли, предвидеть ход событий117 это дало основание литературоведу Георгию Лесскису назвать булгаковского героя «мессией, не осознающим того, что он мессия»118. Она сулила славу, она подгоняла его и вот тут-то стала называть мастером.
Наконец подошла кентурия под командой Марка Крысобоя. В 1939 году были внесены важные изменения в конец романа и дописан эпилог. «Мастер и Маргарита».
Например, Флюшка, живший в доме Булгаковых. «Московские» главы сочетаются с «пилатовскими», то есть с произведением самого Мастера. Выбрит гладко.
В то же время критика впечатлили отдельные актёры в сериале 2005 года— речь, в частности идёт об исполнителе роли Коровьева Александре Абдулове, а также Валентине Гафте, сыгравшем Каифу и Человека во френче и Владиславе Галкине, персонаж которого— Иван Бездомный— совмещает в себе черты «и хама и интеллигента»233. Булгаков, который, вероятно, был знаком с этой работой, включил Азазелло в свиту Воланда из-за его «способности к обольщению и убийству»38. Головную Степину кашу трудно даже передать. «Мастера и Маргариту» высоко оценили прозаик Олег Михайлов («Сибирские огни», 1967, 9), литературовед Владислав Скобелев («Подъём», 1967, 6), критик Пётр Палиевский («Наш современник», 1969, 3).
По ночам будет луна. Момент их первой встречи сразу показывает, что оба крайне несчастны и одиноки. При этом исследователи отмечали, что первый импульс к созданию образа сатаны дало всё-таки другое произведение— речь идёт об опере Шарля Гуно «Фауст», которую Михаил Афанасьевич любил слушать со времён своего киевского детства31. После смерти Булгакова в его архиве остались восемь редакций романа. Очень просто. Адрес «нехорошей квартиры»— Большая Садовая, 302-бис— вымышленный, но сам объект имеет реальный прообраз: речь идёт о доходном доме фабриканта Ильи Пигита, построенном в 1903 году на Большой Садовой, 10156. Но этого было мало.
Вспомним знаменитый афоризм булгаковского романа: «Рукописи не горят». Это полнолуние охарактеризовано в эпилоге романа как «весеннее праздничное полнолуние» (с. Я, конечно, кричу ему «брысь. ». По мнению рецензента, обстановка в фильме 1994 года воспринимается правдоподобной из-за отсутствия спецэффектов, а Мастер (Виктор Раков) выглядит «по крайней мере живым».
Такой сюрприз в своем ящике Алоизий (да, я забыл сказать, что моего нового знакомого звали Алоизий Могарыч) — имел. Азазелло подносит ему блюдо с отрезанной головой Берлиоза. Поведение его изумило всех.
Существует множество толкований знаменитого романа. Он — вон, а вместо него входит толстяк, тоже с какой-то кошачьей мордой и говорит: "«Это что же вы, гражданка, посетителям»брысь«кричите. » И прямо шасть к Прохору Петровичу, я, конечно, за ним, кричу: «Вы с ума сошли. » А он, наглец, прямо к Прохору Петровичу и садится против него в кресло. Свой рассказ иностранец «сплел» после разговора о Боге, богах и поэме Ивана Бездомного, антирелигиозной, но все-таки об Иисусе Христе и, что важно, «черными красками», но очень живо изображенном. Маргарита Николаевна не нуждалась в деньгах. Подобная склонность к чревоугодию идёт, по мнению Бориса Соколова, от демонологических установок, согласно которым Бегемот— это «демон желаний желудка». Почему он не смог закончить работу над книгой, которую писал дюжину лет. Последняя мучила его всю оставшуюся жизнь, а так же после смерти.
Образ Мастера и Маргариты – центральный в романе. сописанными в романе событиями 14 нисана. Вот таким образом количество ассоциаций с произведениями художественной литературы, возникающих при чтении отдельных глав, сцен и эпизодов, приближается к «бесконечному числу»211. Вот опять наверху открыли дверь.
Римская пехота во втором ярусе страдала еще больше кавалеристов. Боги, боги мои. Трусость – самый страшный порок.
С той поры в течение тридцати лет женщина каждое утро обнаруживает на своём столе платок «с синей каёмочкой»— орудие убийства. Неужели вы скажете, что это он сам собою управил так. Но у Никитских ворот «клетчатый» вскакивает в автобус, а кот – на подножку трамвая, ещё и протягивая кондукторше в лапе гривенник. Автор и персонажи называют сожжённое произведение, частями вводимое в хронику московских событий, романом о Понтии Пилате, хотя в ранних версиях Булгаков делал акцент на другом герое— в черновых записях 1933 года зафиксирован диалог между Воландом и Маргаритой, которая произносит: «Он написал книгу о Иешуа Га-Ноцри». Как таинственны туманы над болотами. » Согласно архивным материалам, собранным Мариэттой Чудаковой, это поэтическое отступление было включено в «Мастера и Маргариту» незадолго до смерти Булгакова209 в нём «выразилось прощание с книгой, трудом всей жизни и с самой жизнью»210. А Варенуха продолжал свое повествование.
Попытка подраться с буфетчиком в самой «Ялте». У него навсегда остаётся привычка внезапно и испуганно хвататься за шею. Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. И спать мне пришлось с огнем.
Благодаря ему, женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо. Абсолютно свободно можно было бы, граждане, его и не затевать. Тема чудодейственного крема, по данным исследователей, связана как с древними народными преданиями о магических веществах, так и с литературными источниками— подобный мотив присутствует в «Метаморфозах» Апулея, гётевском «Фаусте» и «Огненном ангеле» Валерия Брюсова41.
К осени надо было закупать нефть для парового отопления, а на какие шиши — неизвестно. Он равнодушен к одежде и Булгаков почти не упоминает о таких деталях, как пальто или обувь персонажа единственный запоминающийся атрибут— это его «печальная чёрная шапочка с жёлтой буквой М», что означает «Мастер»64. Булгаков на страницах произведения отразил свои мысли о творчестве.
Отсюда мостик перекидывается к речи Шкловского, вероятно хорошо известной Булгакову и создается цепь непрерывности травли и гонений. Приезжай. В качестве «ответного шага» автор «Мастера и Маргариты» создал эпизод, в котором поэт Рюхин признаётся себе: «Не верю я ни во что из того, что пишу. » В первую журнальную публикацию эта фраза не попала: цензура сочла, что в ней «содержался упрёк по адресу не только Маяковского, но и всей советской литературы»95. Вот таким образом именно Азазелло дает крем Маргарите, толкает ее на «темную дорожку». А затем, представьте себе, наступила третья стадия — страха. Иванушка рассказывает о произошедшей на Патриарших прудах чертовщине. Брюнет.
Появление Бегемота и Коровьева в Торгсине на Смоленском рынке вызывает переполох среди продавцов: кот берёт с прилавков мандарины и шоколад извлекает рыбу из бочки с надписью «Сельдь керченская отборная». Им написана на историческом материале книга огромной психологической выразительности. Цензурные ножницы коснулись рассуждений Воланда о москвичах на сцене театра Варьете ревнивого восторга служанки Наташи по отношению к своей хозяйке полёта Наташи на соседе Николае Ивановиче, превращённом с помощью крема Азазелло в борова признаний Мастера и Маргариты в своей неприкаянности25. Литературовед отмечает, что князь тьмы и профессор близки по возрасту Стравинский с его «очень пронзительными глазами» напоминает мессира внешне128. Сквозь цветные стекла больших окон (фантазия бесследно пропавшей ювелирши) лился необыкновенный, похожий на церковный, свет.
Я единственный в мире специалист, – сообщает мессир собеседникам. Среди гостей, возникающих перед Маргаритой, — «черноволосый красавец во фраке». «Это их ввели на помост. Буфетчик Андрей Фокич Соков умирает в предсказанный ему срок от рака печени. Весьма многоликим является роман «Мастер и Маргарита».
Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу и называлась «Сатана» или «Великий канцлер». Поплавский спрятал паспорт в карман, оглянулся, надеясь увидеть выброшенные вещи. Однако умные люди на то и умны, чтобы разбираться в запутанных вещах. Это были бессвязные мысли, но в общем приятные.
Этот вымышленный большой номер должен был подчеркнуть нереальность происходящего. По данным исследователей из текста было изъято «более 014000. 014000 слов». Этого не может быть, а значит, его нет в Ялте.
Истребитель. А филейчики из дроздов вам не нравились. Многие здесь явно уже очень давно ибо сильно заросли бородами. Припомнилось даже, как нанимали этот таксомотор у «Метрополя», был еще при этом какой-то актер не актер с патефоном в чемоданчике. История их исчезновений никак не объясняется на страницах романа, однако тема внезапных арестов, когда люди выходили «на минутку» и больше не возвращались, является в «Мастере и Маргарите» «сквозной»155.
Роман открывает нам мир Москвы 30-х годов. Как мы знаем, для Фауста характерны две вещи: мужественность и гениальность, талант (плюс контракт с сатаной). Таким образом, его возмездие очень избирательно и построено по принципу справедливости. Свидетельством того, что структура «Мастера и Маргариты» была тщательно продумана автором, является чёткое распределение «пропорций» по двум половинам произведения: так, если первая часть изобилует вопросами, то во второй читатель получает ответы в первой участвуют рассказчики, во второй— деятели. Нервозный человек, работает как вол, — вспылил.
И, знаете ли, нахожу, что здесь очень и очень неплохо. Не забудем: на земле у Мастера остался ученик, прозревший Иван Понырев, бывший Бездомный на земле у Мастера остался роман, которому суждена долгая жизнь. "Мастер и Маргарита" – сложное произведение. Сжигание рукописи весьма символично. На первой же странице романа указан месяц, в котором происходят события в Москве: «майский вечер» (с.
В частности, в определенной среде эта книга ценится как «гимн сатане». С трюфелями. Это ухо уловило женский смех. Даже у меня, правдивого повествователя, но постороннего человека, сжимается сердце при мысли о том, что испытала Маргарита, когда пришла на другой день в домик мастера, по счастью, не успев переговорить с мужем, который не вернулся в назначенный срок и узнала, что мастера уже нет. Далее – домик.
Миф о Пилате и Иешуа, воссозданный в книге Мастера, переносит читателя в начальную эру духовной цивилизации человечества, утверждая мысль о том, что противоборство добра со злом вечно, оно кроется в самих обстоятельствах жизни, в душе человека, способной на возвышенные порывы и порабощенной ложными, преходящими интересами сегодняшнеге дня. Фантастический поворот дела позволяет писателю развернуть перед нами целую галерею персонажей весьма неприглядного вида, проведя аналогию с самой жизнью.
Она была красива и умна. Как первое и второе, так и третье — абсолютно бессмысленно, вы сами понимаете. Выспавшись, Иван Николаевич стал поспокойнее и соображать начал яснее. В доме начинается переполох: «нагая и невидимая» ведьма разбивает рояль, зеркальный шкаф, стёкла, открывает краны с водой. Видя, что в зале поднимается бедлам, кот Бегемот приказывает оркестру играть марш.
В печке ревел огонь, в окна хлестал дождь. Её колено вспухает и болит от сотен поцелуев. Открылась дверь этажом пониже. Стало известно, что приехал из морга Желдыбин.
То пространство, которое он только что прошел, то есть пространство от дворцовой стены до помоста, было пусто, но зато впереди себя Пилат площади уже не увидел — ее съела толпа. Когда же Варенуха сообщил, что Степа распоясался до того, что пытался оказать сопротивление тем, кто приехал за ним, чтобы вернуть его в Москву, финдиректор уже твердо знал, что все, что рассказывает ему вернувшийся в полночь администратор, все — ложь. Проблему выбора отражают главы, посвященные Пилату и Иешуа. Можно отыскать в романе и другие пасхальные ориентиры. У него прекрасная квартира, жена и красавица любовница. Само название «Мастер и Маргарита» «затемняет подлинный смысл произведения: внимание читателя сосредотачивается на двух персонажах романа как на главных, тогда как по смыслу событий они являются лишь подручными главного героя.
Да, так на чем, бишь, я остановился. Безобразие. В дальнейшем Розенталь руководил аналогичными заведениями в различных творческих организациях и имел репутацию «энтузиаста и любимца всех муз».
Это чувство дрянной категории, но все же надо войти и в положение посетителя. Кинематографисты неоднократно делали попытки экранизировать «Мастера и Маргариту», однако не все замыслы оказались осуществлёнными. В образе ведьмы Маргарита предстает перед нами свободной женщиной, презирающей писателей-приспособленцев, МАССОЛИТа. Присутствие Николая Васильевича в «Мастере и Маргарите» ощущается повсеместно: так, помимо эпизода с Геллой и Варенухой, восходящего к «Вию», есть сцены, близкие к «Ночи перед Рождеством». Да и с другими то же было. «Идет вниз». Литературовед Молли Брансон сравнивает картину, открывающуюся перед летящей Маргаритой, с пейзажами, которые появляются на магическом глобусе Воланда: «эта вещица» позволяет рассмотреть детали на любой точке планеты164.
То есть кому хотите сказать, что Берлиоз что-то натворил, — не поверит, ей-ей, не поверит. Эта параллель с Древним миром подчеркивает отсталость и первобытную дикость «нового» общества. Это серьезно. Ни на одной из Садовых улиц в Москве не было и нет дома с таким большим номером.
Беда случилась. В чем же было дело. Вот таким образом не формальным, а реальным руководителем театра Варьете является финансовый директор Григорий Данилович Римский, которому Михаил Афанасьевич дал фамилию композитора Римского-Корсакова. Левию Матвею уготована особая миссия в некоторых ключевых эпизодах. К числу тех, кого разоблачает Коровьев во время сеанса, относится сидящий в ложе 2 Аркадий Аполлонович Семплеяров— председатель акустической комиссии, посетивший Варьете вместе с женой и молодой родственницей-актрисой.
И, наконец, друзья. По утверждению Владимира Лакшина, в образе булгаковского героя «немало личного, выстраданного» Мариэтта Чудакова писала, что возлюбленный Маргариты— «это alter ego автора»67. Но один ли он в романе. Это было в двадцать минут двенадцатого.
