Первоначально учение христиан распространялось устно. Ф. Овербек рассматривал Евангелия, с одной стороны, как образец Urliteratur (нем. - «пра-литература» впосл. Однако немало споров ведется вокруг того, что считать «ненормальным» с т. зр.
В необходимом и важнейшем они согласны. Однако дело обстоит не так-то просто. 17). ранние притчи анонимны, другие же основаны на личном авторитете того или иного раввина. 4 в Мф 8. Hist.
Первым Евангелием считается Евангелие от Матфея. Далее повествование переходит к Страстям (Ин 18. 14), необходимо принять это как данность. 28-30). 1-5).
illustr. 2 Лк 3. 37) и эпилог (Мк 16. В целом с т. зр. ч. на - по аналогии с типом. С т. зр.
VI 14. 11), затем писал Лука, а последним – Иоанн.
В свою очередь, под Библией часто подразумевают не что иное, как Ветхий завет. тысяч чел., об исцелениях и изгнании бесов 3) повествование о Страстях (Мк 8. 1990). Выяснилось, что в канонических Евангелиях 1-й из выделяемых Квинтилианом типов хрий почти не встречается (при этом подобных речений Господних весьма много в апокрифическом Евангелии Фомы это обстоятельство привело нек-рых исследователей к предположению, что в этом апокрифе сохранились древнейшие варианты логий).
Его ближайшие ученики (12 апостолов) в основном происходили из галилейских рыбаков и скорее стремились заучивать Его слова, чем записывать их для памяти, тем более что Сам Христос не давал прямых повелений письменно фиксировать Его учение. процесс исправлений и редакции этих сочинений шел вплоть до IV в н. э. Словарь Луки богат и разнообразен он даже позволяет судить о его профессии – врача (в Лк 18. Возможно, распространение ереси Маркиона и уклонение в ересь Татиана заставили Церковь оберегать 4 отдельных текста Евангелий, отказавшись от создания гармонизованного повествования, несмотря на нападки со стороны языческих критиков христианства (Цельса, Порфирия) (см.
Впосл. De orat. 2 в. уже существовали все 4 Е. Помимо них, однако, в это время уже были и продолжали появляться мн. Х. Канцик заметил, что Е. могли по-разному прочитываться в греко-рим.
источников носят скорее уточняющий характер (их сторонники обычно придерживаются либо традиционного решения («августиновского»), либо одной из 2 указанных гипотез). 2-7 Лк 19. 28 Ин 2.
Каждая христ. 35) и соседних областях (Мф 15. времени. форм раннехрист. евангелистов выглядит триумфальным: «.
eccl. императоров, а не их жизнеописаний). Из нескольких десятков написанных е. только 4 признаны церковью каноническими, т. е.
язык), однако блж. 10-15). Contr. VI 14. Anab. III 39.
1-4 4 Цар 14. Филиппа на арам. Чаще всего ответ давался отрицательный. Бытие) (Goulder. 4), отличающиеся от версии LXX и др.
14-8. Павла, писал после Матфея и Марка в Ахайе со слов др. документов разных жанров. Мк 3. предложения, в начале к-рых стоит.
(Vat. Но какой именно язык был в ходу, остается до сих пор нерешенным. Пергаменные манускрипты в свою очередь подразделяются по шрифту на маюскульные (или унциальные) и минускульные (появляются в IX в., наиболее частые), причем оба этих типа встречаются как среди лекционариев, так и среди списков с последовательным расположением текста. 1974 Kee. 1-я пол. 12).
1968 Mack, Robbins. 65. Г. Билезикян интерпретировал Евангелие от Марка как драму о неизбежности (Bilezikian. языком у писателей НЗ варьируется (в Евангелии от Луки заметнее владение лит.
Мк 1:1 и др. ) — слово греческое, значащее: благовестие, т. е. Далее вновь излагается учение Христово (о соблазнах, притча о заблудшей овце, поучение о согрешающем брате, притча о немилосердном заимодавце). Впрочем, аористные формы от (его презентные формы в НЗ под сильным влиянием тематического спряжения) весьма употребительны, т. к. этот глагол, как более консонантный, вытесняет и входит в описательные сочетания, означающие призыв к действию (Мф 27. II 15.
1935-1936 Hadas, Smith. конструкций и т. д. (Mikra. 8, 23, 41 2. языками, к тому же множество разных элементов указывает на семит.
33 11. 262, XI в. ), 2053 (Mess. 1969), но при этом утверждавший, что это единый документ. Часто встречаются образы умного и глупца (ср. : Мф 7. биографии Христа, так и в изложении сущности христ.
— «благая весть» от греч. экзегетической традиции. перевод – «в еврейском стиле», «на еврейский манер», но он хуже согласуется с окончанием фразы Папия. - Авт. ) и каждый переводил (толковал. - Авт. ) их, как мог» (Ibid.
слов и внимание к закону Моисея в этом Е. (нек-рые ученые предполагают, что Папий либо ошибся, либо имел в виду какое-то иное Евангелие от Матфея – но это позиция меньшинства). У нек-рых глаголов, для к-рых в классическом греческом характерно медиально-отложительное буд. XIX в. термин стал использоваться всеми учеными-библеистами.
1974). 51-19. In Matth.
«Жизнь» в первом смысле – zoi «жизнь» во втором смысле – bios. 16). выражению известному и в евр. 1-20) и изобличает предателя Иуду, который поспешно уходит (Ин 13. Подойдем к вопросу с другой стороны. влияния, помимо Септуагинты.
Подобные обороты имеются в Евангелии от Луки (40 раз) и Евангелии от Марка (4 раза). Греч. языке в катенах под именем Климента толковании на 1 Петр 5. 4 лет, у Матфея и Луки даются разные родословные Иисуса и т. п. ).
подлиннику, а не по Септуагинте. рода 2-го склонения. 10: схождение Св. 1967 Drury. известные греч.
– 2-й четвертью II в. н. э. 1977). 14. Там Господь совершает ряд чудес, включая экзорцизмы и исцеления. 15 ср. : Лк 10.
VII в. ) под 1-м годом Веспасиана (70 г. по Р. Х. ) отмечается: «Иоанн Богослов, прибыв в Эфес, прожил там 9 лет, в своем изгнании на о. Патмос – 15 лет и, вернувшись вновь в Эфес и написав Евангелие, находился там до своего успения еще 26 лет» (Chron. «Община Q», даже если она была, не могла существовать в полной изоляции от др. Евангелие от Иоанна он воспринимал как творческую христ.
51-18. для синтаксиса. 51, ведется рассказ о путешествии Иисуса Христа в Иерусалим. Но греческий bios возник и развивался в абсолютно иных обстоятельствах, когда жизнь индивида (в особенности если он рождался, скажем, не в семье римского императора) в преобладающей степени оставалась недокументированной. языка или для вне/постбиблейского иврита.
36), Господь далее Сам являет образец милосердия исцеляя слугу сотника (Лк 7. 1450b 26-34 10. 16) и имеет прямые аналогии в евр. Ill вв. ), Оригена (1-я половина 1Mb. ) и др.
Средиземноморье I в. по Р. Х. В отношении же Евангелий (и в меньшей степени Откровения Иоанна Богослова) такой уверенности нет: адресаты нек-рых Евангелий, прежде всего Евангелия от Матфея, владели арам. 41). Завершается раздел исповеданием Симона Петра: «Ты – Христос, Сын Бога Живого» (Мф 16.
29 13. Богословское содержание – самая главная отличительная черта евангельских притчей (прежде всего обилие притчей, посвященных Царству Небесному, что нехарактерно для раввинистической традиции). 23 слл. ), упоминается случай с Отроком Иисусом в Иерусалимском храме (Лк 2. Можно видеть в этом некоторую неправильность, свойственную новозаветному языку в целом, но вероятнее, что такая смена падежа заостряет смысл выражения: они желают получить не просто некоторое «количество правды» (что предполагает родительный падеж, ср.
1, 3 Откр 22. Гипотезы устного предания и гипотезы неск. 21-28) 4) повествование о путешествии в Иерусалим (Мф 19. были первоначально написаны по-гречески.
языка (Black. 8 88. языка, созданный на базе аттического и др. Наряду с этим существуют произведения, построенные несколько иначе. Рим.
18-19 ср. : Ис 61. Утром Господь предстает перед Пилатом, к-рый пытается отпустить Его. illustr. 1969), к-рый, занимаясь переводом Евангелия от Марка на евр. 835 г. (РНБ. Хайнрици (Heinrici. Со 2-й пол.
8-10 и Мидраш Рабба на Песн 1. «Биографии» было присуще уделять больше внимания характеру героя. II 42. чтения, к-рые могут показаться недостойными Христа или ограничивающими Его власть (Мк 1. 125 г. (Б-ка ун-та в Манчестере) Прежде чем давать характеристику языку того или иного автора, необходимо понять, писал ли он таким языком просто потому, что иначе писать не умел или таков был его сознательный выбор.
Илии – рассказ о вознесении в истории прор. Praef. ). Попытки отдельных ученых реконструировать источник Q привели к организации Семинара по Q при Об-ве библейской лит-ры (1985-1989), затем получившего статус Международного проекта Q (IQP), деятельность к-рого завершилась критическим изданием Q (The Critical Edition of Q. 2000). Из всех лит. общей экзегетической направленности Евангелий (типологического, мессианского толкования) и отношения евангелистов к текстам ВЗ Евангелия гораздо ближе к межзаветной лит-ре. 1965).
В Е. предложные конструкции вытесняют классические падежные напр., конструкция « винительный» гораздо чаще, чем в классической прозе, употребляется для обозначения адресата речи. XX в. К. Лор предположил, что Евангелие от Матфея имеет хиастическую (концентрическую) структуру, в к-рой повествование чередуется с проповедью, разделы выстроены вокруг центральной проповеди (собрание притчей о Царстве – Мф 13), причем каждый раздел имеет зеркальную параллель: повествование о Рождестве соотносится с повествованием о Страстях, заповедям блаженства соответствует возглашение «горе вам» и т. д. (Lohr. Материал Q помещается Лукой в иной контекст, чем у Матфея (у Матфея – это 5 блоков, каждый из к-рых завершается фразой «и когда Иисус окончил слова сии» (Мф 7. 5: (буквально «Возлюби Господа Бога твоего от всего сердца твоего»). будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд» – Лк 6. Решая проблему сходства и различия между Евангелиями, блж.