Многие истолкователи романа называют его Евангелие от Сатаны. В это время снизу стали слышаться осторожные шаги подымающегося человека. История Ивана Бездомного сложнее: персонаж развивается, проходя путь от сочинителя «чудовищных стихов», который ничего не слышал о трагедии Гёте87, до профессора Ивана Николаевича Понырева. Соков приходит к Воланду в «нехорошую квартиру», чтобы сообщить о резаной бумаге, обнаруженной в кассе после сеанса чёрной магии во время диалога мессир сообщает Андрею Фокичу, что «второй свежести» не бывает, а аскетичный образ жизни вызывает подозрения: «Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах избегающих вина игр, общества прелестных женщин, застольной беседы»103.
По словам Лидии Яновской, «литературная родословная» Воланда обширна и разнообразна, однако среди множества «предшественников» мессира выделяется Мефистофель. В первых восемнадцати главах происходит знакомство с большим количеством персонажей, которые непрерывно перемещаются и разговаривают по словам литературоведа Абрама Вулиса, поначалу «произведение сотрясается от сутолоки, гудит от голосов, от праздной толпы Ершалаима и Грибоедова»199. Это был командующий легионом легат. В итоговой редакции автор назвал героя Степаном Богдановичем Лиходеевым и «отправил» его в Ялту. Он даже сжег свой роман, в события которого в той Москве никто не верил. Герой Михаила Афанасьевича, душевная опустошённость которого связана с «трагедией непризнания»70, укрывается от невзгод в больничной палате сам Булгаков, осознавая, что он «уничтожен», обращался к советскому правительству с просьбой дать разрешение уехать из СССР (1930, март)7169.
Среди знакомых ее мужа попадались интересные люди. Приведённый к Пилату Га-Ноцри не похож на опасного смутьяна. Наверное нет человека, кто не слышал этого названия. Роман Мастера— это, по словам Игоря Сухих, «смысловое и философское ядро Мастера и Маргариты»36. Однако следом появилось постановление оргбюро ЦК ВКП (б) «О журналах Звезда и Ленинград», затронувшее судьбы Михаила Зощенко, Анны Ахматовой и других литераторов это событие заставило издателей быть осторожными и реагировать на вопрос о публикации «Мастера и Маргариты» словами «Не время»18.
В этом – трагический гротеск романа. Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу и называлась «Сатана» или «Великий канцлер». А дупеля, гаршнепы, бекасы, вальдшнепы по сезону, перепела, кулики. Я знал, что эта клиника уже открылась и через весь город пешком пошел в нее. Коровьев характеризует Лиходеева как некомпетентного и безответственного директора: «Ничего не делают, да и делать ничего не могут, так как ничего не смыслят в том, что им поручено»99.
Мастер — по настоящему талантливый писатель, которому не дали возможности реализоваться, роман просто «задушили» массолитовские чиновники. Выбор площадки с большим количеством зрителей мессир объясняет тем, что ему «хотелось повидать москвичей в массе, а это удобнее всего было сделать в театре»35. Булгаковым этот факт скрыт, а потому нуждается в доказательствах. На бал к Воланду один за другим приходят «умершие грешники», которым на одну ночь даровано «избавление от адских мук».
Произведение захватывает буквально с первых страниц. Все смешалось в доме Облонских, как справедливо выразился знаменитый писатель Лев Толстой. Маргарита в своем «вещем сне» видит мастера впервые после его исчезновения. Прогулка принесла бы тебе большую пользу, а я с удовольствием сопровождал бы тебя. В эпилоге речь идёт о повзрослевшем герое— сотруднике Института истории и философии, профессоре Иване Николаевиче Поныреве, который «в молодости стал жертвой преступных гипнотизёров, лечился и вылечился».
В центре романа – извечная борьба добра со злом. Воланд исполняет просьбу Иешуа. Также восстает из пепла роман о Понтии Пилате. Одна из самых интересных загадок «Мастера и Маргариты» – это время, когда происходят события. Автор продолжал работать с ней до самой смерти.
Отношения между Владимиром Владимировичем и Михаилом Афанасьевичем были непростыми— так, Маяковский в сатирической пьесе «Клоп» включил фамилию Булгаков в список слов-анахронизмов, незнакомых будущим поколениям94. Перед ним было три пути. Воланд у Булгакова образ многогранный.
Воланд возвращает писателю сожжённую во время травли рукопись, провозглашая глубоко философский тезис о том, что «рукописи не горят». «Мастер и Маргарита» нарушает неотложный канон романа. Выпив "заколдованное вино", Мастер и Маргарита умирают и переносятся в другой мир. Или были. Что на самом деле зло. Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы (1986): спектакль проходил в течение двух вечеров и представлял собой «повествовательные коллажи», в паузах между которыми зрители имели возможность осмыслить увиденное накануне243.
В саду было тихо. Чуть позже внимание Маргариты привлекает здание с табличкой «Дом Драмлита». 799), но так как мастер и Маргарита физически умерли на закате субботнего дня и путешествие в «вечный приют» происходит за пределами реального мира и времени, то собственно московские события заканчиваются субботним вечером. По мнению Петровского, «Мастер и Маргарита» и «Каждое желание» связаны между собой не только отдельными фразами и подробностями, но и целыми фабульными линиями— «их количество просто не оставляет места для случайности»216217. В этой реплике присутствует перекличка с произведением Анатоля Франса «Сад Эпикура», в котором герой Аристид избавляет от гибели птенцов, к гнезду которых пыталась подобраться кошка. Именно структура «романа в романе» дала возможность Булгакову так мастерски и полно показать два таких разных мира, события сегодня и почти две тысячи лет назад.
По поручению своего ведомства Майгель явился и в «нехорошую квартиру» 50. Сделку с дьяволом заключает не только Мастер, но и Маргарита, следовательно, она является вторым Фаустом. Коровьев появляется на первых страницах романа как гражданин «престранного вида» с «глумливой физиономией». Ала понеслась по северо-западной дороге.
Этот бес изображался в виде чудовища со слоновьей головой, хоботом и клыками. Прототипами нехорошей квартиры были две квартиры (50 и 34) в доме 10 по Большой Садовой улице, где Булгаков жил со своей первой женой (детали интерьера заимствованы из респектабельного дома 13 по Пречистенке, где две квартиры на верхнем этаже занимал родственник знаменитого ювелира Фаберже и где не раз бывал Булгаков, любуясь высоким потолком с люстрой, на которой потом будет качаться Бегемот). Через несколько минут он вновь был на Яффской дороге. Мороз, эти летящие трамваи. Он работает в столичном музее, тяготится своей жизнью. Когда оно приблизилось к самому трельяжу, все как закостенели за столиками с кусками стерлядки на вилках и вытаращив глаза.
Ну, а колдовству, как известно, стоит только начаться, а там уж его ничем не остановишь. Помахав руками, чтобы остыть, Иван ласточкой кинулся в воду.
Как известно, у «Мастера и Маргариты» было несколько редакций. В диалоге с ним мессир, напоминающий, что «тени получаются от предметов и людей», выступает как представитель «царства плоти»— в противовес Иешуа и его «царству духа»122. Оно – отсутствие света, тень, приходящая ему на смену. Ялта, Суук-Су, Боровое, Цихидзири, Махинджаури, Ленинград (Зимний дворец)». Он состоит из двух частей, в одной из которых различные сюжетные линии «тянутся» к Мастеру, в другой— к Маргарите198. Ушел.
Для него исконно добрым является даже Марк Крысобой, так как жестокость этого кентуриона возникла после того, как «добрые люди изуродовали его»119. Максимилиан Андреевич считался и заслуженно, одним из умнейших людей в Киеве. Снаружи несся ровный гул. Других же превозносит Маргарите и Мастеру дарит покой Иешуа заслуживает Свет за свою преданность и верность убеждениям и словам. Если я не понимал смысла какой-нибудь заметки в газете, Алоизий объяснял мне ее буквально в одну минуту, причем видно было, что объяснение это ему не стоило ровно ничего.
В «Мастере и Маргарите» список «плутов и выжиг» из числа управдомов пополняет председатель жилищного товарищества дома 302-бис Никанор Иванович Босой (в ранних вариантах романа— Никодим Григорьевич Поротый)107. После смерти писателя она пришла к нам и скоро обрела читателей во многих странах мира. Но он немедленно просачивается туда, где ему оставлена щель, где отступили, распались и вообразили, что спрятались: к буфетчику с «рыбкой второй свежести» и золотыми десятками в тайниках к профессору, чуть позабывшему Гиппократову клятву к умнейшему специалисту по «разоблачению ценностей». С такой поправкой смысл телеграммы становился ясен, но, конечно, трагичен. Десять с полтиной.
По мановению Воланда с головы отваливаются все покровы и она превращается в череп. Гармония и соразмерность создаются не только за счёт «парных штрихов», но и «через игру повторами»: «В белом плаще с кровавым подбоем вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (начало романа Мастера)— «Так встретил рассвет пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (финал)203. Роман фантастический (иногда называют его фантасмагорическим). В самом тексте можно отследить несколько «подводных течений», он неоднозначный, загадочный.
Маргарита Николаевна никогда не прикасалась к примусу. Но, безусловно, он велик и силен. Вернемся к вопросу о том, является ли Мастер Фаустом. Выпив "заколдованное вино", Мастер и Маргарита умирают и переносятся в другой мир. " Странный способ благодарности от Иешуа – в конечном счёте через посредника (Сатану) умертвить влюблённых. Он подносит эту чашу и Маргарите.
Вечером Матвею идти в Ершалаим не пришлось. А не из этой ли шайки он сам. Голое влажное тело Иешуа обрушилось на Левия и повалило его наземь.
И вот здесь-то Иван Николаевич окончательно потерял того, кто был ему так нужен. Впечатление, возникшее после чтения, было, по признанию Абрама Зиновьевича, сродни «сумятице от всего непривычного, необычного, ослепительно прекрасного, комедийного, трагического, загадочного». Все еще скалясь, прокуратор поглядел на арестованного, затем на солнце, неуклонно подымающееся вверх над конными статуями гипподрома, лежащего далеко внизу направо и вдруг в какой-то тошной муке подумал о том, что проще всего было бы изгнать с балкона этого странного разбойника, произнеся только два слова: «Повесить его». Когда он наконец увидал пылящую вдали длинную процессию, она была уже у подножия холма.
А. Его надо немедленно арестовать иначе он натворит неописуемых бед. Он понимал, что художник не свободен, он не может творить лишь по велению своей души. Раз человек телеграфирует, что его зарезало, то ясно, что его зарезало не насмерть. Весь нижний этаж теткиного дома был занят рестораном и каким рестораном. Из этого же десятилетия – злобное обращение Ивана Бездомного к врачу: «Здорово, вредитель. » (с. Солнце сожгло толпу и погнало ее обратно в Ершалаим. Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю».
Нет спору, ему было жаль племянника жены, погибшего в расцвете лет. Вальпургии (отсюда и название). Вот таким образом автор соединяет две максимально отдаленные руг от друга эпохи. Все блюда предлагаются посетителям «по самой сходной цене»147. Он побежал.
Там он знакомится с Мастером и узнаёт историю его романа о Понтии Пилате. Она готова продать душу дьяволу, лишь бы найти своего Мастера и остаться с ним навсегда. А теперь о том, как обстоят дела на самом деле. Его затрясло, тело его наполнилось огнем, он стал стучать зубами и поминутно просить пить.
«Он знает, что в молодости стал жертвой преступных гипнотизеров, лечился после этого и вылечился». Рассказывая гостье о Воланде как о хозяине бала, Коровьев предлагает Маргарите принять на себя роль хозяйки, напоминая, что сама она является «прапрапраправнучкой одной из французских королев» XVI века. А уж об осмыслении сюжета романа сказано много — каждый понимает его сам как хочет, благо сам по себе роман это очень качественная пища для размышлений. Левий тут же хотел взвалить его на плечи, но какая-то мысль остановила его.
В тот день Мастер, как мы помним, шел по арбатским переулкам, причем они были подозрительно пусты. Вот некоторые из них: «О дьяволе и Христе», «Инженер с копытом», «Черный маг», «Великий канцлер». Мастер упоминает набережную в разговоре с Иваном, отмечая, что именно туда привели московские улицы не замечавшую ничего вокруг пару, а на другой день они «сговорились встретиться там же и встретились» (с. Пусть обратится ко мне, я скажу ему адрес, укажу дорогу — особняк еще цел до сих пор.
Да-с. Он смог выразить свой опыт переживаний через фразы героев, ставшими нарицательными.
Под этими шалашами и скрывались от безжалостного солнца сирийцы. И Дьявол в этом деле – его верный слуга. Поглотив его, по небу с запада поднималась грозно и неуклонно грозовая туча.
Но он не останется равнодушным. Рыжеволосая служанка Воланда хороша собой единственное, что портит её внешность, — это «причудливый шрам на шее», свидетельствующий о том, что смерть женщины была насильственной57. Но никто не отозвался. Начинаются они с весеннего вечера «в час небывало жаркого заката» (с. Так, Людмила Скорино в статье «Лица без карнавальных масок» писала о противоречиях автора, его «душевном разломе» («Вопросы литературы», 1968, 6). Постояв немного, я вышел за калитку в переулок.
Иван стал обдумывать положение. Думаю, что это не самое лучшее, что есть на нем, но, повторяю, это не так уж худо. Булгаковеды выдвигают разные версии о том, кто из советских психиатров был прообразом Стравинского. И вот тут прорвало начисто и со всех сторон на сцену пошли женщины.
В ногах Ивановой постели загорелся матовый цилиндр, на котором было написано: «Пить». Очаровательное место. Настоящую свободу можно получить только благодаря этому. Любовью жив Мастер, любовью жив и Булгаков.
Но и самого умного человека подобная телеграмма может поставить в тупик. Но признаться в этом он не пожелал и, воскликнув укоризненно: «Ах, развратница. » — тут же зачем-то очутился на кухне. Позже за открытое изречение мыслей он будет судим прокуратором Иудеи.
Но прототипом «королевы Марго» стала явно не скромная девушка из российской глубинки. Берлиоз не вскрикнул, но вокруг него отчаянными женскими голосами завизжала вся улица. Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву. Минут через пять смотрю: вместо червонца бумажка с нарзанной бутылки.
Лишь только белый плащ с багряной подбивкой возник в высоте на каменном утесе над краем человеческого моря, незрячему Пилату в уши ударила звуковая волна: «Га-а-а. » Она началась негромко, зародившись где-то вдали у гипподрома, потом стала громоподобной и, продержавшись несколько секунд, начала спадать. Так затыкали рты многим друзьям Булгакова, ему и самому пришлось нелегко. «Увидели меня», — подумал прокуратор. И в этом тоже можно не сомневаться. Там узнаем, что этот человек являлся 139-м римским папой Сильвестром II с 999 по 1003 год. При этом, по замечанию Владимира Яковлевича, булгаковский мессир отнюдь не родной брат Мефистофеля— Воланд «даёт пример куда большего благомыслия и благородства»224. Здесь уже появились Маргарита с Мастером, а Воланд обзавелся своей свитой.
Михаил Афанасьевич иронично относился к стихийным хоровым коллективам и в главе «Беспокойный день» «высмеял приверженность представителей советской власти к этому виду искусства». Длинный меч его стучал по кожаному шнурованному сапогу. за их страдания и их настоящую любовь. Тут в мозгу Берлиоза кто-то отчаянно крикнул — «Неужели. » Еще раз и в последний раз, мелькнула луна, но уже разваливаясь на куски и затем стало темно. » (485) — это цитата из романа взята шестью страницами ранее первого предложения Маргарите стать ведьмой.
Написав это произведение, автор столкнулся с миром столичной литературы, в котором отказы печатать сопровождались травлей в прессе и предложениями ударить по «пилатчине». Разбрасывание зеленого лука по полу той же «Ялты». Ну, чего не знаем, за то не ручаемся. Быстрые и бойкие шаги вниз и вот мелькнула спина женщины.
Но довольно, ты отвлекаешься, читатель. Он описал свою возлюбленную верно. Да, да, представьте себе, я в общем не склонен сходиться с людьми, обладаю чертовой странностью: схожусь с людьми туго, недоверчив, подозрителен.
В ней есть нарисованный Булгаковым план «воображаемого Ершалаима» и выписки из книг «Жизнь Иисуса» Штрауса, «Миф о Христе» Древса, «Иисус против Христа» Анри Барбюса и других. После разговора с Левием Матвеем мессир поручает Азазелло отправиться к Мастеру и Маргарите и «всё устроить». Она любит его и именно эта любовь заставляет темные силы уважать Маргариту. Именно вот таким образом Воланд чрезвычайно радуется, обнаружив в Москве откровеннейших атеистов в лице Берлиоза и Ивана Бездомного (277). Образ Воланда в романе «Мастер и Маргарита» очень неоднозначен: он – воплощение зла и в то же время защитник справедливости и проповедник подлинных моральных ценностей.
Наиболее важными источниками, которыми консультировался автор, стали работы «История сношений человека с дьяволом» Михаила Орлова и книга Амфитеатрова «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков». Это было снаружи, а внутри Варьете тоже было очень неладно. Книга противоречива, не со всеми ее идеями согласится читатель. Ломая ногти, я раздирал тетради, стоймя вкладывал их между поленьями и кочергой трепал листы.
Эта женщина с клеенчатой зеленой сумкой в руках вышла из подъезда во двор. Следовательно, речь идет не о символическом образе. К примеру история с председателем зрелищной комиссии Прохором Петровичем, неучтиво обошедшимся с появившимся в его кабинете Бегемотом («Вывести его вон, чтоб черти меня взяли»), сродни диалогу Вакулы с Пацюком: когда кузнец спрашивает, как найти дорогу к чёрту, то в ответ слышит «Тому не нужно далеко ходить, у кого черт за плечами»219. Не знаю. Дамы одна за другой начинают идти к «магазину», переодеваясь и переобуваясь.
—Милиция. Слово «меня», без сомнения, попало сюда из другой телеграммы, вместо слова «Берлиоза», которое приняло вид «Берлиоз» и попало в конец телеграммы.
Только ей роман обязан выходом в общество, что произошло много лет спустя после написания. Ночь валится за полночь. Попадают они в Москву 30-х годов, в период весеннего полнолуния.
Скорее всего, так наиболее полно можно описать главную мысль произведения. Последним исправлением, которое он внес 13 февраля 1940 года, стала фраза Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут. ». В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах»2021. Обратимся к сцене диалога между Бездомным и Мастером в палате клиники Стравинского. Это событие упоминается по дороге на Великий бал Сатаны. Этот демон легко меняет маски: так, у Берлиоза он просит «четверть литра» для поправки здоровья бывшему регенту Никанору Ивановичу Босому представляется переводчиком прибывшего в Москву иностранца42 в телефонном разговоре, жалуясь «плаксивым голосом» на председателя жилищного товарищества дома 302-бис, называет себя жильцом одиннадцатой квартиры Тимофеем Квасцовым.
Как начинается произведение М. А. Булгакова Мастер и Маргарита. Маргарита страдала от невыносимой пустоты, которую ничем не могла заполнить. Дешевка это, милый Амвросий. И мысль об яде вдруг соблазнительно мелькнула в больной голове прокуратора. Он сидел за столом и воспаленными глазами глядел на лежащие перед ним магические червонцы.
Сперва пробовали отделаться словами «Лиходеев на квартире», а из города отвечали, что звонили на квартиру и что квартира говорит, что Лиходеев в Варьете. «Михаил Александрович, – обращается Воланд к голове. Став ведьмой, Маргарита во всей полноте ощущает то состояние, к которому, быть может, не всегда осознанно стремилась всю свою жизнь: она «ощутила себя свободной, свободной от всего» (499). Удивительная телеграмма. Необходимость человека тянуться к свету проходит красной нитью через все повествование.
Мастер в Москве, Иешуа в Иудее. Уже погиб Берлиоз, уже попал в клинику Стравинского поэт Бездомный и только после этого Булгаков сообщает, что вечер, вместивший так много событий, – это вечер среды. С точки зрения Игоря Сухих, книга Мастера по структуре близка новелле свидетельством тому— ограниченный круг лиц, участвующих в событиях, а также «концентрация места, времени, действия»36. 667).
На этих повозках ехали шесть палачей. Дом описан как дом 302бис. О романе уже сказано много, а будет сказано еще больше. Сравнивая две российских экранизации, публицист журнала «Знамя» Валерий Бондаренко отмечает, что «беспокойного булгаковского духа в картине Кары куда больше, чем в сериале Бортко». Ключи расширили мои возможности. После встречи с мессиром на Патриарших прудах в дом скорби увозят Ивана Бездомного.
На его примере мы убеждаемся, что сохранить свои убеждения наряду с самообладанием и не сойти с ума можно только с помощью юмора. В тот момент, когда влюблённые делают по одному глотку, действие, по словам Георгия Лесскиса, «раздваивается»: герои умирают от отравления, сидя за общим столом и одновременно смерть настигает Мастера в клинике профессора Стравинского, а Маргариту— в её особняке183. В рассказе об Иешуа Га-Ноцри и его страстях мастер предлагает версию исторического существования Иисуса Христа («Имейте в виду, что Иисус существовал», – говорит и Воланд двум литераторам на Патриарших прудах (с. Незадолго до смерти Михаил Афанасьевич подготовил другую редакцию, расширив список гостей и сделав действо более масштабным172. Произведение «Мастер и Маргарита», жанр которого критики определяют как роман имеет ряд признаков, присущих своему жанру.
Весной 1939 года Булгаков в течение нескольких дней читал «Мастера и Маргариту» близким друзьям— Виленкину, Файко, Маркову179. Почему он не смог закончить работу над книгой, которую писал дюжинулет. В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита3, однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах»4, где прогуливались, беседуя, два персонажа— Берлиоз (которого поначалу звали Владимиром Мироновичем) и Бездомный (в ранней версии он имел имя Антон)5.
Он гневно требует, чтобы Воланд «незамедлительно разоблачил перед зрителями технику своих фокусов, в особенности фокус с денежными бумажками». Иуда— «горбоносый красавец», в портрете которого нет «ни одной злодейской черты»123, — в романе Мастера действует как провокатор: приглашает Иешуа к себе домой, просит гостя изложить свой взгляд на государственную власть и зажигает светильники, которые, согласно версии изложенной в книге Ренана «Жизнь Иисуса», были необходимы для того, чтобы «спрятанные свидетели обвинения могли разглядеть лицо преступника». 637).
В мистическом христианском временн. Они поднимаются по ступеням к Маргарите, целуя ей колено, как королеве празднества. По славянским поверьям, ведьмы слетаются под Киевом на шабаш в канун Ивана Купалы, т. е. По словам Владимира Наумова, его желание снимать ленту было «пресечено» Еленой Сергеевной Булгаковой, которая, придя к режиссёру во сне, сообщила, что экранизация не состоится231.
Подобную тему Булгаков развивал и раньше: так, герой его повести «Собачье сердце» (1925) профессор Преображенский заявляет в разговоре с доктором Борменталем, что если он будет не оперировать, а «петь хором», то в его квартире неминуемо «настанет разруха»45. Многие читали это произведение. Вполне логично предположить, что «пассион» мастера связан с московской частью романа через православную Пасху. Кто же такой Герберт Аврилакский.
Э». Один из них – автор плана убийства человека, «разоблачений которого он чрезвычайно опасался» (с. Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. —Полный карман сдачи.
Как же так. Но что же тогда. Что отварные порционные судачки. Черный, здоровый, как бегемот. Что нужно было этой женщине, в глазах которой всегда горел какой-то непонятный огонечек, что нужно было этой чуть косящей на один глаз ведьме, украсившей себя тогда весною мимозами.
Толпы богомольцев стояли за каппадокийцами, покинув свои временные полосатые шатры, раскинутые прямо на траве. По губам вашим вижу, что помните. И так же точно, как собаки, я боялся и трамвая. Но поэт не называл имени знатного иностранца, поскольку не мог его вспомнить. Хорошо, Мастер действительно Фауст. Тут что-то дунуло в лицо бывшему сборщику и что-то зашелестело у него под ногами. Какая-то неожиданная и ужасная хворь поразила его.
Еще, помнится, выли собаки от этого патефона. Да и истребитель тут ни при чем. В то же время и директор заведения Арчибальд Арчибальдович, наблюдающий за полночными плясками литераторов, «как будто соотнесён с образом Воланда на бале весеннего полнолуния»152. И об этом говорит замужняя женщина, которая, казалось бы, должна быть всем довольна. Ложь от первого до последнего слова. И не только в контексте борьбы, но и в поиске определения. Широкая общественность узнала о существовании неизданного булгаковского романа в 1962 году, когда Вениамин Каверин в справке к вышедшей «Жизни господина де Мольера» впервые публично упомянул про «Мастера и Маргариту», заметив, что об этом «нельзя молчать».
Следовательно, в час он покрывает более двенадцати тысяч километров. Поплавский прислонился к стене. Булгаковеды отмечают, что основным источником, повлиявшим на интонацию, структуру, поэтику «Мастера и Маргариты», является «вся жизнь». Был стол, при взгляде на который богобоязненный буфетчик вздрогнул: стол был покрыт церковной парчой.
У героя нет имени— он просто Мастер63. Но при этом мишени строго избирательны, они внутренне ориентированы авторской этикой. Стать такой жрицей Воланд и предлагает Маргарите.
Использовать ее никто не может ни при каких обстоятельствах, уверяю вас. Если предположить, что мгновенно после разговора Степа кинулся на аэродром и достиг его за пять, скажем, минут, что, между прочим, тоже немыслимо, то выходит, что самолет, снявшись тут же, в пять минут покрыл более тысячи километров. 483).
Тем более, если брать во внимание тот факт, что сатана у Михаила Афанасьевича – персонаж удивительно честный, вопреки общепринятому шаблону (не забываем, что в Евангелии это князь тьмы и лжи). По словам Бориса Соколова, фокстрот «Аллилуйя. » в данном контексте «символизирует пародию на христианское богослужение в уподоблённом аду ресторане Дома Грибоедова»151. Его смерть — это не торжество зла над добром, а, скорее, предательство добра, ведь Пилат не в силах был поступить правильно, а значит, открыл дверцу злу. Я так увлекся чтением статей о себе, что не заметил, как она (дверь я забыл закрыть) предстала предо мною с мокрым зонтиком в руках и мокрыми же газетами. Слышно было хорошо и наконец в пятом этаже стукнула дверь. Маргарита Николаевна не знала ужасов житья в совместной квартире.
Маргарита Николаевна повалилась на стул под зеркалом в передней и захохотала. 484). Первую рукопись Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Кабала Святош». Он перерезал веревки и на них и два тела обрушились на землю. — закричал Иван в трубку, — милиция.
Там же рассказывается о надписи над алтарем из-за которой падает икона Божьей матери. Нет желающих. Или он очень плох и предвидит, что умрет. В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора»29.
Чуткий финдиректор нисколько не ошибся. Нехорошая квартира квартира 50 в доме 302бис по Садовой улице квартира в центре Москвы, где поселились «дьявольские» персонажи романа Булгакова Мастер и Маргарита. К числу коровьевских шуток относится организация кружка в филиале зрелищной комиссии: придя туда как специалист-хормейстер, подручный Воланда заставляет служащих почти безостановочно петь «Славное море» Созданию этого эпизода, судя по дневникам жены писателя, предшествовало реальное событие: в декабре 1933 года Булгаковы были приглашены в гости к актёру и режиссёру Рубену Симонову, где во время застолья слаженно исполнялась песня «По диким степям Забайкалья». Сначала это был безымянный Поэт61, в облике которого просматривались черты самого Михаила Афанасьевича: «Лицо заросло щетиной хорошо знакомый рыжеватый вихор». Он – зеркало, в котором каждый может увидеть свои грехи и измениться.
Злая вороная взмокшая лошадь шарахнулась, поднялась на дыбы. События романа происходят в самом начале мая: липы на бульваре «чуть зеленеющие» (с. А дело тем временем шло к полудню, когда должна была открыться касса. Грустный буфетчик театра Варьете Андрей Фокич Соков имеет своего литературного «родственника»— персонажа произведения «Театральный роман» («Записки покойника») Еромолая Ивановича, который работает буфетчиком Независимого театра и всегда выглядит печальным.