По мнению Д. Люрмана, Евангелие от Марка можно отнести к жанру «биографии праведника», ключом к пониманию которой являются ветхозаветные образы «страдающего праведника» (Lhrmann. Именно потому невозможны и психологические мотивировки: ek pollon kardion dialogismoi, «помышления многих сердец» (Лк 2:35), раскрываются самим действованием Бога в Священной Истории (Неilsgeschichte, Historia Salutis), но не человеческими разъяснениями. Античные авторы проводили различие между «биографией» и «историей» (Polyb. 15), (flagellium – Ин 2. Последний докторант Бультмана, Х. Кёстер, попытался точнее определить место Q в истории раннего христианства и сопоставил его с открытым в 1945 г. в Наг-Хаммади гностическим «Евангелием Фомы» (Koester. вариантов композиции Евангелия от Матфея. XX в. споры о происхождении Евангелий вспыхнули с новой силой. На допросе у первосвященника Каиафы Он приговаривается к смерти синедрионом и подвергается поруганию.
формы подчеркиваются прежде всего простые изречения (). Кроме Александрии это Е. хранилось, по словам блж. 219.
7 хлебами и неск. То, что по крайней мере Лука знал эти тексты Марка, доказывается аллюзиями на них в Лк 9. Евангелие от Иоанна сопоставляется с орлом, так как он особой возвышенностью своих мыслей высоко парит в небе подобно орлу, Евангелие от Луки— с тельцом, поскольку оно означает «священнодейственное и священническое достоинство» Христа Слова, Евангелие от Матфея— с человеком, так как оно «изображает Его явление как человека», а Евангелие от Марка— со львом, символизирующим «действенность, господство и царскую власть» Христа Сына Божия, то есть по аналогии с тетраморфом Иезекииля. biblos geneseos ср.
Lib. Собранные же Евсевием сведения о происхождении Евангелий благодаря популярности его «Церковной истории» впосл. Старославянский, позднее церковнославянский язык, ориентируясь на системную передачу греческой лексики, передает zoi как «живот», а bios как «житие». Inst. Менее убедительно выглядят попытки Толберта доказать культовый характер греко-рим.
1984 Idem. ), принимает переносное значение «относиться к, зависеть от, определяться чем-то». 21). S. 1059-1066). историографией. Призывая к состраданию («. М. Робинсон, Б. Мэк и др., против – Дж.
34), условные конструкции (Мф 5. Первые 3 Е. во многом схожи, они имели общие устные и письменные источники. Августина «О согласии евангелистов». это не подрывает доверия к Евангельскому тексту и с чисто научной точки зрения, т. к. Add. Иеронима в лат.
8. 20) аналогичный пример для Лк 23. 1-20) и о том, как надо принимать Иисуса Христа, приводя пример Марфы и Марии (Лк 10. Libr. sextarius – Мк 7. грекоязычного читателя, для к-рого такие слова были понятны и обычны.
Fol. evang. Рассмотрим в качестве примера первую главу Евангелия от Матфея. Он побеждает демонов повсюду, не только запрещая им говорить и изгоняя их из людей (Мк 1. Против теории говорит то, что евангельская традиция всегда имела тенденцию к росту, а не к сокращению (это проявилось, в частности, в возникновении множества апокрифических Евангелий, стремившихся дополнить канонические повествования). 46).
Особую роль учения о Премудрости в Q подчеркивал в своей диссертации У. Вилькенс, который относил и сам источник к жанру лит-ры премудрости (Wilckens. язык. Обработанная информация издается в серии «Documenta Q». 18-17 посвящен изложению учения о Царстве (приводятся притчи о горчичном зерне, о закваске, о тесных вратах, о званых и избранных, о соли, утратившей силу, о потерявшейся овце, о потерянной драхме, о блудном сыне, о неверном управителе и др. ). 1922.
1984). Даниила (Сусанна, Вил и дракон), Книгой Товита, романом об Иосифе и Асенефе. Но вот совсем недавно появилось сообщение (книга К. П. Тьеда, 1996г. ) о тексте Евангелия от Матфея, датированном 64-69 годами I века. Освящаться может только его оклад — богато украшенная обложка. биографиям близки только Евангелия от Матфея и от Луки, к-рые содержат ряд топосов жанра (напр., у евангелиста Луки имеются пролог (Лк 1.
40), а одежды Христа в момент Преображения оказываются так белы, «как на земле белильщик не может выбелить» (Мк 9. биографиям он явно не подходит. 17-49). Поликарпа Смирнского – Iren. В классической прозе или койне примеры такого явления крайне редки.
Как в освещении фактов мифич. Петра видеть его учение написанным, св. Евангелия от Матфея не сохранилось (возможно, последним, кто его видел, был блж. S. 1232-1236). 4:23, Мф. Иоанна Богослова и сотоварищ сщмч.
высказывания, приписанные основателю христианства. времени возобладала более ясная форма. Borg.
Euseb. 4. 1835-1836). Эту гипотезу поддержали Д. Флуссер (впосл.
20 Ин 11. 56b).
апокрифическое «Мученичество Исаии»), «мученичество за веру» (ср. : 2 Макк 6-7 т. н. Acta Alexandrinorum), «уход знаменитых мужей» (exitus illustrium virorum), «кончина философа» и др. 10-12 6. 1922 Idem. В частности, он повторяет информацию о евр. В НЗ они встречаются все же неск. пассивному глаголу соответствует евр.
24-25). особенностей употребления предлогов в Е. примечательна частая взаимозаменяемость конструкции « дательный падеж» и « винительный падеж» (однако это в меньшей степени относится к Евангелию от Иоанна мн. 15), толкования закона (Мк 3. 109. 1918), рассматривавший Евангелия в контексте арам. 1. Однако это не свидетельствует против достоверности повествования ап.
1-8) (ср. : Arist. Консонантный состав в обеих реконструкциях различается только в слове «уста» (евр. Ученые едины во мнении, что Иисус Христос говорил по-семитски.
Евангелие (Мк. лит. 20). 10, 26 19.
eccl. V 12. Несмотря на значимость для традиц. 1952 Guilding.
XVIII в. Переломным моментом стало издание Грисбахом евангельского синопсиса в приложении к НЗ (1774). подробности отд. В 1:40 говорится о Петре, как известной читателям личности в 6:71 говорится о «двенадцати», хотя о призвании их раньше ничего не сказано. Эта находка отстоит от предполагаемого церковной традицией времени написания Евангелия (96-ЮОгг. ) всего на 20-30 лет, — очень небольшой срок, если учесть, что за это время Евангельский текст должен был успеть попасть в Египет из Малой Азии (Эфеса), где писал Евангелие св.
27. По мнению сторонников теории зависимости Евангелий от античной эпики, в Евангелиях прослеживается «единство действия» (все описываемые события связаны с крестной смертью Спасителя), что нехарактерно для исторических повествований. После исцеления 2 слепцов по выходе из Иерихона (Мф 20.
к. относительные местоимения склоняются). историописанием и биографиями, возводя истоки Евангелий к ветхозаветной традиции (Dormeyer. языка Библии), 3) мишнаизмы (влияние постбиблейского, мишнаитского иврита) и 4) арамеизмы. Толберт продемонстрировал, что греко-рим. НЗ. языке) 2) логии (Матфея) 3) основанный на них прото-Марк 4) некая кн. 1, 9 притчу о блудном сыне в Лк 15.
1930). Если в первых изданиях НЗ использовались исключительно минускульные рукописи, то в дальнейшем они были полностью вытеснены маюскулами и папирусами. Вкладом в решение синоптической проблемы стали таблицы (каноны) параллельных мест Евангелий, составленные Евсевием Кесарийским. языке, то неизбежно встает вопрос о переводе. Евангелиях. 3. Варфоломей (Hieron. Но в этом случае остается неразрешенным тот же вопрос. 23 Мк 1.
260, XII в. ), 1245 (Sin. Святое Евангелие, таким образом, действительно можно считать раннехристианским писанием, в котором соединены нарративный (повествовательный) и проповеднический элементы. Выводы Келбера основаны на изучении Евангелия от Марка, поскольку он признавал его приоритет в рамках теории 2 источников (материал Q он считал исключительно устным). 26), узнавание (Мк 8.
частицы и арам. случаи употребления « винительный» предполагают некую идею направленности действия, предваряющего состояние). 4). (греч.
В Мк 1. De vir. 1-26).
Никифор Каллист отмечает, что Евангелие от Матфея было написано в 15-й год после Вознесения, а Евангелия от Марка и от Луки – спустя много времени после этого по повелению апостолов Петра и Павла ап. Monogenes, лат. Ряд ученых (Wright. 22-25). Уникальность ситуации заключается в том, что в античной лит-ре нет аналогов подобной близости или текстологической зависимости повествований друг от друга (напр., сочинения о Сократе, написанные разными авторами, объединяет только главное действующее лицо ср., однако, пролог к «Походу Александра» Флавия Арриана: «Я передаю, как вполне достоверные, те сведения об Александре, сыне Филиппа, которые одинаково сообщают и Птолемей, сын Лага и Аристовул, сын Аристовула.
6). на евр. 2-3a). После этого Он произносит молитву о прославлении Сына и об укреплении уверовавших (Ин 17. II.
1-4, 13-16 10. Против гипотезы Q выступили О. Фаррер (Farrer. 65), (praetorium – Мф 27.
Оно предполагает наличие биографической документации на манер новейшего времени. Е. являлись самыми переписываемыми греч. В наст. Собственно нарративные притчи, хотя и имеются в греко-рим. Дух (Ин 1.
14:9, Мк. 8-11 (о лжехристах), так и в последовательности повествования (напр. : Мф 12. весь город собрался к дверям» (Мк 1. Первые три текста содержат немало параллельных мест и именуются синоптическими (от греч. Praef. ).
системе чтений, совмещающей чтения подвижного и неподвижного годового круга – синаксаря и минология (сюда могут добавляться и чтения «на потребу»). 1914. 23 – 23. 31-32, не сообщает об изгнании Иисусом Христом нечистых духов. Но идентичность Иисуса не укладывается в рамки рубрикации. Bulg. Нек-рые отступления от греч.
то тем более») (ср. : Лк 11. 2000). haer. Лит. Путь к реконструкции оригинального текста Q (а не только его содержания) на основании Евангелий от Матфея и от Луки открыл тезис Дж. Н. -з.
15, 18 18. от греч. Напр. : Мф 22. И Лука, спутник Павла изложил в книге проповеданное им Евангелие. 27-10. Иринея Лионского (кон. II в. ), Климента Александрийского, Тертуллиана (кон. II — нач.