Воланд многолик и сложен, как и полагается Искусителю. И точно так же, как и тогда, черная сумочка лежала рядом с нею на скамейке. Легат сообщил, что себастийцы держат оцепление на площади перед гипподромом, где будет объявлен народу приговор над преступниками. Его суть – бестелесное, совершенное зло в чистом виде.
Не отрицаю, впрочем, что мне теперь гораздо лучше. Ведь это что же такое. Зачем. 556). Позже появилась другая тетрадь, названная писателем «Роман. Мариэтта Чудакова писала о духовной близости уже не двух, а трёх героев: Мастера, Иешуа и князя Мышкина из романа Достоевского «Идиот»120.
Михаил Афанасьевич не только создавал сознательные отсылки к гётевской драме, но и полемизировал с ней: так, фраза Левия Матвея «Он не заслужил света» представляет собой пример заочной дискуссии с немецким поэтом, который «дал своим героям традиционный свет»225. В особенности это было заметно в отношении гражданки, стоявшей в левом заднем углу автодрог. По словам Лидии Яновской, на Маргариту была похожа третья жена писателя, с которой Булгаков познакомился в 1929 году их роднят даже такие детали, как «косящий разрез глаз» (у Елены Сергеевны) и «чуть косящая на один глаз ведьма» (героиня романа). Как вспоминала вторая жена писателя, нрав и повадки Флюшки зафиксированы во фразе Бегемота: «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус»5354. Профессор исчез. Что-то подсказывало Поплавскому, что человечек этот очень скоро выйдет из квартиры.
Не дьявол страшен автору и его любимым героям. И именно, благодаря такой чистой и светлой любви, происходит встреча Маргариты и Воланда. Остолбенев от этого слова «Пилатчина», я развернул третью газету. На постели в грязной ночной рубашке сидит Воланд играя в шахматы с котом Бегемотом. Кто-то вообще считает, что в этом образе Булгаков изобразил Сталина.
Ты разлюбил меня. Называя дьявола «духом зла и повелителем теней», визитёр не скрывает своей неприязни к собеседнику. Вот таким образом Воланд весьма органично чувствует себя во время сеанса чёрной магии. Левий был в толпе и слышал, как прокуратор объявил приговор. Алло. Ничего этого он не хотел, он хотел одного — переехать в Москву. В фамилии персонажа, по мнению булгаковеда Бориса Соколова, прослеживается литературное влияние: с одной стороны, в ней присутствует отсылка к повести Алексея Константиновича Толстого «Упырь», в которой действует вампир Семён Семёнович Теляев с другой— отмечена определённая связь с повестью Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели», где в число приятелей полковника Ростанева входит господин Коровкин эта же фамилия встречается в эпилоге «Мастера и Маргариты», когда после исчезновения Воланда и его свиты в список подозрительных лиц попадают «четыре Коровкиных»46. Идея романа это добро и зло. Их оппоненты, по словам Василия Новикова, «подходили к роману Булгакова с жёсткими требованиями установившихся норм социалистического реализма».
Маргарита, повинуясь безотчетному импульсу идет к этому месту и, сидя на скамейке, вспоминает свой сегодняшний сон, вспоминает, как «ровно год, день в день и час в час, на этой же самой скамье она сидела рядом с ним» (с. — вдруг завопил Иван и швырнул трубку в стену. Именно написание этого романа отправило Мастера на больничную койку в психиатрическую больницу. Позже в описании героя стало проявляться некоторое сходство с Гоголем: «Худой и бритый блондин с висящим клоком волос и с острым птичьим носом». На самом деле, Воланд – не просто дьявол – у него множество прототипов.
По привычке трогать предметы без надобности, Иван нажал ее. Исследователи называют несколько возможных прототипов Коровьева. Берлиоз». Шахматные фигурки на доске живые. Путь для нее уже был приготовлен.
Роман продолжал жить, Мастер помнил его наизусть. Повелитель светлых сил Иешуа просит сатану Воланда дать Мастеру и Маргарите покой – за их страдания и их настоящую любовь. Я вынул из ящика стола тяжелые списки романа и черновые тетради и начал их жечь.
Один лунный луч, просочившись сквозь пыльное, годами не вытираемое окно, скупо освещал тот угол, где в пыли и паутине висела забытая икона из-за киота которой высовывались концы двух венчальных свечей. Сама по себе она уж никогда не сулит ничего приятного. Первую рукопись Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Кабала Святош». В другой сцене Понтий Пилат выражает недоумение по поводу того, что бродяга часто употребляет сочетание «добрые люди» тот поясняет, что «злых людей нет на свете».
Рот какой-то кривой. Мотивами обоих романов являются поиск свободы истины, борьба добра и зла в душе. Впрочем, теперь мы больше расставались, чем раньше. Вот с этим-то событием и связано действие романа. Можно даже предположить, что Булгаков, писавший роман с 1929 по 1940 год, взял за точку отсчета вполне реальное празднование поздней (майской) Пасхи, почти совпадающей с гражданским праздником 1 мая.
В романе это правая рука Воланда исполняющая «черную работу». Мастер сохранил чистое сердце и душу, за что и был награжден Воландом. Через месяц он умер. По моему скромному мнению «Мастер и Маргарита» должен быть прочитан каждым, но должен быть понят индивидуально — у каждого человека свое мнение об этом романе. Но чем больше их появлялось, тем более менялось мое отношение к ним. Он был уже внизу и увидел у самой выходной двери дверь, ведущую в какую-то каморку.
У Мастера были друзья. Б. Гаспаров, сопоставляя московские события с ершалаимскими, обратил внимание на сближение времени в двух этих частях, особо выделив пятницу14нисана (казнь Иешуа Га-Ноцри) и бал у Воланда, который давался тоже в пятницу. Тогда случилось последнее. Это имеет важное значение для сопоставления «апокрифа» мастера с временны. Как заметил Георгий Лесскис, «в булгаковской модели мира, видимо, существовал стандартный буфетчик-человеконенавистник, как стандартный выжига-домоуправ»102. Прокуратор боялся ответственности, боялся наказания.
В 1939 году были внесены важные изменения в конец романа и дописан эпилог. Но самая яркая особенность произведение, это его структура «романа в романе».
Но процессии уже не было видно. Снова нет. Но их не было и следа. Безумие. Но не все так просто.
У этой двери также была очередь, но не чрезмерная, человек в полтораста. 75 лет назад Михаил Афанасьевич Булгаков последний раз кончиком пера прикоснулся к рукописи гениального романа «Мастер и Маргарита», который стал настольной книгой для миллионов читателей.
Маргарита Николаевна отвечала за него: «Ты свободна Разве я держу тебя. » Потом возражала ему: «Нет, что это за ответ. Особо стоит отметить и появление двух «новеньких» гостей на балу у сатаны имен которых Коровьев якобы не знает. Идем в Википедию. Булгаковеды считают, что речь в данном случае идёт о Маргарите Наваррской или Маргарите Французской Маргарита Валуа не может рассматриваться как возможная родственница героини булгаковского романа, так как «её немногочисленное потомство оборвалось уже в первом поколении». Во-вторых, бал у сатаны соединен с весенним полнолунием.
Гроза начнется, — арестант повернулся, прищурился на солнце, — позже, к вечеру. Естественно, охватить совершенно все детали не получится (у нас тут пост в блоге, а не научная работа), но кое-что интересное точно затронем. Честно Вам скажу, я никого не буду тут агитировать к прочтению, но считаю что это не помешало бы.
Михаил Афанасьевич был знаком с Краснушкиным с начала 1920-х годов (их первая встреча произошла в мастерской художника Георгия Якулова, находившейся неподалёку от квартиры Булгакова на Большой Садовой)130 и, вероятно, читал книгу его очерков, в которой говорилось о психиатрической больнице как о «доме с открытыми окнами и дверьми, с внутренним уютом». Созданию главы о Великом бале у сатаны предшествовало посещение Булгаковыми американского посольства в Москве, где в апреле 1935 года был устроен приём, который в дневниках Елены Сергеевны именовался балом: «В зале с колоннами танцуют, хор— прожектора разноцветные М. А. пленился больше всего фраком дирижёра— до пят». 431). Его занимала другая интересная и соблазнительная мысль — проверить на этом человечке еще раз проклятую квартиру. И вот четвертый месяц я здесь.
Ну, что же, оказывается, это не суждено. Глаза ее источали огонь, руки дрожали и были холодны. Так М. А. А яйца-кокотт с шампиньоновым пюре в чашечках. О строгой симметрии произведения говорит и включение в каждую из частей двух отрывков из романа Мастера: в первой речь идёт о встрече Понтия Пилата с арестантом Иешуа (глава 2) и казни на Лысой горе (глава 16) во второй— о стремлении прокуратора наказать предателя (глава 25) и смерти Иуды (глава 26)110. Прах лежащих в них мертвецов оживает, превращаясь в кавалеров и нагих дам.
Теперь бог не послушает его. Борьба происходит не только непосредственно за души людские. Общество сковывает его, приписывает ему определенные рамки.
Но разглядеть ничего не мог. м ходом московских событий. Прообразами определённо послужили коты, как мифологические, так и вполне реальные. Само собою разумеется, что хитроумный цилиндр поразил Ивана. Ведь дают же люди знать. —Ну вот, все и кончилось, — говорил арестованный, благожелательно поглядывая на Пилата, — и я чрезвычайно этому рад.
Ресторан «Грибоедов», в котором обедают и ужинают писатели, славится своей кухней в меню— «отварные порционные судачки», «стерлядь кусками, переложенными раковой шейкой и свежей икрой», «яйца-кокотт с шампиньоновым пюре», «филейчики из дроздов». Перепела по-генуэзски. Ну что же, подождем еще».
Она решительнее и мужественнее своего возлюбленного (именно Маргарита убеждает Мастера отнести роман о Понтии Пилате в печать). Именно так и сказал бы он в данном случае. Начиная со второй половины 1980 годов сценические версии «Мастера и Маргариты» были подготовлены во многих театрах. В писательском архиве сохранились сложенные в специальную тетрадь листы с заголовком «О дьяволе», в которых содержались отрывки и цитаты из разных изданий— от словаря Брокгауза и Ефрона до книги очерков Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», вышедшей в 1904 году30. В 1967 году в издательстве «Ymca-press» вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого соответствовал машинописной рукописи.
Поплавский замер. Ливень хлынул внезапно и застал кентурии на полдороге на холме. Психиатрическая клиника профессора Александра Николаевича Стравинского является одним из романных «центров притяжения», в котором сходятся персонажи, столкнувшиеся с Воландом или его свитой. Ну что же спрашивать. Помните, Амвросий. Подобное описание идеальной «клиники будущего» автор перенёс в роман: так, комната Бездомного оборудована, по мнению поэта, «как в Метрополе»131.
Статьи не прекращались. И тем не менее Максимилиан Андреевич очень спешил в Москву. Полк снимался, это было ясно. Маргарита едет на набережную возле Кремля, памятную ей и мастеру как место их первого свидания.
Вывод, который он делает, касается и представителей нового поколения и человеческой натуры в целом: «Люди как люди В общем, напоминают прежних»36. Да джаз, да вежливая услуга. Последними словами Булгакова, адресованные роману были: «Чтобы знали, чтобы знали».
Если массолитовские критики устраивают обструкцию Мастеру из-за романа о Понтии Пилате (который в состоянии понять лишь Маргарита, Воланд и Иешуа)68, сопровождая её требованиями «ударить по пилатчине», то в реальной жизни писателю пришлось столкнуться с ситуациями, когда не только запрещались его произведения, но и звучали призывы «ударить по булгаковщине» (газета «Рабочая Москва», 1928)69. Цепь солдат по мановению Крысобоя разомкнулась и кентурион отдал честь трибуну. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата, который «будет в курсе». Эпизоды, в которых фигурирует простодушный администратор Варенуха, обращённый Геллой в «вампира-наводчика», построены как фарс особенно это проявляется в сцене, когда с третьим криком петуха герой, «напоминающий летящего купидона», удаляется в окно101. Герберт был очень умным человеком, ученым и изобретателем (восстановил забытый со времен Римской империи абак, разрабатывал конструкцию астролябии), за что его не раз обвиняли в чернокнижии, колдовстве и связях с дьяволом.
В кабинете за Ивана принялись трое — две женщины и один мужчина, все в белом. Последними словами Булгакова, адресованные роману были: «Чтобы знали, чтобы знали». Отсылка к персонажу Гёте заявлена уже в эпиграфе в виде прямой цитаты из «Фауста»: «Я— часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».
Ведь их встреча совершенно не случайна. После гибели Берлиоза под колёсами трамвая Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис. Солнце исчезло, не дойдя до моря, в котором тонуло ежевечерне. Вихрь мыслей бушевал у него в голове.
Все живое смылось с Садовой и спасти Ивана Савельевича было некому. Не спорю. «Странно, он назад возвращается в квартиру.
Гм Да Ни о каких поездах не может быть и разговора. По справедливости он считался самым лучшим в Москве. Главы, посвященные Пилату, резко отличаются от глав московских. «Мастер и маргарита» – уникальное литературное детище, ставшее оружием в руках писателя. Никуда идти он не мог.
В течение ее полета в светлой теперь и легкой голове прокуратора сложилась формула. Ум финдиректора заходил за разум.
В сатирических эпизодах «Мастера и Маргариты» исследователи обнаруживают параллели с «Золотым телёнком» Ильфа и Петрова— это касается прежде всего коммунального быта, который в обоих романах представляет собой «исповедальню, пробный камень человеческих отношений». Образ Маргариты воплотила Нина Шацкая239. Что ваши сижки, судачки. В этот миг толпы гостей начинают распадаться в прах. Но не вернулся он не только через десять минут, а вообще никогда не вернулся.
Разве это – "дать покой". Экономист оглянулся и нырнул в каморку. Витражи – это, конечно, красиво и богато, но только на солнце (через цветные стекла струится свет, переливаясь всеми цветами радуги), а у героев полное его отсутствие. Тема «вечного приюта», обретаемого автором романа о Понтии Пилате и его спутницей, судя по рукописям Булгакова, развивалась в течение нескольких лет: «Ты встретишь там Шуберта и светлые утра» (1931)184, «Красные вишни будут усыпать ветви в саду Свечи будут гореть, услышишь квартеты, яблоками будут пахнуть комнаты дома» (1936)185.