Иероним), он отмечал лишь обилие евр. 13-14 и др. ) и особенно пролог, выходят за рамки жанра биографии. Содержанием.
1956 Perrin. языке, к-рое проповедовал ап. Однако примерно 325 могут быть датированы таннаитским периодом (I – нач. Исаии слова, определяющие сущность Его миссии: «Дух Господень на Мне ибо Он помазал Меня благовествовать нищим. » (Лк 4. 13:10, Мк.
51 между Евангелиями от Марка и от Матфея и ок. Синтаксис. и месопотамской лит-ре (Baltzer. Судя по «Пасхальной хронике», в древней Церкви существовали расхождения и относительно датировки Евангелия от Матфея. In Ioan.
40: (буквально «На сих двух заповедях весь закон висит (подвешен) и пророки». При глаголе (допускавшем в классической прозе дополнения в родительном и винительном падеже) чаще ставится винительный (нередко даже сочетание ). 27 Мк 15. 1 – 28. чел. Помимо отличия герменевтических установок никто из древних христ. III 32 XII 25b Cicero. 1989.
выражения, в к-рых можно было бы усматривать арам. 19 Лк 18. 26-29). части того же папируса (P.
В 1977 г. к выводам о «ненаучности» теории 2 источников пришел Х. Х. Штольдт, собравший высказывания ученых XIX в., в к-рых теория Грисбаха осмеивалась и опровергалась с помощью риторики, а не на основе научных фактов (Stoldt. Bios. Климента Римского (90-е гг. 1-20. дальше. Ионы).
3). После насыщения 5 тыс. чел.
11-12), а следов., никаких письменных наставлений не оставил (вполне обычная для древнего мира ситуация – мн. Я же думаю. » (Chron. Иероним признается, что ему неизвестно, кто перевел Евангелие от Матфея на греч. Под 6-м годом Клавдия (46 г. по Р. Х. ) в ней говорится: «Матфей первым там в Иерусалиме пишет Евангелие, как говорит Златоуст. 1-11). Нравственно-психологическая мотивировка каждого действия святого или его антагонистов (переходящая на каждом шагу в духовно-мистическую, но сохраняющая ту же парадигму мотивировки) именно для житийной литературы много важнее, чем сами действия: критерий имеющий цену в очах Господних, – это не внешний поступок, но выразившееся в нем внутреннее расположение сердца, которое, в сущности, до конца ведомо только Господу, однако же представляется известным и автору жития.
Большинство исследователей проявляют осторожность в отнесении семит. В таком случае оно указывает на небесное измерение жизни святого. 1784, посмертная публикация), предположивший, что этим источником было Е. на евр.
С одной стороны, НЗ в том виде, в каком мы его знаем, написан на греческом с др. - явно, что в основе Евангелий лежат некоторые тексты (устные рассказы или даже письменные источники), бытовавшие среди первых христиан на арам. 6 Мк 2. 1. P. 114-115).
32-37 8. Сравнивающий эпилог, так называемый synkris доводит решение задачи генерализации до конца. 1). В основе морального учения всех Е. лежит проповедь смирения.
XVI в. (ЦМиАР) Изучение жанрового своеобразия Евангелий необходимо для понимания особенностей их композиции и содержания. 22b), запреты (Мф 7. 1-5, 11-15) рассматривается как семитизм (точнее, арамеизм – Black. 1967). Текстология библейская). 4-15). 16:15), а также в других книгах Нового Завета, не в значении «книга», а в значении «благая весть», например:Позднее сами книги, в которых изложена жизнь Иисуса Христа, стали называть Евангелиями. Бенедикт XVI на лекции в Регенсбургском университете отмечал, что в длительном процессе деэллинизации христианской теологии, особенно на стадиях особого внимания на Писании, ценность Евангелия была сведена до восприятия его как «гуманитарно-нравственного послания».
Присутствие в Q девтерономического богословия продемонстрировал О. Штек (Steck. Шаббат 153а см. : Flusser. 12:6), то его также едва ли можно счесть за нормальный оценочный эпитет. 1989).
Как и в др. известному ему жанру. Основная тема Евангелия— жизнь и проповедь Иисуса Христа, Сына Божия. 14-21) и 4 тыс. 7 хлебами и неск.
Спаситель впервые сообщает ученикам о предстоящих Ему Страстях. Этот вопрос – уже давно и часто обсуждаемый в научной литературе о Новом Завете. языком, это справедливо для лексики, но гл. 39 в Евангелиях от Матфея и от Луки употребляется слово /, засвидетельствованное в Септуагинте – Мф 8.
Формы т. н. аттического склонения не встречаются в Евангелиях (за исключением прилагательного ), слова изменяются по регулярному типу муж. 13 Лк 7. Гирландайо, А. А. Иванов), посещение Девой Марией Елисаветы (Понтормо, Джотто, Пьеро ди Козимо, М. Дени), Сретение (фра Анджелико, Гольбейн, П. Каваллини, Рембрандт, В. Карпаччо и др. ), поклонение пастухов (Эль Греко, Караваджо, Джорджоне, Мурильо, Н. Пуссен и др. ), явление Христа в Эммаусе (Караваджо), а также же общие для Евангелия от Луки и других Евангелий события Евангельской истории. Использование Лукой Евангелия от Матфея также сомнительно (в нек-рых случаях варианты Евангелия от Луки выглядят более древними необъяснимо то, что изречения Господа помещаются в иные контексты труднообъяснимы отличия в повествованиях о Рождестве, Тайной вечере, воскресении Христовом). существительным в родительном падеже часто можно рассматривать как отражение семит.
28 11. сторонниками гипотезы Грисбаха. 7-15 2 Цар 12. De vir.
языке, поскольку блж. Глаголы на - так или иначе вытесняются из языка. S. 4-11). IX в. (РНБ. Древнейший маюскульный фрагмент Евангелий – 0212 III в. с текстом Диатессарона из Нью-Хейвена.
эпизодов. способ выражения (Aug. В визант. 5-6 7. В целом методика Целлера хотя и позволяет установить лит. XIV в. (ГИМ. Сбывается пророчество Христа об отречении Петра.
Дефиницию из Еtуmо1оgikоn Маgnum невозможно передать по-русски (а также по-латыни и на современных европейских языках), но можно перевести по-славянски: Житие есть образ живота. 9-16). Петра в Кесарии Филипповой Господь дает ученикам 1-е предсказание о Страстях (Лк 9. О содержании каждого из Евангелий см. языком, но стилю классической прозы во мн.
32-38). Новгород. 29). 1971).
Plin. 30)Евангелие-апракос. 1955) и его ученик М. Гоулдер (Goulder. языке, по-видимому за пределами Палестины. популярное в совр. времени нерегулярные формы (аттическое и дорийское будущее) заменены более регулярными ( вместо ). Что касается христианской «агиографии», то она не только вполне удержала генерализующую тенденцию античной биографии, но и резко усилила ее (примерно так, как христианская схоластика не ослабила, а обострила дедуктивный характер античного рационализма).
на греч. Под таким названием А. фон Гарнак опубликовал свою реконструкцию Q (Harnack. P. 55-61, 67). Иероним нередко почти дословно воспроизводит эти данные. 49 Лк 4.
41-44) и очищает храм (Лк 19. 1-4). П. Шалер предположил, что Е. относится к жанру «хвалебной» биографии (вроде «Эвагора» Исократа и «Агесилая» Ксенофонта), к-рая представляет собой разновидность энкомия или панегирика (Shuler. Однако большинство исследователей полагали, что Е. принадлежат скорее к «народной литературе» (Volksliteratur).
34) 5) повествование о Страстях, воскресении и явлениях Воскресшего (Мф 21. 16 12. 50) с подробным изложением Его учения (проповедь в синагоге Назарета, проповедь «на ровном месте»), описанием чудес исцеления, обстоятельств призвания некоторых учеников, споров с книжниками и фарисеями, Преображения 4) повествование о путешествии в Иерусалим (Лк 9. Образ и форма жизни – житие (тихое и мирное житие). 835 г. (РНБ. Данн, принимая теорию 2 источников, критикует «Проект Q» и отвергает все попытки выявить лит. Тезис о «народной» книге развивал и П. Вендланд (Wendland.
28), (sudarium – Лк 19. V 10. 10 (о Вифсаиде ср. : Мф 11. 17) слепой не просто подбегает к Нему, но в спешке скидывает верхнюю одежду (Мк 10. К числу наиболее распространенных септуагинтизмов можно отнести выражения типа ( евр. ), « инфинитив» и нек-рые др. Основополагающей работой по сравнению греко-рим.
35-51). Царство Небесное и Церковь тесно сопряжены в духовном опыте христианства: Церковь есть историческое воплощение Царства Небесного в мире, а Царство Небесное есть Церковь Христова в её эсхатологической абсолютности (16:18—19, 28:18—20). 13 17. 5 хлебами и 2 рыбами (Мк 6.
Hist. Аналогичные данные, за исключением последней информации, приводятся в лат. Он обратил внимание на обилие в евангельском повествовании таких лит. VIII 7. 30).
II 41. Иудейские притчи всегда начинаются с вводной формулы (ср. : Мф 11. 19-20). он склонился к теории прото-Матфея) и его ученики в Иерусалимском ун-те, что стало причиной соответствующего наименования этой гипотезы.
1 Лк 8. Ad Paschasium 5 по случайности адресат не стал этого делать). Свт. 36), «сыны воскресения» (Лк 20. В античности жанр определялся как совокупность художественных норм. 6), «сыны века сего» (Лк 16.
философы ничего не писали). 4 3. 11 19. В эпических произведениях все описываемые события логичны и в конечном счете объяснимы (напр., через ссылку на вмешательство богов), а в исторических повествованиях они часто предстают необъяснимыми (иногда историки ссылаются на судьбу или удачу). эпоху, а в I в. никакой системы еще не было (Perrot.
Ср. : Мк 1. Епифаний Кипрский говорит, что Иоанн написал Евангелие в 90-летнем возрасте (Epiph. основана на допущении, что в I в. по Р. Х. в иудаизме уже имелся строго определенный годовой цикл праздничных и субботних чтений Пятикнижия и Пророков (нек-рые настаивали на существовании 3-летнего Лекционария). Ок. другие Е., к-рые были впоследствии признаны апокрифическими (см. писателей и св. Термин же «Евангелие» употребляется в самих книгах, в Евангелии от Матфея (Мф.
45-46). 26), (denarius – Мф 18. понимании этого выражения, но содержат немало мифов, которые Штраус пытался классифицировать (Strauss. S. 1096-1103).
Hist. 34). 11-32 и Мидраш Рабба на Втор 2. 1967. 1). Гонения на христиан в Римской империи). Нового Завета, входящих в состав Библии.
19), рассказа о чудесном Рождении с точным указанием места, времени и обстоятельств истории о спасении от гонителя, сравнения с современниками (прежде всего с Иоанном Предтечей) в первых 4 главах Иисус Христос последовательно представлен как Сын Давидов, Царь и Спаситель, Сын Божий, далее подробно описываются Его деяния как Мессии даже позорная в глазах современников смерть на кресте сопровождается чудесными явлениями и предстает как триумф Распятого явления воскресшего Христа и Его поручение апостолам указывают на величайшую славу. 25 отличается от времени распятия в Ин 19. 28 5-6 14. 16 Ин 18. Е. были написаны на греч.
Юбилеев «переписывает» кн. Господь исцеляет скорченную женщину и больного водянкой, а затем 10 прокаженных (Лк 17. 13-15/Мк 10. Близкую к этому классификацию форм предложил Бультман: апофтегмы (созданы в раннехрист. 5. 1:14 13:24 19:26, 35: 20:2 и др.
23. язык. Первые три книги называются синоптическими, так как в их содержании очень много общего. Обычно оптатив (без ) употребляется в НЗ (в основном в Посланиях) для выражения пожелания. раз Синопсисом И. Я. Грисбаха (Synopsis Evangeliorum Matthaei, Marci et Lucae. Хотя в совр.
язык). 2: 42) и, наконец, личные расспросы очевидцев и самих апостолов. О прочих апостолах говорится далее в Лк 6. Согласно этому «пресвитеру», Марк, бывший переводчиком ап. Пришедшие же по прошествии субботы ко гробу жены-мироносицы обнаруживают, что он пуст. Т. о., к кон.
В особенности это проявляется в Нагорной проповеди. 10, 27 9. Jun.
1990). 1), а у Луки – 2 блока (Лк 6. В научной библеистике предложено неск. Павла к филиппийцам (Флп. историческая наука датирует возникновение е. рубежом I – II вв. В буд.
16 ср. : 4. 130г. ), св. языка канонических Евангелий.
Предлагались такие модели, как «смерть праведника» (ср. текстах в качестве технического термина чаще используется слово (1 Фес 4. eccl. ч. в перфекте и императиве наст. 8) Употребление причастий в целом не слишком отступает от классической нормы. дней Господь учил в храме, первосвященники же, старейшины и книжники стремились Его погубить, задавая вопросы (о Его власти, о подати, о воскресении, о том, может ли Христос называться сыном Давида).
1-14). случаях классические формы были восстановлены писцами). 26 7.
Hist. 1967 Burney. Вход Господень в Иерусалим. И. Крывелев. (вместо ) 2) большое распространение получают слова с уменьшительными суффиксами, причем без явного уменьшительного или уничижительного значения (особенно в Евангелии от Марка). Hist.
1-20 16. Хотя проповедь Господа наталкивается на неверие в родных местах (Мф 13. Вот таким образом 2-е предсказание Страстей вызывает у учеников уже не полное неприятие, а печаль (Мф 17. 21). Духе и предупреждает о гонениях, выражая при этом уверенность в победе: «В мире будете иметь скорбь но мужайтесь: Я победил мир» (Ин 16.
3 // PL. 18-22 повествуется о том, как были призваны первые ученики – галилейские рыбаки братья Симон (Петр) и Андрей и сыновья Зеведеевы Иаков и Иоанн. Евангелия от Матфея от известного ныне канонического Евангелия от Матфея блж. 1984.
Рассказ евангелиста Луки отличает от сочинений греко-рим. В беседе Господа с Иоанном раскрывается смысл этого события – исполнение правды () Божией, т. е. верности Бога Своим обетованиям и непреложности Его праведного Суда. Pelopid.
In Matth. 1990 критика всей теории литургического происхождения – Morris.
Обычно такие биографии строятся по схеме: проимий, происхождение (народ, страна, город), род, предки, обстоятельства рождения, внешние характеристики, воспитание, деяния, о душе (мужество, ум), о теле (красота, сила), о судьбе (знатность, богатство, друзья), сравнение с современниками (), эпилог. Вторичное окончание иногда употребляется вместо прежних форм в 3-м лице мн. Х. Тёдт первым представил Q как продукт общины, керигму к-рой он отражает (Tdt. Цель Евангелия автор обозначает сам в первых строках «по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать чтобы ты узнал твёрдое основание того учения, в котором был наставлен». 1997 Smith. В науке их называют синоптическими.
В греко-рим. Cвт. Петра о жизни Иисуса. календаря в VII-VIII вв. Согласно с ним и свидетельство Иерапольского епископа Папия»).
16). 1-16 и Сифра на Лев 26. Прямые заимствования из лат.
«Царство Божие» и «Царство Небесное» или глаголы и со значением «любить». haer. Символико-аллегорический ряд довольно прост: под царем имеется в виду Бог (из ранних раввинистических притчей 161 использует этот образ) Израиль изображается как сын, дочь, жена или раб Моисей предстает в образе слуги, учителя или друга пир обозначает грядущий век и т. д. Ряд евангельских притчей имеет близкие параллели с раввинистическими (ср., напр., притчу о потерянной драхме в Лк 15. 38) богатый юноша не просто спрашивает Христа, но падает пред Ним на колени (Мк 10.
46), наставления с объяснением (Лк 16. Прочие частицы. 5, 11), а аргументация строится по принципу «от меньшего к большему» («если. Евангелист приводит поучения, произнесенные Христом в храме (ответ первосвященникам на вопрос о Его власти, притчи о 2 сыновьях, злых виноградарях, брачном пире, ответы на вопросы фарисеев и иродиан о подати кесарю, саддукеев – о воскресении мертвых, законника – о наибольшей заповеди) и Его обличительную речь против книжников и фарисеев, к-рая завершается плачем об Иерусалиме (Мф 21. Так Христос обращается к Иуде со словами: «Приди, дабы я мог научить тебя тайнам, которых не видел никто никогда»36— после чего следует описание откровения.
1-2). 3-10 нек-рые исследователи рассматривают как притчу всю Книгу прор. 107 г. ) и в др. Хотя у него приводится та же схема, что и у сщмч.
В финале Евангелия от Матфея воскресший Господь является 11 ученикам и дает им Великое поручение: «. 22-26) и для защиты христиан от обвинений в занятиях магией, к-рые выдвигались иудеями. Prol. ).
15), «сын мира» (Лк 10. 1965). ученые сомневались в его существовании ввиду неопределенности жанра. В Мк 11.
Иустина Философа, Иринея Лионского и прочихг) свидетельства даже врагов церкви, еретиков II в. — Маркиана и Валентина и язычника Цельса, не отвергавших их подлинности, но не принимавших их по своим еретическим воззрениям или дававших им свое особое толкование или издевавшихся над содержащимся в них учением, как, напр., Цельсд) во II в. уже известны были переводы священных книг, как, напр., сирийский (Пешито), древний италийский, бывший в употреблении Римской церкви еще до Иеронима, в которых помещены только 4 Евангелия, как священные и несомненно подлинныее) наконец, отцы и учители церкви III и последующих веков единогласно и единодушно утверждали, что подлинных, написанных апостолами Евангелий лишь 4, а все прочие (каковы, напр., от Египтян, от 12 апостолов, от Петра, от Фомы, Никодима, Евреев и др. ) отвергаются церковью, как подложные, апокрифические, не канонические. В отличие от Евангелий в Талмуде и мидрашах часто встречаются басни (Вавилонский Талмуд. У глагола в буд. 14. 59, 1044 г. ), 1241 (Sin. Главным же аргументом против этой и предыдущей теорий является прозаический (за нек-рыми исключениями) характер Евангелий, тогда как все трагедии и эпические произведения составлены в стихотворной форме и определенным размером (гекзаметром и проч. ).
Фрагменты текста Евангелия от Иоанна. При этом большое число маюскульных рукописей, особенно поздних, содержит достаточно чистый «византийский» текст, для критического издания к-рого они должны послужить основой. Удалившись на время, Христос тем не менее продолжает совершать чудеса исцеления и насыщает 5 тыс.
34 22. Ad fam. 24). М. Райзер отметил стилистическую близость Евангелий к роману об Александре (Reiser. 1981), но зачастую с прямо противоположными выводами (ср., напр.
Рассмотрение композиции этого Евангелия всегда граничит с решением синоптической проблемы. В синоптической традиции чудеса рассматриваются как «проявления силы» и тесно связаны с проповедью Царства Божия. 125 г. (Б-ка ун-та в Манчестере)Папирус 52. пер. Его теория была созвучна той, что еще в 1764 г. выдвинул англ. Add.
1967). Павлом. биографий, слабой стороной теории Толберта считал ее неполноту, вызванную критической (анти-бультмановской) направленностью и недостаточную аргументированность ряда положений (напр., выделение типа повествования об Учителе и последователях) (Aune. Евангелие от Луки Толберт рассматривал в тесной связи с Деяниями св. Можно сказать, что Матфей достаточно уверенно владеет греч.
36 8. XX в. ) традиций. Евангелием 4) подобные события, описанные в разных Е. иногда могут оказаться разными, происходившими в разное время (Нагорная проповедь и проповедь «на ровном месте» чудеса насыщения неск. Накануне праздника Пасхи на Тайной вечере Господь умывает ноги ученикам (13.
Такая речь хорошо запоминается слушателями и читателями и заставляет их размышлять над сказанным. 2-8. 2) Конъюнктив. Гномические высказывания, наиболее приближающиеся по форме к евангельским, встречаются среди «Изречений Секста», в сохранившихся отрывках из «Гипотетики» Филона Александрийского.
23), (census – Мф 17. 43 13. язык Евангелия от Иоанна, заметно отличающийся от простого и семитизированного языка Откровения Иоанна Богослова. Поближе к центру они становятся практически табуированными. Блж. Несколько реже они употребляются в уступительном значении. Освящаться может только его оклад— богато украшенная обложка.
Замечание в Mф 12. Callist. перевод ВЗ, в котором мн. учения. Принцип и сила жизни – «живот» («и живот бе свет человеком»). Идентификация минускулов по системе «пробных мест» К. Аланда дала следующие результаты: к «византийским» принадлежит примерно 80 списков, но только 10 списков содержит древний текст и имеет первостепенное значение.