Они пропадали лишь тогда, когда бумага чернела и я кочергой яростно добивал их. Когда по окончании бала Воланд, покорённый внутренним достоинством Маргариты («Садитесь, гордая женщина. »), предлагает героине сообщить о любом её желании, та просит, чтобы мессир пощадил Фриду178. Вот такой особенностью отличается история создания. Логично предполагать, что и со стороны героя были какие-то действия. Здесь было две статьи: одна — Латунского, а другая — подписанная буквами «Н. Он включается в разговор об Иисусе Христе, рассказывает о своём пребывании на балконе прокуратора Иудеи Понтия Пилата и предрекает, что Берлиозу отрежет голову «русская женщина, комсомолка».
Я отделался тем, что отморозил пальцы на левой ноге. Возьмем хотя бы этого Дунчиля. Их также заботят личные проблемы, власть и деньги. Маргарита этого не знает, но она ищет Мастера.
Толстяк, узнавший Маргариту, называет ее «светлая королева Марго» и лопочет «какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара». Князь тьмы является, пожалуй, самым популярным персонажем «Мастера и Маргариты». Затем он повернулся к врачу, протянул ему руку, сухо сказал «до свидания» и собрался уходить. В романе Булгакова две противоборствующие силы воплощены в образах Воланда и Иешуа. По замечанию Игоря Сухих, «Иешуа моложе своего евангельского прототипа и не защищён от мира ничем». Может быть, он снял сапоги, прилетев в Ялту.
Получается именно Воланд является настоящим автором романа о Понтии Пилате (а не просто свидетелем событий) и именно он пишет роман рукою Мастера. Даю сдачи три рубля. В числе тех, кого Маргарите представляет Коровьев, — некая «маркиза, отравившая отца, двух братьев и двух сестёр из-за наследства» (Маркиза де Бренвилье), госпожа Минкина (Настасья Фёдоровна Минкина) император Рудольф (Рудольф II) и другие177. Параллельно с этим в Москву прибывает Воланд, дьявол, вместе со своей свитой.
Булгаков показал, что обретение интеллигентности происходит через накопление знаний, через напряженную интеллектуальную, душевную работу, через усвоение культурных традиций человечества, через избавление от чар «черной магии», «преступных гипнотизеров». Иудейские власти арестовали его по обвинению в призывах разрушить иерусалимский храм. Во второй части тональность меняется: в действие включается Маргарита, с появлением которой «авантюрная неопределённость» исчезает— теперь сюжет строится вокруг стремления героини найти возлюбленного200. А вот храбрость, как ни странно, сосредоточена в Маргарите – женском проявлении Фауста. Однако печать, вот она.
Шипящий в горле нарзан. Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой — золотые. Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. Тут женщина уступила Ивана мужчине и тот взялся за него по-иному и ни о чем уже не расспрашивал. Нет, не страха этих статей, поймите, а страха перед другими, абсолютно не относящимися к ним или к роману вещами.
Амплуа гаера заставляет персонажа включать в собственный лексикон вульгаризмы: к примеру, во время сеанса чёрной магии он даёт со сцены объявления, насыщенные просторечными оборотами: «Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин»44. Там он узнал, что предчувствие его не обмануло. Иван устремляется за злодеями. До чрезвычайно обострившегося слуха финдиректора вдруг донеслась отчетливая милицейская трель. Превозмогая себя, она тоже пьёт кровь. В день гибели Берлиоза массолитовцы танцуют в ресторане фокстрот Винсента Юманса «Аллилуйя. » эта же музыка звучит на великом балу у сатаны149 и в квартире специалиста по болезням печени профессора Кузьмина после ухода от него буфетчика Сокова150.
В общем возбужденном говоре, смешках и вздохах послышался мужской голос: «Я не позволю тебе. » — и женский: «Деспот и мещанин, не ломайте мне руку. » Женщины исчезали за занавеской, оставляли там свои платья и выходили в новых. В худшем случае эта самая неосведомленность приводит к тому, что читатель видит в «Мастере и Маргарите» и включает в свое мировоззрение такие идеи религиозного содержания, которые самому Михаилу Булгакову вряд ли бы пришли в голову. Так что же это выходит. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. еще раз обыгрывается тема МАССОЛИТа как организации, делающей критика преследователем (сначала критик хвалит, а войдя в МАССОЛИТ, становится антагонистом) подлинного таланта.
Эпизод, когда Маргарита успокаивает ребёнка, подчёркивает, по мнению Георгия Лесскиса, «добрую нравственную природу героини, оставшуюся неизменной даже и после её чудесной метаморфозы»167. Среди его персонажей, возглавляющих домовые комитеты, — Швондер в «Собачьем сердце», Анисим Зотикович Аллилуйя в пьесе «Зойкина квартира», Бунша-Корецкий в «Иване Васильевиче». По предположению исследователей, подобное описание было «позаимствовано» автором из тех источников, которые он изучал при создании портретов персонажей— речь, в частности идёт о книге Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», где упоминается бес Бегемот, похожий на «чудище со слоновой головой, хоботом и клыками»50.
Кто и в какой истребитель пустит Степу без сапог. И тем не менее где-то какая-то иголочка в самой глубине души покалывала председателя. Недоразумение было налицо и повинен в нем был, конечно, Иван Николаевич. Их фамилии (Загривов, Поприхин, Двубратский, Бескудников), по словам Георгия Лесскиса, «заключают в себе элемент бытовой или психологической характеристики», а сами персонажи похожи на «гоголевских уродцев»92.
Я рассмеялся. Маргарите очень трудно стоять с тяжёлой цепью на шее. Смех и печаль, радость и боль перемешаны воедино, как в жизци. Как грустна вечерняя земля. Если вдуматься, то это напоминает сцену на Патриарших прудах. Постояв некоторое время, цилиндр начал вращаться до тех пор, пока не выскочила надпись: «Няня».
Гонка за какими-то гражданками, визжащими от ужаса. Края ее уже вскипали белой пеной, черное дымное брюхо отсвечивало желтым. Оба хулигана взлетают под потолок и лопаются, как воздушные шары. Известно, что идея создания родилась у автора после увлечения мистицизмом XIX века. Легенды о дьяволе иудейская и христианская демонологии, трактаты о Боге – все это присутствует в произведении.
Иванова, Н. Клюева, М. Булгакова и других писателей 20-х годов» от 7 июня 1972 года имевшего гриф «Абсолютно секретно». То есть, конечно, в полном смысле слова разговор этот сомнительным назвать нельзя (не пошел бы Степа на такой разговор), но это был разговор на какую-то ненужную тему. Трюки, демонстрируемые на сцене подручными Воланда, напоминают фокусы, которые показывали в Мюзик-холле иллюзионисты Эмиль Кио и Николай Орнальдо140, проводивший для зрителей сеансы массового гипноза и моментального излечения «от пьянства, курения, головокружений, сомнений»141. Нет, ты уйди из моей памяти, тогда я стану свободна». То же самое: зачем. Уничтоженная рукопись была восстановлена и вернулась к своему автору.
Он наказывает за несоблюдение божьих заповедей. В этом заключается одна из главных идей Булгакова, воплощенных в «Мастере и Маргарите»- ничто, кроме самого человека, не может заставить его поступить так или иначе, выбор добра или зла лежит на нем. К Воланду подводят и барона Майгеля – агента советской милиции, который под видом «ознакомителя иностранцев с достопримечательностями столицы» втирался к ним в доверие и шпионил за ними. Воланд карает людей по законам справедливости, а Иешуа прощает их вопреки. Существует много трактовок смыслов этого произведения. Действие относят к страстной неделе с первого по седьмое мая 1929 года. Словом Она была счастлива.
Почему знаменитый роман Булгакова называется «Мастер и Маргарита» и о чем, на самом деле, эта книга. Разница между описанием «нехорошей квартиры» на Большой Садовой и изображением «Вороньей слободки» заключается в том, что авторы «Золотого телёнка» не видят в заявленной теме глобальной аномалии, тогда как у Булгакова «квартирный вопрос» с его повседневными проблемами возведён «в почтенную степень мирового зла»228. В квартире критика Латунского героиня устраивает разгром— это её месть «за поруганную честь Мастера»168. В 1937 году, вернувшись еще раз к началу романа, автор впервые написал на титульном листе название, ставшее окончательным, «Мастер и Маргарита», поставил даты: 1928—1937 — и более не оставлял над ним работу. То есть центральной фигурой и сутью романа был именно Дьявол – эдакий русский вариант произведения «Фауст». Руководитель этого учреждения входит, по мнению Бориса Соколова, в триаду «Понтий Пилат— Воланд— Стравинский», герои которой объединены «функциональным подобием и сходным взаимодействием с персонажами своего мира»127.
Первым долгом Ивана отвели в уголок, за столик, с явною целью кое-что у него повыспросить. В частности, утверждение о рукописях восходит к латинской пословице «Verba volant, scripta manent» – «слова улетают, написанное остаётся». Позже список негласных читателей расширился из рук в руки начали передаваться «многостраничные выписки», сделанные Вулисом188.
— шофер опять вклеил непечатные слова, — а червонца нету. Но она геройски переносит все муки.
Он показывает моральные болезни общества, но даже не осуждает их, а лишь горестно вздыхает: «Люди, как люди Такие же, как раньше». Назвав будущего Мастера в ранней редакции Фаустом, Булгаков затем отказался от идеи прямого указания на трагедию немецкого поэта, однако имя героини гётевского произведения (Гретхен-Маргарита) менять не стал74. / Обман, порок, лишь человеку сродный»110. Маргарита Николаевна надевала в передней пальто, чтобы идти гулять. Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль (Воланда)», «Жонглёр с копытом» и другие6.
Михаил Афанасьевич и авторы «Золотого телёнка» используют общий фельетонный материал, однако «мера сатиры», по мнению Абрама Вулиса, у них разная: там, где Ильф и Петров острят и подтрунивают, Булгаков демонстрирует едкость и сарказм. Это все, что я расслышал. Правда, желаемого результата Ягода не добился. Именно в среду вечером Воланд познакомился с двумя московскими литераторами.
Однако ждать пришлось дольше, чем полагал киевлянин. Подпись: «Полнообъемные творческие отпуска от двух недель (рассказ-новелла) до одного года (роман, трилогия). Кара дьявола настигает только тех, кто этого заслуживал. Теперь он и сам Мастер. Маргарита не боится собственной смерти, ее не пугают никакие препятствия, если только они помогут ей встретиться с любимым человеком.
Связь с «Мастером и Маргаритой» налицо. Пристальное внимание писателя к «квартирному вопросу» исследователи объясняют жилищными проблемами, с которыми в течение долгого времени сталкивался Михаил Афанасьевич108. Кто скажет что-нибудь в защиту зависти. В образе героини видят и другую королеву – Маргариту Наваррскую, которая была одной из первых французских женщин-писательниц, автор знаменитого «Гептамерона». Но не он подталкивает людей к греху, не он заставляет зло в них победить добро.
Полнолуние названо праздничным. Не правильнее ли думать, что управился с ним кто-то совсем другой. Но при чем же тогда похороны. Согласно воспоминаниям Владимира Лакшина, в 1960-х годах, договорившись по телефону встретиться с Твардовским в редакции «Нового мира», Елена Сергеевна появилась в кабинете через несколько минут— «в весеннем чёрном пальто, в шляпке с легкой вуалью изящная, красивая» на вопрос, с помощью какого транспортного средства она столь быстро преодолела расстояние, Булгакова спокойно ответила: «На метле»78.
При жизни писателя он не был завершен, вот таким образом именно верная супруга занималась правкой и окончательной доработкой почти готового текста. Под конец артист Куролесов с чувством читает перед другими отрывки из «Скупого рыцаря» Пушкина, заканчивая живописным исполнением сцены жалкой смерти этого помешанного на золоте старика. Исследователи предполагают, что в число прообразов Бездомного входили Александр Безыменский, Иван Приблудный и Демьян Бедный88, печатавший в «Правде» антирелигиозные произведения: «Точное суждение о Новом завете: / Иисуса Христа никогда не было на свете.
В романе австрийского экспрессиониста «Голем» главный герой мастер Анастасиус Пернат в финале воссоединяется со своей возлюбленной Мириам «у стены последнего фонаря», на границе реального и потустороннего миров. Воланд при встрече с Берлиозом утверждает, что человек «не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день» и предсказывает, что председателю МАССОЛИТа отрежут голову. Когда головная боль отпускает, прокуратор задаёт Иешуа вопрос: «Ты великий врач. ». Как бы то ни было, роман практически «высосал» жизнь автора.
Своим описанием— «чёрный мрамор», «широкие двери», список влиятельных жильцов— он напоминает дом писателей (Лаврушинский переулок, 17). Анна Ахматова, жившая в эвакуации в комнате, которую до неё занимала Елена Булгакова, в 1943 году посвятила своей «предшественнице» строчки: «В этой горнице колдунья / До меня жила одна: / Тень её ещё видна / Накануне новолунья»77. И тут появилась Маргарита с желтыми цветами и в черном пальто (как ей пришло в голову быть именно в таком виде – тоже вопрос). И ему что-то негромко сказал трибун и оба они пошли к столбам.
Сзади её неожиданно догоняет Наташа. Это страшно трудно делать, так как исписанная бумага горит неохотно. То же самое с жизненными явлениями и вопросами. Я вот, например, хотел объехать весь земной шар. Варьете— вымышленная организация, под которой Михаил Афанасьевич подразумевал Мюзик-холл, размещавшийся в 1926—1936 годах на Большой Садовой, 18138 в спектаклях этого театра, называемого на первых порах Вторым Госцирком, участвовали «советские и иностранные артисты-гастролёры»139. За цепью двух римских кентурий оказались только две неизвестно кому принадлежащие и зачем-то попавшие на холм собаки.
В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году. Автор продолжал работать с ней до самой смерти. Об этом писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе». Однако если оценивать роман только как художественное произведение, не «соотнося его с законами физического мира», то именно Маргарита Валуа ближе всех по духу возлюбленной Мастера175. Для Булгакова жилищная тема была актуальной: ещё в 1922 году он в письме сестре Вере Афанасьевне замечал, что «самый ужасный вопрос в Москве— квартирный» коммунальный быт, на который обрекала советских граждан новая власть, разрушает личность, считал Михаил Афанасьевич142.