Второе Евангелие принадлежит св. Поскольку евр. В Евангелии от Иоанна чудеса представлены прежде всего как «знамения». 1954).
Вместе с тем именно широкое распространение христианства, численный рост общин, необходимость в единообразной и непротиворечивой проповеди, а также постепенный уход из жизни первого поколения христиан (ближайших учеников Христовых) могли послужить толчком к собиранию и записи сохранявшихся устно преданий о земном служении и словах Иисуса Христа. Роупс и М. Энслин: Ropes. IV в. (Brit. eccl. 1-13).
При этом он отмечал, что Q окончательно сформировался в грекоязычной среде, поскольку содержит признаки «непереводного» греческого языка. и в иудейском мирах – как биография и как пророческая книга (Cancik. страдательное причастие (производное от глагола -вешать), к-рое в библейском евр. 1977 Fischel.
1895 Hatch. 31-6. Fol. 13. Отрицая существование к. -л.
Писания, но по примененному в них методу толкования могут быть отнесены к мидрашу). Существование такого протографа не представляется чем-то абсолютно невероятным, напротив, отвечает древнейшему свидетельству Папия: «Матфей на еврейском языке составил «Изречения», переводил же их каждый как мог» (ap. Евангелист Лука особо выделяет роль молитвы перед совершением чуда (Лк 5.
среде:, (семантическая калька с еврейского),,, . Слова среднего рода на - обычно изменяются аналогично типу на - (мн. В зависимости от того, как упоминаемые предания и рассказы преломлялись в сознании каждого из евангелистов и свойственной каждому из них форме изложения, особенно же по тому, как Дух Св.
1926 Idem. 1 – 2. 1-10) и воскрешая сына вдовы в Наине (Лк 7. лит-ре (наиболее значимой для античной культуры и чаще других пересказываемой была смерть Сократа), евангельским рассказам в их каноническом виде трудно найти прямые параллели.
Евангелие от Марка не укладывается в рамки жанра: в нем нет пролога, генеалогии, повествования о Рождестве, нет акцента на прославлении и т. п. (правда, напр., Плутарх не рассказывает о рождении и юности Камилла). биографических сочинений в хронологическом порядке см. : Berger. 15.
Add. 1961). 1972). языках (евр., арам. ), то доминирование в Церкви грекоговорящих христиан из язычников могло сделать дальнейшее сохранение текстов на этих языках излишним).
(подробную классификацию с античными параллелями см. : Berger. Однако подобная типизация наблюдается и в греко-рим. 15 Мк 13. II. 10.
и исповедания ап. Происхождение Е. как лит. In Ioan. 2-8), общение с мытарями и грешниками, отвергаемыми фарисеями, - к работе врача (Мф 9. 1 21.
слои в Q (Dunn. Новый всплеск интереса к этой теме был связан с работами Ч. Толберта (Talbert. Отчасти это граничит с употреблением одних и тех же ключевых слов, вокруг к-рых строится речь: «свет», «жизнь», «мир», «Отец», «любить» и др. 1-21. Хотя отдельные элементы жанра присутствуют в евангельских повествованиях (напр., т. н. малый апокалипсис в Мф 24 и Мк 13), общая композиция и содержание Евангелия свидетельствуют о разрыве с апокалиптикой. получили широкое распространение. языка (Black.
1966. время существует неск. Артикль. За учением о конце времен (Лк 17. Fol. 1962). 14 («читающий да разумеет») Мф 9.
25 Мк 12. Феофилакт Болгарский замечал: «Конечно, довольно было и одного, но чтоб истина обнаружилась яснее, дозволено написать четырем. В XVII в. возникла теория, согласно которой язык НЗ – особый «богодухновенный язык», «язык Св.
Мф 22. учения между Е. существует большое количество противоречий. Духа», как если бы евангелисты буквально записывали продиктованные им свыше тексты на особом языке (буквалистское понимание богодухновенности) (Kennedy. Этому способствовали как их довольно поздняя датировка, так и принадлежность большинства из них к «византийскому» типу: несмотря на то что нек-рые «невизантийские» рукописи (напр., 33) были известны, большинство из огромного числа минускульных рукописей оставалось неизученным. Петра, написал с его слов Евангелие, стремясь зафиксировать все, что говорил ап.
Гораздо реже, чем в классическом греческом, употребляется в Евангелиях (как вообще в койне) инфинитив и инфинитивные конструкции в косвенной речи. 45). Тем не менее все перечисленные признаки свойственны не только греч. Пример второго случая – латинское житие св.
Икона. 26) она употребляется эпекзегетически (толковательно) (Мф 10. классической нормы), а также к стиранию тонких различий в употреблении разных местоимений.
36 ср: Euseb. 1 16. 13). 21-16.
50). 12 Числ 15. также ст. Раввинистических притчей известно более 1, 5 тыс. Исчезновению раннехрист. Еще Аристотель отмечал, что сюжет эпического произведения складывается «вокруг одного цельного и законченного действия имеющего начало, середину и конец» (Arist. У сщмч.
«Рукописи Нового Завета»). 1959). Византийская лексикографическая компиляция, восходящая к античным источникам и известная под названием Еtуmооgikоn Маgnum, толкует понятие bios как eidos zois т. е. «образ жизни». 1919). Первые три текста содержат немало параллельных мест и именуются синоптическими (от греч. 1-13 и Вавилонский Талмуд.
48). 2-4). грамматики. Условно Евангелие можно разделить на канонические и апокрифические. 46-13.
Петр говорил лишь то, что требовали обстоятельства, либо как свидетельство того, что ап. 53 Мк 5. V 8. Это Е. ученые считают самым ранним из канонич. В последние годы появилось неск. текст Нового завета (от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна), существовали Е. Петра, Андрея, Филиппа, 2 разных Е. Фомы и многие др.
«низовой» лит-рой – рассказами об Эзопе, 7 мудрецах и анонимными жизнеописаниями Гомера. речь населения Палестины, копировавшая мн. Предлог становится более частотным при родительном падеже действующего лица (вытесняет ), в значении «из» (заменяет ) и в конструкциях типа «узнать от кого-либо» (теснит конструкцию « с родительным падежом» или простой родительный падеж). 8 Ин 12.
De vir. 206)Синайский кодекс. II в. ), «Дафнис и Хлоя» Лонга (II-III вв. ), «Эфиопика» Гелиодора (III в. ) и др. 1977). Греч. литургическим годом) и представляют собой некий комментарий на них (Carrington.
В 60-70-х гг. 1889 см. 35 (и то в значении «достигнуть»). II 21. 58 Мк 3.
14-9. 1 – 4. 3). 2000 Bonz. зависимости.
45) положительная или сравнительная степень прилагательного подразумевает превосходное значение, причем множество из которого выделяются данный предмет или лицо, указывается конструкцией с предлогом («Благословенна Ты между женами» – Лк 1. Квинтилиан классифицировал хрии по вводным фразам: 1) «он сказал» или «он обыкновенно говорил» 2) «его спросили» 3) «когда кто-либо что-либо сделал или сказал, он. » (Quint. Вот таким образом евангелисты и читатели Евангелий могли быть хорошо знакомы с жанром трагедии.
Происхождение Евангелия относится ко второй пол. Папирус 52. Елисея – рассказ о странствиях и совершении чудес (в частности исцеление прокаженного, умножение хлебов, воскрешение сына сонамитянки). (или гипотеза Грисбаха-Фармера) заключается в том, что евангелист Матфей писал первым, его текст был использован Лукой, а Марк соединил Евангелия от Матфея и от Луки (напр. : Мф 8.
3). 53 между Евангелиями от Марка и от Луки. Hist. ч. встречается в формах, (вместо классических и ), а слова типа имеют винительный падеж мн. Д. Дормайер рассматривал Е. как «идеальные биографии», близкие по типу к античным жизнеописаниям философов (Dormeyer.
Описание торжественного Входа Господня в Иерусалим (Лк 19. 11 Peabody. Но греческий язык имеет для обозначения этих понятий два различные слова. V–VI вв. 15 Мк 2. Напр., в греч.
1-4. чел. Платона Саккудийского, а затем через его племянника прп.
2-4). 1-28. языков на греческий, т. е. в определении природы того или иного семитизма. апостолов бессоюзная связь (напр. : Ин 5. Изучение происхождения евангельских текстов осложняется отсутствием внешних свидетельств, близких к ним по времени написания (свидетельства церковного Предания и папирусные фрагменты текстов Евангелий относятся уже ко II-III вв. ), а также целым рядом катаклизмов, к-рые пережила ранняя Церковь (Иудейская война 66-73 гг., гонения при Нероне и Домициане (см.
также именование сыновей Иакова «сынами грома» (Мк 3. 1975). Bulg. С конца II века н. э. Во-вторых, то обстоятельство, что столь значительная часть объема Евангелий, в особенности первого и третьего, отдано не нарративным эпизодам «хронографически»9 излагаемой жизни Иисуса, но «логиям», т. е. Иисусовым поучениям, притчам и афоризмам (в терминах античной риторической теории «апофтегмам» и «хриям»), между тем как собственно биографическая канва обнаруживает так много лакун, – тоже не довод. ч. типа.
III 39. Не так же ли поступают и язычники. » (Мф. 5:47), в Евангелии от Луки приводится в виде «И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность. 5 хлебами и 2 рыбами (Мф 14. зависимость, не может указать направление этой зависимости. К ним относятся Иосиф Флавий, Тацит, Светоний, Плиний Секунд Младший, Лукиан, Цельс и др.
К ним ближе всего в написании подошел евангелист Марк. С конца II века н. э. XIX в. принято определять язык НЗ как койне ( – общий), т. е. общепринятый вариант греч. 6 Мк 12. С предлогами он употребляется в причинном значении ( инфинитив), во временном ( инфинитив), в целевом ( инфинитив). 1-я пол. биографии правителей и философов в ряде случаев (напр., жизнеописания Ромула, Юлия Цезаря, Пифагора, Эмпедокла) связаны с мифологией (что выражается в генеалогиях, к-рые возводятся к языческим богам или героям Троянской войны, в знамениях, к-рыми была наполнена их жизнь, предсказаниях об их посмертной участи и т. п. ).
19 Лк 5. Л. 100)Порфириевское Четвероевангелие. 1782), который отрицал прямую лит. первые четыре книги Нового Завета.
Fasc. 2 11. 1:14, Мк. Писания с евр. 20 4. В течение неск. Для разговорного койне также характерна тенденция к расширению употребления придаточных предложений с конструкцией « конъюнктив»: в Евангелиях так вводятся не только придаточные предложения цели, но и придаточные предложения самых разных функций (см., напр. : Мк 5.
общин, если только она не имела статуса еретической. случаях, когда классическая норма требует или предпочитает другие (винительный вместо родительного в Мф 5. Copt. Петр передал учение Господа в форме хрий (Euseb. 12), «сыны чертога брачного» (Мф 9.
Halicarn. лит. ученикам (Мк 16). языке и офиц. биографические сочинения.
библеистики 2-й пол. Мн. Берахот 61b использование образов животных как аллегорий имеет место уже в 1 Енох 37-71). К этому типу близко Евангелие от Матфея, цель к-рого – защитить истинный образ Учителя. В то же время наблюдаются новые сочетания частиц и употребление др. традиции текста после этого рассказа помещается перикопа о взятой в прелюбодеянии (Ин 7.
Только в одном Евангелии от Луки, которое само обозначает себя как diigisis ton pragmaton10, уже этим свидетельствуя, что стоит сравнительно ближе к эллинистической историографии (а косвенно, пожалуй и к биографии), мы в виде исключения читаем, что Захария и Елисавета были «праведны пред Богом» и жили «безукоризненно» (Лк. 29-18. переводе «Хроники» Евсевия – PL. идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам» (Мф 28. Примеры: (centurio – Мк 15. Правда, попытки эти предпринимаются вновь и вновь и притом как при научном анализе содержания Евангелий, так и в практике массовых изданий их переводов, где, как известно, каждому разделу обычно придается заглавие. Во-первых, на греч.
Игнатия Богоносца (ок. Этот факт ставит перед учеными вопрос: мог ли один человек писать столь разными стилями. 1-8). и евр. 70-х гг. (О сиглах см.
I ad Cor. Сочетание существительного с др. 47-52), к-рые в ВЗ считались противящимися воле Божией (ср. : Пс 64. А несколько позже, в известной «Жизни Демонакта» Лукиана удельный вес «апофтегм» и «хрий» не меньше, чем в Евангелиях, а даже больше – уже потому, что у Демонакта, дожившего почти до ста лет, не было истории «страстей», составляющей в Евангелиях наиболее весомый нарративный компонент.
1-13. 21 Лк 11. 11.
Теория 2 источников составила основу зап. Однако блж. (Аполлоний Тианский, свидетельства, связанные с культом Асклепия, чудеса императоров, в частности Веспасиана) и в евр. 7) Употребление инфинитивов. 1-4), выделяются 5 основных частей: 1) повествование о рождении Иоанна Предтечи, а также о Рождестве и детстве Спасителя (Лк 1.
3 Ин 8. 1. Самое краткое из синоптич. трагедией.
Е. создавались различными христ. Совр. 1964), работа к-рого сыграла ключевую роль в установлении жанра Q, поскольку прежде мн. (WBC 34A).
26 Мк 15. текст Евангелий и переход к изучению греч. весь народ пошел к Нему. » (Мк 2. XX в. в научной библеистике при обилии маргинальных теорий сформировалось 3 основных варианта решения синоптической проблемы – гипотеза 2 Евангелий, гипотеза 2 источников (в последнее время чаще именуемая гипотезой 2 документов, чтобы подчеркнуть письменный характер источников евангельской традиции) и гипотеза Фаррера-Гоулдера.
После рассказа о благословении Господом младенцев и ответа на вопрос богатого начальника приводится 3-е предсказание о Страстях (Лк 18. De cons. учеными (см. : Mitchell. Новгород.
Евангелий 5) в иных случаях евангелисты пропускают во избежание повторов то, что уже написали другие (Ibid. Кроме того, в языке НЗ можно найти нек-рые элементы, несвойственные др. отношениях предпочитает стиль греческого перевода ВЗ. 14) возможно, что до записи Евангелий они могли передаваться отдельно. Марку.
1-2). и пришел к выводу, что Марк в определенной мере использовал и Евангелие от Луки (ср. : Aug. в нем. 6). Со времён раннего христианства христианская традиция считает, что Лука входил в число 70 апостолов Христа и этот неназванный спутник и есть Лука, автор книги.
биографии, как «ареталогия» (греч. 1951 Idem. Важнейшие притчи – о блудном сыне (Лк 15.
Апокрифы библейские). Аргументация строилась на «керигматическом» характере Евангелий (который в системе идей, восходящей, как и сам термин «керигматический», к Рудольфу Бультману, противопоставляется историческому в любых проявлениях, в том числе и биографическому), на том, что два из четырех канонических Евангелий не дают никаких сведений о детстве Иисуса, наконец, на огромной доле от общего объема Евангелий, которая принадлежит материалу, вообще не повествовательному и, следовательно, не биографическому (изречения Иисуса). населения Палестины.
Praef. ). группами начиная примерно со вт. Его атворство приписывают апостолам и не подвергают сомнению.
форм вновь открытых памятников заставили с большим вниманием отнестись к евр. 11 Лк 10.
Нек-рые перикопы (напр. : Мф 7. 3. 9-11 Мф 7. в выражении «блаженны алчущие и жаждущие правды» ( ) слово «правда» употреблено не в родительном, как требует классический греческий язык, а в винительном падеже. Т. о., выйти за пределы гипотезы 2 источников Келберу не удалось.
Когда в 1904 г. были опубликованы др. Учитывая одно из толкований свидетельства Папия Иерапольского о том, что ап. evang. Его можно сравнить с открытием образа Иисуса Христа на Туринской Плащанице. Возможно, что между написанием этих книг прошли десятилетия и не владевший лит.
учение обязывает верующего в ожидании второго пришествия Христа не заботиться об устройстве земной жизни людей (птицы небесные не сеют, не жнут), не бороться с социальным злом и классовым гнетом, не противиться злу насилием, возлюбить ближнего, в т. ч. Вот таким образом в Евангелиях и Деяниях св. IV в. (Brit.
Bibl. Poet. 7 (Матфей изобразивший Христа как Царя, представлен там первым в виде льва, Лука, уделивший наибольшее внимание первосвященническому служению Христа, - вторым как телец, Марк – третьим под видом человека, а Иоанн – четвертым и уподоблен орлу). 27 ср. Был предложен ряд теоретических моделей описания греч.
25-37) близки к мидрашистским толкованиям, но с т. зр. Не говори мне, что они не во всем согласны. 20 самая известная «притча» – аллегория пещеры у Платона (Plat. Марк так и сделал и вручил это Евангелие просившим. eccl. Августин изменил свою т. зр. Hist. 2 6.
текстах. Для сравнения с евангельскими повествованиями чаще всего используются биографии «святых мудрецов» («Воспоминания о Сократе» Ксенофонта, «Жизнь Аполлония Тианского» Филострата, «Жизнь Плотина» Порфирия, «Жизнь Пифагора» Ямвлиха 3 последних, как более поздние произведения, могли быть написаны под влиянием Евангелий), биографии политических деятелей («Жизнь двенадцати цезарей» Светония, «Сравнительные жизнеописания» Плутарха, «Агрикола» Тацита и др. ), а также «Беседы Эпиктета» Арриана и «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов» Диогена Лаэртского (максимально полный перечень греко-рим. Vitae. 1984). Е., по мнению Смита, представляют собой «иудаизированные» ареталогии (Smith. Так же как и маюскулы, минускулы снабжались многочисленными миниатюрами.
Будучи сборщиком податей и пошлин, он умел читать и писать. В НЗ нет итеративно-обобщенных условных придаточных предложений со сказуемым в оптативе (вместо них встречаются, особенно в Евангелии от Марка, придаточные со сказуемым в индикативе претерита с – напр., Мк 6. III 39. 12-13). 32 («при наступлении же вечера, когда заходило солнце») – аналогичных примеров ок. При этом события должны были быть достойными описания, а повестование – полезным для читателя и увлекательным, что предполагало использование риторических приемов и конструкций (Idem. 13) 3) повествование о служении Иисуса Христа в Галилее (Лк 4.
Когда же Спаситель сказал: «Истинно истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь» (Ин 8. Библия, разд. традиции датировки неск. конструкции.
фразеологии передает следующее значение: этими двумя заповедями определяется все Писание). 24). жизнеописания () в прямом смысле слова (Burridge. 41-44). и в арам. 12 Лк 3. 1-3 Мк 12.
23. 29 8. Rhet.
В нем отсутствуют рассказы о непорочном зачатии и чудесном рождении Иисуса. Гипотеза устного предания представляет наиболее серьезную альтернативу теориям лит. Герменевтика библейская).
Однако ни одно из этих повествований не объясняет всех особенностей евангельских текстов. традиции и представить историю Церкви как продолжение истории Израиля. языке).
Библии. Для этой цели используется специальное богослужебное (напрестольное или требное) Евангелие.
5-36), призывая их бодрствовать и молиться. 24 притчу о виноградарях в Мк 12. В некоторых случаях стала видна игра слов, которую переводчики на греческий упустили при работе с текстом. Из гномических высказываний выделяют прямые повеления (Мф 8. Borg.
Leg. 11-12), но и усмиряя бурю (Мк 4. Считается, что легче доказать, что нек-рый материал (повествование о Рождестве, Нагорная проповедь) добавлен Матфеем или Лукой, чем объяснить его пропуск в Евангелии от Марка. Напр., Л. Вагане развивал гипотезу прото-Матфея (Vaganay. 15-17 (о детях) Мф 22. Вынос Евангелия и его чтение — один из самых торжественных моментов православного богослужения, согласно заповеди Христа «проповедуйте евангелие всем народам» (Мф.
Lib. De cons. По структуре наиболее близка к Евангелиям «Повесть об Ахикаре» имевшая хождение на арам. Mark 1 – 8:26. языка.
Лексика. Но везде указывается, что Евангелия, по сути – это первые четыре книги Нового Завета. 1935) изучавшего Книгу прор. еп.
Феодора Студита попал в К-поль и распространился по всей Византийской империи. Иероним считал цитирование книг ВЗ по евр. Так, в сцене усмирения бури Христос не просто спит, но лежит на «возглавии» (Мк 4. Писавший его явно получил хорошее образование и может писать на высоколит.
2 т. о. евангелист показывает взаимосвязь проповеди Иоанна Предтечи и Спасителя). 30), (ср. 44 5.
языке, хотя и в арамеоязычной среде (Kloppenborg. 43 19. Отмечено также, что глаголы со значением «случаться» крайне редки в НЗ и особенно в Евангелиях. 1983). 1972 Kee. 1 13.