Последние же, Вар-равван и Га-Ноцри, схвачены местной властью и осуждены Синедрионом. Удивительнее всего то, что, очевидно, с ним вместе исчез и милиционер. Нет, я почему-то этому не верю. Через месяц он умер.
О «Мастере и Маргарите» еще много будут думать, много писать. Во всяком случае, полнолуние – пасхальный ориентир. Материалы». Что же нужно было этой женщине. Когда в квартире, где остановились Воланд и его соратники, появляется группа вооружённых людей, Бегемот встречает пришедших предупреждением о том, что «кот— древнее и неприкосновенное животное». У Маргариты друзей или подруг как таковых мы не наблюдаем.
Некоторые тут же соглашаются отдать валюту. Маргариту часто считают образцом женственности, эдакой пушкинской «Татьяной XX века». Почему главный герой совершает такой поступок, объяснить трудно. Речь эта, как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе.
Его не допускают к публикации, а самого автора заваливает неподъемная гора критики. Тот, отведя Крысобоя в сторону, что-то прошептал ему. Те же каппадокийцы были рассыпаны по краям дороги и заблаговременно они согнали с нее в стороны все караваны, спешившие на праздник в Ершалаим.
Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось. И точно, это был он. «От всего» — в том числе от обязанностей, от ответственности, от совести — то есть от своего человеческого достоинства.
По словам литературоведа Георгия Лесскиса, текст, подготовленный ею, содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые расхождения— это касается цвета берета Воланда имени швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются»19. Вот этот самый абсурд («Бога нет потому, что Его не может быть») Булгаков и демонстрирует советскому гражданину, который патологически не желает замечать катающегося на трамвае и платящего за проезд Бегемота, равно как и умопомрачительной внешности Коровьева и Азазелло.
Слышно было, как он грохнулся внизу и, судя по звуку, от него отлетела крышка. По предположению исследователей, Булгаков сознательно сблизил персонажа, столкнувшегося с вампирами и автора оперы с участием нечистой силы «Ночь перед Рождеством»100. / Так что некому было умирать и воскресать, / Не о ком было Евангелия писать»85. Он вызывает к себе то одного, то другого из зала и стыдит на глазах у остальных.
Попробуем разобраться. Возникает ассоциация с процессом над врачами-убийцами в связи со смертью А. М. Горького (1936г. ) и его сына М. А. Пешкова (1934г. ). Критики охарактеризовали работу Яноша Саса как «гремучую смесь жёлчной сатиры, философской рефлексии, теологии, мистики и любовной интриги»245. Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу сатаны. Вечно цветущий вишневый сад – издевательство: цветет и пахнет, но не плодоносит – получаем намек как на творческое бесплодие Мастера, так и на бездетность (бесплодие физическое) Маргариты. Слова Каверина, по замечанию Георгия Лесскиса, были для того времени «неожиданными и смелыми».
И как только устремление ее души становится осознанным («ах, право, дьяволу бы я заложила душу, чтобы только узнать»), появляется Азазелло (491). Прохор Петрович вспылил опять-таки: «Я занят. » А тот, подумайте только, отвечает: «Ничем вы не заняты. » А. Ну, тут уж, конечно, терпение Прохора Петровича лопнуло и он вскричал: «Да что ж это такое. Отрешённо наблюдая за залом и не вступая в диалоги с публикой, герой пытается понять, сильно ли изменилось «московское народонаселение». — заорал шофер и в зеркальце отразились его наливающиеся кровью глаза, — третий случай со мной сегодня. Параллель с другим произведением— «Головой профессора Доуэля» Александра Беляева— имеет эпизод с отрезанной головой Берлиоза86.
Так нет же, вместо того, чтобы жить тихо и мирно, без всяких неприятностей, сдав валюту и камни, этот корыстный болван добился все-таки того, что разоблачен при всех и на закуску нажил крупнейшую семейную неприятность. Любовь проповедует и нищий пророк Древней Иудеи — Иешуа Га-Ноцри. В поисках Воланда Иван врывается в одну коммунальную квартиру. Да, да, да, это было на даче.
Отдышавшись немного, он вскакивал и продолжал бежать, но все медленнее и медленнее. Надпись «Няня» сменилась надписью «Вызовите доктора».
Таким образом, происходит троекратное повторение Страстей Христовых и Его Воскресения: во времени недели (микрокосмос), в ежегодном пасхальном цикле (макрокосмос) и в Вечности ибо эти события свершились и свершаются мистически.
В итоговой редакции внешность персонажа изменилась: Иван Бездомный, устремляясь в погоню за Воландом и Коровьевым, видит рядом с ними кота «громадного, как боров, чёрного, как сажа или грач и с отчаянными кавалерийскими усами»51. Этот изысканный способ убийства и анонимность гостей на балу ассоциируются с попыткой Ягоды отравить Ежова, стены и шторы кабинета которого были, по его приказанию, обрызганы ртутью (ртуть добавили и в побелку). Плавно подбираемся к следующему вопросу: кто автор романа о Понтии Пилате. Не он подталкивает их к греху, лишь обличает пороки общества. Воланд ещё и не такое может, – говорит ему Мастер. Туда же полетел и опустевший чемодан.
Да это и неудивительно, в Москве в то время никто не верил ни в Бога, ни в Сатану. Иван узнал из рассказа гостя, как проводили день возлюбленные. Кентурион Крысобой единственно что разрешил солдатам — это снять шлемы и накрыться белыми повязками, смоченными водой, но держал солдат стоя и с копьями в руках. «Мастер и Маргарита» – конечный вариант итог, к которому приходит Михаил Афанасьевич. Итак, кто сдает. Как бы то ни было, роман практически «высосал» жизнь автора. Возлюбленную его звали Маргаритою Николаевной. Через четыре года произведение в сокращённом виде, с многочисленными купюрами и искажениями, было опубликовано в журнале «Москва»23.
«Вы чего, говорит, без доклада влезаете. » А тот нахал, вообразите, развалился в кресле и говорит, улыбаясь: «А я, говорит, с вами по дельцу пришел потолковать». Гений есть у Мастера, сделку с Воландом, по всей видимости, заключили оба персонажа. Почему именно ей. Ах ты.
Только в конце романа Пилату было позволено поговорить с Ним и освободиться. За мной. Дело в том, что в жилтовариществе был, увы, преизрядный дефицит. Воланд ко всему равнодушен, это и отделяет его от людей. Бездетная тридцатилетняя Маргарита была женою очень крупного специалиста, к тому же сделавшего важнейшее открытие государственного значения.
Второй стадией была стадия удивления. И тут от предчувствия радостного конца похолодело сердце бывшего сборщика. Здесь можно увидеть библейские мотивы и параллели с бессмертным «Фаустом» Гете.
Так, Аннушка Пыляева, персонаж раннего рассказа Михаила Афанасьевича « 13. Разбитие восьми бутылок белого сухого «Ай-Даниля». А шажки того человечка возобновились. Во-первых, бал, который дает Воланд, устраивается раз в году (с. Сочувствует мастеру и Иван Бездомный, проникаясь его историей, что «каждый год, когда наступает весеннее полнолуние под вечер появляется на Патриарших прудах», чтобы потом ночью видеть горько-сладкие сны о дивных временах и событиях.
Публика потоками выливалась из здания Варьете на улицу. Именно, в течение одного месяца пропали обе супруги. Исследователи предполагают, что идею написания главы о весеннем бале полнолуния Булгакову могла подсказать ария Мефистофеля из оперы Гуно «Фауст»— в частности, строка «Сатана там правит бал» Подтверждением этой гипотезы является один из ранних авторских вариантов, в котором среди гостей, прибывших на мероприятие, фигурировали «господин Гёте» и «господин Шарль Гуно»173. — тут шофер произнес несколько непечатных слов. — Другой — за Зубовской.
Мне неизвестно. 425), причем написана она была «в очень короткий срок». Женский голос.
Прежде всего откроем тайну, которую мастер не пожелал открыть Иванушке. Булгаков пытался сжечь свою рукопись, но это не принесло ему облегчения. И потом, опять цитирую: ". В самом деле: раз он справлялся о том, где она находится, значит, шел в нее впервые. Поплавский сам удивился, насколько мало его это огорчило.
Даже жанр романа очень трудно определить. Человек слаб, но в его силах противостоять своим слабостям, бороться с ними. В «Мастере и Маргарите» она получает прозвище «чума». Служащих попросили отправиться по своим местам и заняться делом и через короткое время в здании Варьете появилось следствие в сопровождении остроухой, мускулистой, цвета папиросного пепла собаки с чрезвычайно умными глазами. Далее вспомним, как начинается творческий путь Мастера.
— распялив абсолютно потерявший всякие очертания рот, завыла Анна Ричардовна. На ручке двери он разглядел огромнейшую сургучную печать на веревке. Герои этой новеллы— загадочный чужестранец именующий себя Джоном Мельмотом и кассир парижского банка Кастанье— соотносятся между собой так же, как мессир и персонажи московских эпизодов «Мастера и Маргариты» подмостки театра Жимназ напоминают сцену театра Варьете умение Мельмота читать чужие мысли и заглядывать в будущее также «получает внятный, почти членораздельный отзвук» в булгаковском романе227. В ее характере появляются черты мстительности.
Это была иголочка беспокойства. Тем не менее существуют книги, отсылка к которым подтверждается как ранними редакциями романа, так и высказываниями самого Булгакова. Заканчивается повествование о Воланде воскресным рассветом, начавшимся «непосредственно после полуночной луны» (с.
Его гастроли в Москве лишь подтверждают эту мысль. Как видим, со стороны мессира помощь Мастеру очевидна. Перед камином на тигровой шкуре сидел, благодушно жмурясь на огонь, черный котище.
Третьим подарком оказывается Маргарита. Алексей Метченко в рецензии, озаглавленной «Современное и вечное», указывал, что «талантливый писатель не понял и не принял ряд основных решающих тенденций своей эпохи, судил о ней односторонне» («Москва», 1969, 1)110. Автор, чтобы показать, что участие этих абстрактных категорий в жизни всегда актуально и занимает важные позиции, Иешуа помещает в максимально отдаленную от нас эпоху, на страницы романа Мастера, а Воланда же – в современность. Это — раз. Товарищ дежурный, распорядитесь сейчас же, чтобы выслали пять мотоциклетов с пулеметами для поимки иностранного консультанта.
Один из ключевых мотивов эпилога— муки памяти. Получается, Мастер и Воланд встречались ранее, они знакомы друг с другом. Но эти не бесследно. Покорил меня Алоизий своею страстью к литературе. Муж ее был молод, красив, добр, честен и обожал свою жену.
Почему. К ним присоединился и начальник храмовой стражи. Обсуждение «Мастера и Маргариты» в советском литературном сообществе началось задолго до того, как роман был напечатан.
Он гуманен и просто хочет утешить меня. В 1969 году в издательстве «Посев» вышло издание, где цензурные изъятия, сделанные при подготовке журнальной версии, были выделены курсивом28. Они-то и испускали этот самый хохот и улюлюканье. Из этого камина вдруг начинают выскакивать гробы.
Свежеет. Голос грустного человека да, это его голос Произнес что-то вроде «Оставь, Христа ради. ». Немало откликов вызвала премьера «Мастера и Маргариты» на сцене Московского Художественного театра имени А. П. Чехова (режиссёр Янош Сас актёры: Дмитрий Назаров— Воланд, Анатолий Белый— Мастер, Михаил Трухин— Коровьев, Николай Чиндяйкин— Понтий Пилат)244. «Мастер и Маргарита» — это лирико-философская поэма в прозе о любви и нравственном долге, о бесчеловечности зла, об истинном творчестве, которое всегда является преодолением бесчеловечности, всегда стремится к свету и добру. Я полез в кошелек, а оттуда пчела — тяп за палец. Так вечное счастье превращается в нечто совершенно противоположное.
Вчера в этом Варьете (непечатные слова) какая-то гадюка — фокусник сеанс с червонцами сделал (непечатные слова). Да, но чем, собственно говоря, он меня привлек. Однотомник так и не вышел в свет статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу» изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова20. Поистине, как сказал Воланд, обращаясь к Мастеру, «рукописи не горят». Томление солдат и брань их по адресу разбойников были понятны. Под звуки этой музыки Воланд и его помощники растворяются в воздухе.
«Над Москвой 1929 года и Ершалаимом 29-го стоит одна и та же апокалипсическая погода, одна и та же тьма надвигается на город греха грозовой стеной, одна и та же луна пасхального полнолуния заливает переулки ветхозаветного Ершалаима и новозаветной Москвы». В романе она названа «королевой бала». Словом — иностранец.
И прежде всего — любовь. В одних кальсонах, со свечкой и иконкой, Иван бросается к резиденции МАССОЛИТа – «дому Грибоедова». Дело в том, что вообще человек без сюрприза внутри, в своем ящике, неинтересен. Кроме того, в момент слияния двух сюжетных линий Левий Матвей приходит к Воланду с просьбой решить судьбу Мастера и Маргариты. В роли Мастера режиссёр изначально видел Леонида Филатова, но тот отказался, сочтя, что «играть его невозможно— это же облако духовности»238 в итоге главным трагическим героем стал Дальвин Щербаков.
По словам Лидии Яновской, начав сочинять роман, он разделил тетрадный разворот на колонки, одну из которых постепенно заполнял цитатами из работы Ренана, вторую— из книги Фаррара третий столбец имел заглавие «По другим источникам» и остался пустым30. Впрочем, Булгаков пишет об этом как о чем-то вполне обиходном: «Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи» (с. В нем играла метель. —Настали абсолютно безрадостные дни. Тут же стояли, ловя нестойкую тень и скучали коноводы, державшие присмиревших лошадей. Вывести его вон, черти б меня взяли. » А тот, вообразите, улыбнулся и говорит: «Черти чтоб взяли. Да, его шажки.
Булгаков в романе применил такой композиционный прием как роман в романе. Ученик Мастера, его идейный преемник и духовный наследник, ныне сотрудник Института истории и философии Иван Николаевич Понырев, бывший Бездомный, «все знает и понимает» — и в истории и в мире и в жизни. Максимилиан Андреевич уселся на каком-то деревянном обрубке и решил ждать. На дверях Варьете тут же был вывешен громадный кусок картона с надписью: «Сегодняшний спектакль отменяется». Особняком стоит история двадцатилетней Фриды, задушившей рождённого вне брака ребёнка.