На вопрос о том, как объяснить эти различия, особенно которые существуют между синоптиками, давались самые разнообразные ответы. 9-14), о милосердном самарянине (Лк 10. 32. Он считал, что Евангелие от Луки было написано первым, его использовал Марк, а Матфей использовал Евангелие от Марка и Евангелие от Луки. XX в. к описанию языка НЗ подключается социолингвистика в частности, к нему применяется такое понятие, как «регистр», - предполагается, что авторы могли переходить от высокоторжественного стиля к разговорному языку, т. е. сознательно пользовались разными лингвистическими и стилистическими элементами в зависимости от задач, к-рые перед ними стояли (Porter. Несмотря на все эти сложности, в ряде случаев удается классифицировать евангельские семитизмы как 1) септуагинтизмы (влияние языка Септуагинты), 2) гебраизмы (в узком смысле слова, как непосредственное влияние евр. времени.
44). 1978). 5, 54-56).
В сохранившихся фрагментах речь идет о Евангелии от Марка (достаточно подробно) и Евангелии от Матфея (на 2-м месте и кратко). Четвертое Евангелие написано любимейшим учеником Христа, Иоанном, в Ефесе. II 14. переводов и совпадения в «авторских» ремарках (Мф 24. Хлуд. места). Единого жанра «биографии» в античности не существовало (само слово появляется только в V в. по Р. Х. обычно использовались названия и vita – жизнь, жизнеописание).
Греч. Хрий 2-го и 3-го типа в Евангелиях довольно много (напр. : Мф 18., употребленный в НЗ 8 раз, в Евангелиях встречается 2 раза: Мк 10. Вера сотника (который был из язычников) противопоставляется Лукой неверию, господствующему в Израиле.
идиом гораздо больше в Евангелии от Луки, чем в Евангелиях от Матфея и от Марка. предания (притчи, рассказы о чудесах и проч. ), к-рые прежде существовали как самостоятельные единицы. Иринею Лионскому, ученик св. Сведения о них сообщил Папию «пресвитер Иоанн» (к-рого, по мнению Евсевия, следует отличать от евангелиста Иоанна – Euseb.
О Евангелии от Матфея Папий говорит, что Матфей «составил логии на еврейском языке (др. Иоанн Предтеча посылает учеников ко Христу с вопросом, Он ли Мессия. 15-34). Отвечая на него, Спаситель начинает говорить притчами (в Его проповедь включен рассказ о помазании, к-рое совершила грешница). По мнению Шалера, под эту модель больше всего подходит Евангелие от Матфея, на что указывает наличие в нем родословия, наименования Иосифа «праведным» () (Мф 1. Более удовлетворительно предположение, что источниками трех Евангелий были частью небольшие памятные записки (подобно тем, о которых Лука упоминает в начале своего Евангелия), частью — устные предания, хранившиеся в общинах (которые Лука называет «учением апостолов». 38 (об умовении рук) (Лука опускает также Мк 4.
Например, рефлексия историков над своими занятиями обозначала словосочетанием pragmatiki istoria деловое изложение фактов политической и военной истории (наиболее известный случай – Полибий, есть примеры и в биографиях Плутарха, например, Са1ba 2 еtс. ). Из этого видно, что Марк имеет наименьший процент независимого от других евангелистов содержания (7), Иоанн наибольший (92). Оно чаще всего написано на церковнославянском языке (в Русской Православной Церкви, в других православных церквях в подавляющем большинстве используются национальные языки18, в том числе в русских приходах за рубежом19, более того использование национального языка традиционно для православия18) и разбито не только на главы и стихи, но и на смысловые тематические зачала. Значимыми являются уже самые первые слова Евангелия –, к-рые обычно переводятся как «родословие», но букв. Но именно вот таким образом ни один текст истолковывающий сам себя, как это делают античное «жизнеописание» или христианское «житие», не может стать фундаментальным текстом культуры.
веков, вот таким образом могут привлекаться для сравнения с евангельскими. Возможно, подобное собрание легло в основу апокрифического «Евангелия Фомы». 1-11 Лк 4. Fasc.
6), (cp. 3 9. 25 7. Фрагменты текста Евангелия от Иоанна. 1882).
24:14, Мф. 2. 1964). 13 (PG.
2). 2-й пол. Парафразируя старое изречение Гераклита12, можно сказать: идентичность эта, как ее понимает вера евангелистов, хочет и одновременно не хочет имени «Сына Давидова». Во многих местах евангелист отмечает, что передаваемое им он сам видел или слышал (Иоан. IV 10.
Э. Целлер, придерживавшийся теории Грисбаха, разработал новую методику анализа синоптических Евангелий (1843). имеет прямое значение «быть повешенным, подвешенным» и лишь в мишнаитском иврите, управляя слитным предлогом ( греч.
III 39. «Куда Я иду, туда вы не можете прийти» (Ин 8:21) эти слова Иисуса как будто сказаны не только тогдашним фарисеям, но и всем благочестивым и неблагочестивым авторам нового времени, снова и снова писавшим и пишущим «Жизнь Иисуса», т. е. пытавшимся и пытающимся создать то произведение биографического жанра, с характерологическими схемами и психологическими мотивировками, которое отказались создать составители Евангелий. отцов. Совр.
1-2 58. 8). 21, близкие к расхожему греч. 466-479 Thrall. 48 Ин 13.
жанров Лука предпочитает притчи, которые занимают значительное место в Евангелии. 33) Спаситель говорит о Своем прославлении, дает «новую заповедь», любви, предсказывает отречение Петра, учит о Св. Вот таким образом именно здесь притчи более всего приобретают аллегорический характер и их значение часто сокрыто от слушателей, так что слова «сию притчу сказал им Иисус но они не поняли, что такое Он говорил им» (Ин 10. 1-14 и 25. апостолов, поскольку сам Господа не видел.
15 сообщается лишь о том, что Он вышел из синагоги со множеством народа, а в Мф 13. источников (Eichhorn. В Евангелии Иоанна больше всего описывается деятельность Иисуса в Иудее и посещение Им Иерусалима оно делится на 21 главу и заканчивается словами, что истинно свидетельство его.
gr. ст. 34) управляет предлогом.
Помимо лексических мишнаизмов в Евангелиях (в первую очередь в Евангелии от Матфея) обнаруживаются следы грамматических и стилистических мишнаизмов (подробнее см. : Грилихес. 32 и Лк 24. 99, XIII в. ), 2427 (Chicag. (Vat.
письменности. Среди др. Однако формы типа не вытеснили обычного классического винительного падежа ед. Раздел Лк 13.
При этом отмечается, что Иоанн диктовал, а записывал Папий Иерапольский. совпадений – ок. 22-23). 24—25). 9. Не исключено, что на греч. Время возникновения визант. P. 12, 70 Burney.
1-4). 36), «сын погибели» (Ин 17. Евангелие составляют 4 книги евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна.
Однако как лит. Первосвященники и фарисеи убеждают Пилата выставить у гроба стражу. Так, окончание - в винительном падеже мн.
16). В наст. греческом, что он продемонстрировал в прологе (Лк 1. Луки, а говорит, скорее, о том, что оно адресовано более массовому читателю. форма эти притчи стабильны на протяжении неск. Hist. Придаточные предложения цели с конъюнктивом не вводятся в Евангелиях союзом и реже, чем в классическом греческом, вводятся союзом (последний тип широко представлен только в Евангелии от Матфея).
15, 30, 51 и т. п. Большинство переводов на новые языки (в т. ч. и русский синодальный) избегают этого семитизма (гебраизма), опуская 1-й из синтаксических элементов и обычно начиная предложение с обстоятельства времени. писателей арамейская версия Е. от Матфея, 3 версии Е. от Марка. черты языка НЗ были характерны для неформального (разговорного и делового) языка Вост. Poet. Col.
47 20. За исключением выражения «сын погибели», приведенные сочетания не засвидетельствованы в Септуагинте. Nep. Однако при решении вопроса о лит.
1459a 23-24). Также тексту этого Евангелия мы обязаны знакомством со знаменитым благодарственным гимном Богородицы Магнификат (Величит душа Моя Господа), песней Симеона Богоприимца и с ангельской песней «Слава в вышних Богу и на земле мир, в человеках благоволение», вошедшей в состав древнейшего богослужебного песнопения — Великого славословия, в латинской традиции — Gloria. Resp. 1977). S. 1219-1220).
Среди последних – 33 (Paris. По его мнению, в новозаветной библеистике термин «мидраш» стал использоваться слишком широко, как синоним евр. Вынос Евангелия и его чтение— один из самых торжественных моментов православного богослужения, согласно заповеди Христа «проповедуйте евангелие всем народам» (Мф. Более или менее полное согласие достигнуто в признании следующих положений: язык Евангелий (как и всего НЗ) в целом ближе всего к разговорному койне эллинистического и эллинистически-рим.
6 III 4. Evang. 15, 31 13. 53. haer. 7.
1 26. хриями (Krzinger. 27-40 (о воскресении и левиратном браке) Мф 24.
9 Лк 1. 25 11. 514-517), но как в этом, так и в др. 20003 Alex. Можно сказать, что Иоанн писал свое Евангелие, чтобы восполнить пробелы трех евангелистов. ее подхватил Г. Э. Лессинг (Lessing.
Die Gattung. тексты, повествующие о земной жизни Иисуса Христа. Oxy 654 и 655), заглавие «Логии» было изменено на «Слова».
28-38) открывает повествование о Страстях. добрую, радостную весть. К сер. Из античных философов к жанру хрий чаще других обращались киники. 109. грядки, грядки – Мк 6. Евангелист Марк всегда говорит об Ироде как о «царе» (Мк 6. Грисбах спорил с гёттингенским ученым И. Б. Коппе (Koppe. Иеронимом: «В нем (Евангелии от Матфея. - Авт. ) заслуживает внимания то обстоятельство, что везде, где евангелист пользуется свидетельством Ветхого Завета, от своего ли лица или от лица Господа Спасителя, он следует не авторитету семидесяти» (Hieron.
23-24 8. Так, напр., в выражении из Мф 14. 219). Более того, у евангелистов встречаются необычные формы передачи ветхозаветных цитат (Мф 3. 1984.
1976. Нек-рые Е. имели несколько версий: упоминаются у христ. У прочих синоптиков мы вообще не находим ничего подобного а что касается загадочного, абсолютно изолированного sзамечания в Евангелии от Иоанна, согласно каковому Иуда Искариот был kleptis, т. е. «вор» (Ин. III 1.