Продавщица в ужасе зовёт заведующего, хотя Коровьев задушевно объясняет ей: «Этот бедный человек целый день починяет примуса и проголодался а откуда же ему взять валюту. » Заведующий вызывает милицию. Ведь то, что он видел в верхнем этаже, было не все и далеко еще не все. Он лежал, слушая, как колотится его сердце не только в груди, но и в голове и в ушах. 423). Пока поэт плавает, с набережной воруют его одежду.
Брови черные, но одна выше другой. Кроме того, дал записку к профессору-невропатологу Буре, объясняя буфетчику, что нервы у него в полном беспорядке. Ну, тот Он — добрейшей души человек, но нервный. Маргарита, с величайшей радостью, делает это и превращается в ведьму. Да и в сапогах в истребитель его не пустят. Метнувшаяся мне под ноги собака испугала меня и я перебежал от нее на другую сторону.
Здесь она спешилась. Проделки Коровьева приводят к тому, что пациентом больницы становится председатель жилищного товарищества Никанор Иванович Босой. Высшей жрицей сатанинской секты обычно является женщина.
А с интуристовыми деньгами, пожалуй, можно было и вывернуться. Тут, надо сказать, буфетчик значительно повеселел. Тональность беседы прокуратора с арестантом начинает меняться, когда речь заходит об истине. Над первыми из них я смеялся. Эта сюжетная линия близка истории, описанной Михаилом Зощенко в рассказе «Землетрясение», в которой сапожник Снопков «выкушал полторы бутылки русской горькой» и заснул во дворе накануне крымского землетрясения после пробуждения персонаж не мог понять, в каком городе находится98.
Между бутылками поблескивало блюдо и сразу было видно, что это блюдо из чистого золота. Ужас. Как известно, у «Мастера и Маргариты» было несколько редакций. Однажды в выходной день явился в квартиру милиционер, вызвал в переднюю второго жильца (фамилия которого утратилась) и сказал, что того просят на минутку зайти в отделение милиции в чем-то расписаться. Шажки стихли. Подручный Воланда, появившись в их подвале, предлагает хозяевам выпить фалернского вина, благодаря которому «всё окрашивается в цвет крови». И сознание опасности, неизвестной, но грозной опасности, начало томить душу финдиректора.
686), с помощью яда, которым обрызгали стены кабинета. Согласно наблюдениям Мирона Петровского, этот тезис напоминает рассуждения героя произведения Александра Куприна «Каждое желание» («Звезда Соломона»)— тихого канцелярского служащего Ивана Степановича Цвета, внезапно получившего ключ, который позволяет управлять миром215. При поверхностном прочтении у читателя создается впечатление, что Воланд – это «сама справедливость», судья, который борется с человеческими пороками и покровительствует любви и творчеству. Всякий может в этом убедиться, если пожелает направиться в этот сад.
Эта датировка приводит параллель с миром «Пилатовых глав», которые происходили в Ершалаиме 29 или 30 года в течение недели, которая впоследствии стала Страстной. "В конце романа Мастер и Маргарита умирают. Он получает великолепное жалованье и ни в чем не нуждается. Вот лето идет к нам, на балконе завьется плющ, как обещает Прасковья Федоровна.
Анализ «Мастер и Маргарита» подразумевает погружение в миры, воссозданные писателем. Этот эпизод близок раннему фельетону Булгакова «Мадмазель Жанна», в котором действует некая «прорицательница из Парижа» после публичного обнародования провидицей подробностей, связанных с личной жизнью одного из зрителей, его жена ударяет неверного супруга по лицу ридикюлем143. Он, как и подобает Сатане, предстает перед разными людьми в разных масках. Иешуа проповедует, рассказывает людям о своих идеях и понимании мира, его сотворении.
По мнению Василия Новикова, есть определённое родство между Иешуа и автором романа о Понтии Пилате оно связано как с их идеями, так и с трагизмом судеб110. Все смешалось в глазах у Поплавского. Помнят московские старожилы знаменитого Грибоедова. «Окончательной» ведьмой Маргарита становится только после того, как выражает свое полное согласие «идти к черту на кулички» (497).
Они терзают бывшего поэта Бездомного, ставшего учёным Иваном Николаевичем Поныревым, который ежегодно во время весеннего полнолуния появляется на Патриарших прудах, сидит на «той самой скамейке», где велась беседа с Берлиозом, затем движется к арбатским переулкам36. Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году1, по другим— в 1929-м2. В главе «Полёт», по замечанию филолога Ильи Кормана, воспаряет не только Маргарита: вслед за хозяйкой способность возноситься над Землёй обретает служанка Наташа, а также «нижний сосед» Николай Иванович, превратившийся с помощью крема Азазелло в борова кроме них, на большой высоте свободно себя чувствуют некий толстяк, оставивший брюки на берегу Енисея и «кто-то козлоногий», угощающий героиню шампанским163.
Но для того чтобы, воссоединиться душами Мастеру и Маргарите, необходимо освободится от своих физических тел. Но разве пессимизмом веет от финальных страниц книги. По виду — лет сорока с лишним. Следом появляется граф Роберт— Роберт Дадли, также имеющий репутацию убийцы176.
Стекло в этой двери было выбито. Его не веселили солнечные пятна играющие весною на кирпичных дорожках Владимирской горки. Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд. ».
Хорошо забытое старое стало основой политики в отношении искусства. Он не хотел уходить с окна, рычал и вздрагивал и порывался спрыгнуть вниз. Для Игоря Сухих их уход сопоставим с трагической гибелью других литературных персонажей: «Они, как Ромео и Джульетта или герои Грина, умирают в один день и даже мгновение»36. Сеанс черной магии, который Воланд со своими помощниками дает в столичном Варьете, в буквальном и переносном смысле «раздевает» некоторых граждан из зала. Здесь уже появились Маргарита с Мастером, а Воланд обзавелся своей свитой. По словам Мариэтты Чудаковой, при создании финальных страниц используется несколько иная «словесная ткань», чем в основной части романа: автор «развязывает узлы»36 в каждой из сюжетных линий, однако сам выступает в роли стороннего наблюдателя, немного уставшего от долгого повествования181.
Михаила Афанасьевича интересовали не только взгляды разных авторов, но и бытовые детали, помогающие сделать античную историю достоверной115. Говорят, первая, над которой автор трудился в 1928-1929 годах, не имела никакого отношения ни к Мастеру, ни к Маргарите и называлась «Чёрный маг», «Жонглёр с копытом». Таково равновесие. В обоих случаях вокруг персонажей (Берлиоз и Бездомный, Мастер и Маргарита) создается ненормальная пустота, такой себе вакуум, который не позволяет героям упустить что-то важное (встретиться с подозрительным иностранцем или любовью всей жизни). За городом я, наверно, замерз бы, но меня спасла случайность. Мастер живет в столице 30- х годов.
А воссоединившаяся пара удаляется в мир покоя и умиротворения. Леонид Утёсов вспоминал о нём как о «хлебосольном хозяине, который не только знал весь театральный мир, но и вкусы каждого»148. Так, в «Золотом телёнке» Остап танцует танго от полноты души, под аккомпанемент самовара: «Под знойным небом Аргентины, / Где небо южное так сине» В «Мастере и Маргарите» сотрудники филиала зрелищной комиссии поют «Славное море» со слезами на глазах, вопреки собственному желанию испытывая отчаяние от принудительного участия в хоре, организованном Коровьевым230. 423), несмотря на страшную жару. Зачем же Варенуха шел в кабинет финдиректора, ежели полагал, что его там нету. Он попадал из ста раз сто раз.
Мастер вместе со своей возлюбленной Маргаритой пишет гениальный роман о Понтии Пилате. В разделе Школы на вопрос Народ помогите. Дает какой-то сукин сын червонец, я ему сдачи — четыре пятьдесят Вылез, сволочь. Именно о такой любви говорит Иешуа и ради нее идет на распятие. Бегемот и Коровьев, войдя в «Грибоедов», фигурально превращаются в Панаева и Скабичевского, т. е. То есть центральной фигурой и сутью романа был именно Дьявол – эдакий русский вариант произведения «Фауст».
А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Под большой иконой висела пришпиленная маленькая — бумажная. Назвав произведение мастера «романом-пассионом», хронологически совпадающим с прибытием Воланда в Москву, Б. Гаспаров, однако, не совсем точен, поскольку «пассион» мастера в прямой экспозиции охватывает целиком один день, а московские приключения Воланда длятся дольше и начинаются раньше пятницы. В романе нет ни одной совершенной даты, от которой можно вести отсчет.
Вообще, надо сказать, что роман писался в то время, когда в СССР распространялась своеобразная эпидемия «отравлений» на религиозной почве. Холод и страх, ставший моим постоянным спутником, доводили меня до исступления. Возьмем, например, Азазелло – «демона безводной пустыни, демона-убийцу». Воланд и Мастер вообще не были знакомы до того, как второго вытащили из психбольницы.
Она любила его, она говорила правду. Револьверным выстрелом он останавливает охотницу за щеглами, однако с точки зрения кошки его поступок несправедлив: «Нет животного, которое не ощущало бы себя высшей целью природы»55. Воланд своим рассказом свидетельствует конкретное земное существование Иисуса.
Елена Сергеевна оберегала ненапечатанную рукопись, точно младенца, которому еще не пришел черед появиться на свет. И он повез меня. Словом, наступила стадия психического заболевания. Да, целый один: Алоизий Могарыч, сдавший друга в клинику и занявший его подвал. Но об этом, конечно, не могло быть и разговора. По мнению булгаковедов, автор не случайно дал Михаилу Александровичу фамилию французского композитора: ряд произведений Гектора Берлиоза («Фантастическая симфония», часть 2-я— «Шествие на казнь» (Marche au supplice), часть 3-я— «Сон в ночь шабаша» (Songe dune nuit de sabbat), драматическая легенда «Осуждение Фауста») имеет тематическое пересечение с фабульными линиями «Мастера и Маргариты»84. В предисловии, написанном Симоновым, говорилось, что отдельные страницы представляют собой «вершину булгаковской сатиры и булгаковской фантастики и булгаковской строго реалистической прозы» в то же время Константин Михайлович заметил, что если бы не ранний уход автора итоговый вариант мог бы выглядеть иначе: «Может быть, в романе были бы исправлены некоторые несовершенства, может быть, было бы додумано что-то, ещё не до конца додуманное или вычеркнуто что-то из того, что несёт на себе сейчас печать неумеренной избыточной щедрости фантазии»189190.
Дунуло еще раз и тогда, открыв глаза, Левий увидел, что все в мире, под влиянием ли его проклятий или в силу каких-либо других причин изменилось. Бегемот отпускает остроумные шутки и предаётся чудачествам. Дом Эльпит-Рабкоммуна», растапливает буржуйку и устраивает пожар. В этом "другом мире" герои обретают покой. " Здесь нет однозначности. Мне пора. И вот однажды он выигрывает сто тысяч рублей по облигации.
435), впрочем не называя его Христом). Согласно дневникам вдовы писателя, в ранние версии романа было включено описание так называемого «малого бала», проходившего в одной из спален квартиры 50 на Большой Садовой. Все, что мастер говорил о ней, было сущей правдой.
Его прокуратор спросил о том, где сейчас находится себастийская когорта. На лечение в больницу отправляют сотрудников филиала зрелищной комиссии, поющих хором про «Славное море»126.
Он прямо говорил: глава такая-то идти не может. Николай Иванович от крема превратился в борова. Азазелло— это персонаж, наделённый «разбойничьей прямотой»37, образ которого корнями уходит в мифологию (Азазель— «демон пустыни»).
Рекомендации Михаила Александровича Берлиоза Ивану Николаевичу Поныреву (Бездомному) на Патриарших прудах (275) и есть конспект подобных книжек. Когда уставшая от неопределённости героиня сознаётся в готовности пойти на сделку с дьяволом ради получения информации о Мастере, рядом с ней моментально появляется сподвижник Воланда— гражданин «маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове»40. По версии Владимира Муравьёва, эпизод первой встречи Мастера с возлюбленной («Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы») является откликом на знакомство Булгакова с Маргаритой Петровной Смирновой— состоятельной замужней дамой, которую он увидел «весной 1930 или 1931 года» на 1-й Мещанской улице76. В книге посетителей Бегемот и Коровьев ставят подписи «Панаев» и «Скабичевский» – фамилии литераторов 60-х годов XIX века, участвовавших в травле Достоевского. Первая – та самая «Королева Марго», жена Генриха IV, свадьба которой обернулось кровавой Варфоломеевской ночью.
Мастер представляется читателю лишь в тринадцатой главе, Маргарита и того позднее — по мере возникновения потребности в них у Воланда». Первым показался шагом следующий мимо решетки сада конный милиционер, а за ним три пеших. Мимо него пропрыгала безногая курица и свалилась в пролет. Исследователи отмечали, что, согласно материалам книги историка Ивана Яковлевича Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», вышедшей в 1872 году, Азазель дал людям навыки по изготовлению холодного оружия, украшений, декоративных средств для ухода за лицом. Изначальное презрение к подследственному, который, по мнению Понтия Пилата, не может иметь о ней никакого представления, уступает место удивлению, когда прокуратор, страдающий приступами гемикрании, слышит: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти»116. Получив от них отзывы, Михаил Афанасьевич приступил к доработке: он решил включить в произведение эпилог, а также эпизод, повествующий о приходе Левия Матвея к Воланду («Он просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем»)180.
Находясь на Лысой горе, он клянёт себя за тяжкую ошибку, совершённую накануне, когда отпустил Иешуа одного в город состояние, в котором пребывает этот «чернобородый, с гноящимися от солнца и бессонницы глазами» человек, литературоведы называют «яростным бессилием»110. Об этом писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе». Воланд исполняет просьбу Иешуа.
423) на Патриарших прудах. Свидетельством обречённости Берлиоза является фраза Воланда о том, что «Аннушка уже купила подсолнечное масло и не только купила, но и разлила». Присев на корточки, она открыла нижний ящик первого из них и из-под груды шелковых обрезков достала то единственно ценное, что имела в жизни. Туча ворчала и из нее время от времени вываливались огненные нити. При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»110, заложенную в композицию романа. Бал оканчивается, зал исчезает и Маргарита вновь оказывается в комнате, где горят свечи.
Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством»18. Когда Иешуа рассказывает Пилату о своём пребывании в доме Иуды, прокуратор понимает, какова подлинная роль хозяина в истории с арестом Га-Ноцри. Ведь у него есть свой кабинет. Маргарита соглашается стать хозяйкой бала. Впоследствии это проброшенное между делом имя нигде не всплывает и не упоминается. Последним исправлением, которое он внес 13 февраля 1940 года, стала фраза Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут. ».
Не надо задаваться большими планами, дорогой сосед, право. Произошла ошибка и депешу передали исковерканной. Больной взял топор и побежал по Тверской»132. А затем председатель, какой-то расслабленный и даже разбитый, оказался на лестнице. По легендам, Сильвестр II заключил контакт с Сатаной в обмен на безграничные знания. Одним из первых литературоведов, ещё в 1968 году указавшим, что «Мастер и Маргарита» «пронизана бесчисленными отголосками Фауста», был Владимир Лакшин223. Ведь даже темные силы, не способны противостоять настоящей силе любви.
Воспоминания не дают покоя и Понтию Пилату, который около двух тысяч лет подряд видит лунную дорогу и подследственного Иешуа страдания прокуратора, по словам Василия Новикова, сопоставимы с вечной расплатой «грешников в дантовском аду»: «В неправде, вредоносной для других, / Цель всякой злобы, небу неугодной / Обман и сила— вот орудье злых. Позиция была удобная из каморки прямо была видна выходная дверь шестого парадного. Детали, замеченные писателем во время этого мероприятия, соединились в романных эпизодах с «образами отчётливо литературного происхождения»171. Пилат сочувствует бродячему философу Иешуа, но запутавшись в своих обязанностях и, опасаясь осуждения, «умывает руки». По утверждению Абрама Вулиса, он оказался первым литературоведом, которому Елена Сергеевна Булгакова разрешила ознакомиться с рукописью24, представлявшей собой «маленький томик, забранный в коричневый коленкор»187. Да, хуже моей болезни в этом здании нет, уверяю вас.
От картофеля валил пар, черная картофельная шелуха пачкала пальцы. Во многом этот герой походит на Мефистофеля Гете. Субботняя вечерняя служба фактически заканчивает Великий пост и Церковь живет в радостном предощущении пасхальной полуночи – Воскресения Христова.
Суд над ними вершится не по законам добра, они предстанут перед преисподней. Вечное спокойствие и покой без света – это не что иное как могила. По словам литературоведа Василия Новикова, Коровьев, организующий над залом «денежный дождь» и открывающий на сцене «дамский магазин», в котором платья и обувь зрительниц обмениваются на парижские модели, устраивает москвичам своеобразный экзамен, призванный показать, влияет ли прогресс на психологию человека110. По временам ему приходилось валиться прямо в пыль и лежать неподвижно, чтобы отдышаться. В 1928 году М. А. Булгаков начинает роман «Мастер и Маргарита» (тогда еще не имевший этого названия). Он же, видя этот исторический парадокс (ему есть, с чем сравнить), заключает, что люди как люди, самые обыкновенные, прежние, только квартирный вопрос их испортил. Квартира в Москве.
Не смотря на достаточно широкий хронометраж, в фильме были упущены некоторые эпизоды из оригинального романа, например оглашение Понтием Пилатом смертного приговора перед толпой народа, сон Никанора Ивановича, консультация буфетчика с врачом после посещения «нехорошей квартиры», эпизод с Маргаритой в троллейбусе по дороге в Александровский сад, столкновение Маргариты с освещённым диском во время полёта, разговор Маргариты с мальчиком после разгрома квартиры Латунского (также было упущено большинство деталей полёта Маргариты из квартиры Латунского на озеро, кроме встречи с Наташей на борове), разговор с Козлоногим за бокалом шампанского. В каморке было прохладно, пахло мышами и сапогами. «Здравствуйте.
Это Фрида, которая некогда закопала в лесу своего рождённого от случайной связи сына, заткнув ему рот платком. Эта мысль потянула за собою воспоминание о гибели Берлиоза, но сегодня оно не вызвало у Ивана сильного потрясения. Герой безразличен к тем событиям собственной жизни, что происходили до встречи с Маргаритой, — так, он не может вспомнить имени своей бывшей жены: «На этой Вареньке Манечке ещё платье полосатое»66. Похороны пятницу, три часа дня. Прототипами сочинительницы батальных морских рассказов Настасьи Лукинишны Непременовой, печатающейся под псевдонимом «Штурман Жорж», были драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис и, вероятно, Лариса Рейснер (она же— прообраз главной героини в пьесе Всеволода Вишневского «Оптимистическая трагедия»)93.
Литературоведы отмечали, что в булгаковском архиве сохранились выписки, свидетельствующие о том, что Михаил Афанасьевич при создании образа использовал множество библиографических источников. Отсылкой к 1 мая могут послужить слова Ивана в адрес Рюхина: «Посмотрите на его постную физиономию и сличите с теми звучными стихами, которые он сочинил к первому числу. » (с. Свое отношение к Воланду Булгаков выразил в эпиграфе: «Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо» («Фауст» Гете). Но никто не шел. Машина шла сюда. «Издевательские провокации и фиглярство» Коровьева столь естественны, что читатель, по замечанию Лидии Яновской, начинает путаться: «Может быть, не Коровьев, а Тимофей Квасцов каким-нибудь чудом звонил в милицию. »43. Эх-хо-хо Да, было, было.
Во время разговора Берлиоза с Воландом на Патриарших мессир замечает, что «кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится». Внезапная встреча с нечистой силой выворачивает наизнанку видимость всех этих берлиозов, латунских, майгелей, алоизиев могарычей, никаноров Ива новичей и др. Затем медленно едущий грузовик с музыкантами. Ах, она ушла.
Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд». Воланд восхищен любовью и преданностью Маргариты и решает вернуть ей любимого. В последующие годы работа шла урывками. Надлежит открыть одну тайну Максимилиана Андреевича. В одном — в квартире. Среди предлагаемых булгаковедами вариантов— Волоколамское шоссе, 146 (ныне 84), где находится один из старых корпусов Клинической центральной больницы Министерства путей сообщения, сохранивший балконы с видом на бор и реку134, а также Правобережная улица, 6а— там размещался особняк купца Сергея Павловича Патрикеева (проект архитектора Фёдора Шехтеля), комнаты которого в годы Первой мировой войны использовались в качестве госпитальных палат, оснащённых качественным оборудованием135 позже в нём базировались советские медицинские учреждения129. Исполнителем роли Воланда в первом составе был Борис Хмельницкий позже его заменил Вениамин Смехов.
Сочтя сумасшедшим Никанора Босого, вопящего о «нечистой силе», милиция и его отвозит в клинику Стравинского. Помещеньице было старинное, но очень, очень уютное.
Содержание романа составляет не история Мастера, не литературные его злоключения, даже не взаимоотношения с Маргаритой (все это вторично), но история одного из визитов сатаны на землю: с началом оного начинается роман, концом его же и завершается. Как отмечают исследователи Ирина Белобровцева и Светлана Кульюс, в действительности это был напиток «золотистого цвета», однако автор изобразил уход героя и его возлюбленной с учётом «ритуалов приобщения к вечной жизни»: «Во имя сохранения целостности выстраиваемой модели, светлое фалернское вино писатель превращает в красное, цвета крови вино инициационных актов»182. Страдающий гемикранией Понтий Пилат в момент своего появления на балконе дворца Ирода Великого произносит: «О боги, боги, за что вы наказываете меня. » Риторическое обращение прокуратора становится рефреном, которое позже не раз произносит автор-рассказчик, в том числе в заключительной главе про прощание и вечный приют героев: «Боги, боги мои. Получается, что Герберт Аврилакский был, можно сказать, первым Фаустом. Да будет же вам дано по вашей вере. Безусловно, нельзя говорить однозначно. Так, например, я стал бояться темноты.
Обыденность кремации – примета уже 1930-х годов. Члены правления МАССОЛИТА имеют возможность поселиться в дачном литературном посёлке Перелыгине (под которым подразумевается Переделкино) авторы, планирующие написание очередных произведений, могут претендовать на «полнообъёмные творческие отпуска» в Ялте, Суук-Су, Цихидзири, Махинджаури. Любят деньги, но ведь это всегда было Квартирный вопрос только их испортил». Рукопись была восстановлена. Это и верховный языческий бог – Вотан у древних германцев (Один — у скандинавов), великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее и имел с Воландом портретное сходство. Лестница все время была почему-то пустынна.
Духовный мир Мастера тонок и прекрасен, ведь он истинный художник. По утверждению Мариэтты Чудаковой, одним из «дальних литературных предков» Бегемота является гофмановский кот Мурр— именно от него член свиты мессира унаследовал «своё забавное самодовольство»52. Червонец. Столь же постоянным в творчестве Булгакова является образ управдома. «Это он вошел. » — с замиранием сердца подумал Поплавский.
Угроза арестовать граждан, пытавшихся прекратить Степины паскудства. заданный автором. :::Гриня:::. Здесь, две линии сливаются в одну и удивляют читателя своей органичностью и близостью. О "Мастере и Маргарите" еще много будут думать, много писать. Когда кончились грозы и пришло душное лето, в вазе появились долгожданные и обоими любимые розы. Ухо Поплавского торчало в разбитом стекле.
Что. Словом, темный ужас. Римскому прокуратору (наместнику) Иудеи Понтию Пилату, мучимому страшной мигренью, приходится в Пасхальные дни разбирать дело странствующего проповедника Иешуа Га-Ноцри. Какие еще названия существовали до окончательного выбора. Он убивает барона Майгеля, отравляет влюбленных.
Хронология московских событий не менее подробна. Он предстает во всем своем величии на Великом балу. В старинном громадном камине, несмотря на жаркий весенний день, пылали дрова. Именно в этот вечер Берлиоз критикует антирелигиозную поэму Ивана, которую сам же Берлиоз и «заказал поэту для очередной книжки журнала» (с. И так он лежал, поражая проезжающих на мулах и шедших пешком в Ершалаим людей.
Я вижу только незначительный кусок этого шара. Так именно он оказывается «единственным зрителем, а не участником казни» Иешуа36. Второй – исполнитель.
«Никанор Иванович Босой находился в страшнейших хлопотах, начиная с предыдущей ночи со среды на четверг» (с. Говорят, первая, над которой автор трудился в 1928-1929 годах, не имела никакого отношения ни к Мастеру, ни к Маргарите и называлась «Чёрный маг», «Жонглёр с копытом». Ничья судьба, кроме своей собственной, вас более не интересует.
— и здесь незнакомец рассмеялся странным смешком. Наконец, в итоговом варианте возник герой, портретная узнаваемость которого, по словам Лидии Яновской, была сглажена и заретуширована: в больничную комнату Ивана Бездомного вошёл «бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами человек лет примерно тридцати восьми»62. 510). В это время далеко вверху стукнула дверь.
Наташа оседлала его и полетела на нём, как ведьма. В последующие дни наблюдалось столь же резкое похолодание, завершившееся дождями и грозами. Внимательным чтением займемся сегодня и мы. Он не делает зла, он – созерцает и наказывает тех, кто поступает низко. Воланд, наблюдающий за действом, приходит к выводу, что «они— люди как люди.
Был второй: немедленно начать повествование о консультанте и Понтии Пилате. Ни одной минуты. Да. Пока Иван Бездомный пытается догнать Воланда и его свиту, в Доме Грибоедова, а затем и в ресторане «Грибоедов» собираются члены МАССОЛИТа. В «Театральном романе» элементом повседневной жизни является Аннушкин крик, доносящийся из кухни. Почему. Она шла, растянутая двумя цепями по краям дороги, а между этими цепями, под конвоем тайной стражи, ехали в повозке трое осужденных с белыми досками на шее, на каждой из которых было написано «Разбойник и мятежник» на двух языках — арамейском и греческом.
Впервые роман был напечатан в сокращённом виде в журнале «Москва» (11, 1966 и 1, 1967). Душа в обмен на безграничные знания – сюжет Фауста Гёте (цитата из этого произведения является эпиграфом к Мастеру и Маргагите). На парчовой скатерти стояло множество бутылок — пузатых, заплесневевших и пыльных. Вспылил. Он то пропадал в полной мгле, то вдруг освещался трепещущим светом. Маргарите из всех них особенно запоминается молодая девушка с обезумелыми глазами.
В этом эпизоде, по словам литературоведа Александра Зеркалова, присутствует аналогия с гоголевским «Вием»: «Освещая Геллу зловещим отсветом панночки, Булгаков обозначает грозное могущество женского начала»59. Изначально «лучшего из шутов»37— кота Бегемота— Булгаков изображал как животное, передвигающееся на «толстых, словно дутых лапах»49. Но одновременно с этим, Воланд наделен некоторыми чертами Бога. Но у Булгакова ничего не бывает просто так.
Бродячий философ оказался душевнобольным. При этом, по замечанию Мариэтты Чудаковой, некоторые литературные параллели, обнаруженные исследователями, порой объясняются «случайностью совпадения под влиянием творческой жизни времени»212. Поломка счетчика у шофера такси, не пожелавшего подать Степе машину.
Да, возвращается. В исследовании И. Я. Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», которое было явно знакомо Булгакову, упоминалось морское чудовище Бегемот, вместе с Левиафаном обитающее в невидимой пустыне «на востоке от сада, где жили избранные и праведные». Абрам Вулис назвал в числе авторов, повлиявших на стилистику «Мастера и Маргариты», Гофмана, у которого Булгаков мог позаимствовать «колорит, настроение, болевые точки читательского восприятия»226, а также Бальзака с его «Прощённым Мельмотом».
Достаточно вам сказать, что называлась статья Латунского «Воинствующий старообрядец». м цикле каждая седмица отражает события последней недели земного пути Христа: от въезда (входа) в Иерусалим в понедельник до Воскресения. Однако Каифа резко отказывается, говоря, что проповедь Га-Ноцри колеблет иудейскую веру. Она стала уходить гулять.
Но это вылечили.