ионийских диалектов, но несводимый к ним. В визант. Гармонизация евангельская). описания этих чудес часто включают такие элементы, как насмешки над чудотворцем прежде совершения чуда, указание на предыдущие безуспешные попытки исцеления, описание обстоятельств исцеления и самого процесса или события исцеления (через прикосновения, с помощью слюны, словом), подтверждения истинности исцеления и рассказ о впечатлении, которое оно произвело на окружающих иногда отмечается мгновенность свершившегося чуда (Theissen. койне.
Об отрочестве Господа Иисуса Христа Матфей ничего не сообщает и сразу же переходит к рассказу о проповеди Иоанна Крестителя и крещении Господа на Иордане. Однако даже если принять гипотезу приоритета Евангелия от Марка, такое утверждение проблематично, поскольку мидраш подразумевает существование канонического текста, которому в процессе толкования воздается должное почтение, тогда как между текстами Евангелий от Матфея и от Марка столько различий, что речь должна идти скорее о редакторской правке с целью улучшить текст или заменить один текст другим. 5). 52 описывается путешествие Иисуса Христа в Иерусалим. повествования и Г. Х. Шторром из Тюбингена (Storr.
Для этой цели используется специальное богослужебное (напрестольное или требное) Евангелие. 18). Сравнение Евангелия с «Жизнеописанием Демонакта» Лукиана показывает высокую степень историчности евангельского повествования (Cancik. 2000).
Евангелие от Иоанна сопоставляется со львом, символизирующим «действенность, господство и царскую власть» Христа Сына Божия, Евангелие от Луки— с тельцом, поскольку оно означает «священнодейственное и священническое достоинство» Христа Слова, Евангелие от Матфея— с человеком, так как оно «изображает Его явление как человека», а Евангелие от Марка— с орлом, как указывающее «на дар Духа, носящегося над Церковью». И все же отсутствие прямых подтверждений Евангельского текста находками, относящимися к I веку, подает повод и некоторым современным исследователям утверждать, что первичный текст Евангелия мог сильно отличаться оттого, который мы знаем по рукописям II-III веков и строить разные, порой замысловатые гипотезы о путях создания и истории формирования Евангелия. В 20-30-х гг. Кроме того, Е. очевидным образом выходит за рамки «идеальной биографии», сообщая множество исторических подробностей о земном служении Иисуса Христа.
Огромное влияние книг ВЗ на евангельские повествования не подлежит сомнению. III 39. н. э. Освящаться может только его оклад— богато украшенная обложка. В Мк 8.
15 Мк 4. De vir. I в. ), в "Учении двенадцати апостолов" (кон. 1-нач. И в. ), в Посланиях св.
Но как же, в таком случае объяснить те отклонения, которые встречаются у синоптиков. Очевидно, сщмч. Библии, но находит многочисленные примеры в мишнаитской лит-ре, а также в Лк 15. 5). 46-55). 50 15. Ап. 10 притчи о брачном пире и о 10 девах в Мф 22.
После изгнания «беса, который был нем», одни фарисеи начинают обвинять Христа в том, что Он действует силой веельзевула, другие – требовать знамения (Лк 11. 34-44) и 4 тыс. Необходимым условием чуда является вера тех, кто его просят или ожидают. Перейдем к языческой литературе. Дибелиус выделял в составе Евангелий парадигмы (притчи-повествования, к-рые часто заканчиваются комментирующим их изречением), новеллы (рассказы о чудесах) изречения, не связанные с повествованиями, легендарные повествования (имеют историческое зерно), мифы. Л. 100)4). Оно чаще всего написано на церковнославянском языке (в Русской Православной Церкви, в других православных церквях в подавляющем большинстве используются национальные языки, в том числе в русских приходах за рубежом, более того использование национального языка традиционно для православия) и разбито не только на главы и стихи, но и на смысловые тематические зачала.
биографий с Евангелиями считается статья К. Вотау (Votaw. 26. 6 Мк 1. Е. От синоптич. Начиная с Лк 9. 1 (рассказом о Сотворении мира и первого человека Адама). Во 2м веке уже известны были переводы священных книг, как например Сирский (Пешито), древний Италийский, бывший в употреблении Римской церкви еще до Иеронима, в которых помещены только 4 Евангелия, как священные и несомненно подлинные.
конструкции, где 1-е существительное стоит в сопряженном состоянии (status constructus), а 2-е определяет его. Синайский кодекс. 3-8 15. 26.
(см. : Berger. язык (позже появляется предание, о достоверности к-рого сложно судить, что это был евангелист Иоанн (Theoph. 26 Мк 12. evang. Однако авторы энкомиев обычно говорили о себе и целях написания своего труда во вступлении (тогда как в Евангелии авторское начало сокрыто).
«народной» литературы (в частности, он сравнивал Евангелия с романом об Ахикаре). языке, переходя к повествованию о праведных Захарии и Елисавете, резко меняет стиль. Намного значительнее будет роль минускулов при критическом издании «текста большинства».
Л. 131)Эти т. н. лексические семитизмы, к-рые в Е. обычно сопровождаются переводом на греч. толпа садится «рядами» ( – букв. ч. - характерная для койне форма (вместо классической ).
Нет сомнений, что Послания и Деяния св. В связи с этим евангелист Лука переходит к изложению основ учения Иисуса Христа, которое сконцентрировано в проповеди «на ровном месте» (Лк 6.
трагедии. In Matth. На просьбу слушателей св. III 39. В нем встречается немало подробностей, отсутствующих в др.
переводы предпочитают калькировать эти выражения при толковании важно, но не всегда возможно описать тип связи определения с определяемым точное значение иногда вызывает разногласия («сыны чертога» некоторыми принимаются в смысле «гости на свадьбе», другими – в смысле «друзья жениха»). По-славянски «повесть о вещех» Синодальном переводе «повествование о событиях» перевод не может передать терминологических коннотаций, которые оба существительные имели в греческом языке. 12), т. е. ближе к кон. Иероним свидетельствует, что лично «имел возможность списать это Евангелие у назореев, которые в сирийском городе Верии пользуются этой книгой».
illustr. Bulg. 13), «. 31 – Aug.
5-8/Лк 21. 6 Didache. 27-16. 1987).
1-15), содержащий рассказ об Иоанне Крестителе, крещении Иисуса Христа и Его искушении от диавола 2) повествование об общественном служении Христа (Мк 1. 1-13. на греч. Схожую модель предложил П. Ролланд (Rolland.
В Мф 20. Духом, значит, на них нужно обращать внимание (Ibid. Очень характерно употребление слова bios в философской сатире Лукиана (II в. ) bion prasis («Распродажа образов жизни») распродаже подвергаются, скажем, пифагорейский и прочие рецепты поведения, предлагавшиеся философскими школами (в классическом немецком переводе Виланда заглавие передано как «Versteigerung der Lebensformen»). В 14-15-й главах дано описание Страстей, крестной смерти, свидетельств воскресения Христа.
Однако его он нигде прямо не упоминает. Д. Ф. Штраус настаивал на том, что Е. не являются биографическими повествованиями в совр. Писания (указание на реализацию Божественного плана спасения, подтверждение истинности пророчеств чудесами и знамениями, признание необходимости Страданий Мессии).
Как в разговорном койне, активные формы нередко используются для обозначения непереходного действия, для к-рого в классическом греческом активные формы были нехарактерны (,, ). Позиция глагола. К более развернутым высказываниям относятся хрии.
11-17). Особая роль в истории решения синоптической проблемы принадлежит Оригену. папирусах и др. 16 9. 11, 30 3.
формами, евангельские повествования отличают исторический реализм и богословская насыщенность, несвойственные совр. Важность служения Иоанна Предтечи подчеркивается и тем, что евангелист указывает время начала его проповеди: «В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее, при первосвященниках Анне и Каиафе. » (Лк 3. Иначе о них подумали бы, что они писали, сошедшись вместе или сговорившись друг с другом. переводе (приветствие Елисаветой Марии, песнь Марии в Лк 1.
В нем. Влияние Септуагинты исключается и для тех случаев, когда греч. 20 говорится о том, что Он вошел в дом (в Мф 12. Brit. Главная цель этого сочинения – показать достоинство и древность христ. отцов (за исключением блж.
Слабость гипотезы, с т. зр. Составлению сочинения обязательно должен был предшествовать сбор материала (устные свидетельства очевидцев ценились выше письменных источников) в целом должны были использоваться разные источники (Lucian. Духа. 17).
– благая весть) – название первых четырех книг т. н. eccl. 52). Zigab. Или сказал ли кто из них, что Христос воскрес, а другой: «не воскрес».
1:6) или что отрок Иисус «возрастал в премудрости и любви у Бога и людей» (Лк. X 21. предания.
библеистике 2-й пол. В любом случае в последующей церковной традиции (за исключением сомнительного места у Седулия Скота (IX в. ) Евангелие от Марка всегда называется 2-м. 23). По мнению Г. Стерлинга, Евангелие от Луки написано в жанре «апологетической истории» и может быть сопоставлено с трудами эллинистических историков – Бероса, Манефона, Иосифа Флавия (Sterling. 29-34) Господь направляется в Иерусалим.
Hist. 3). Узнав, что Иоанн Креститель арестован, Он идет в Галилею и поселяется в Капернауме (Мф 4. Эпилогом служит рассказ о явлении Воскресшего Христа Марии Магдалине и др. жанров.
Это относится и к количеству найденных манускриптов (более 5 тысяч!) и к краткости времени, отделяющего древнейший из них от оригинала и к серьезности и объему проведенных над текстом критических работ. чаще, чем в папирусах и даже нек-рых памятниках лит. Е. от Луки вставлено – духом). Др. Т. о., святоотеческие творения не дают решения синоптической проблемы в том виде, как она была сформулирована в Новое время.
22-33) и исцеления дочери хананеянки (Мф 15. 20 Деян 1. Хотя церковная традиция изначально давала четкий ответ на нее, называя имена евангелистов, место, причины и (менее уверенно) дату написания каждого из 4 Е., начиная с XVIII в. одна за другой стали появляться альтернативные теории, основанные на применении к Евангелиям методов исторической и лит. и врага, не оказывать врагу никакого сопротивления.
1452b 14-17). 20 15. 21-30). Rom. 45). 58) иудеи хотели побить Его камнями, но Он скрылся от них.
22, 25-27), тогда как евангелист Матфей в большинстве случаев исправляет его титул на «тетрарх» (так же у Иосифа Флавия), но в Mф 14. нормы могут нести смысловую нагрузку, напр. Причастие употребляется в согласовании с дополнением при глаголах со значением «знать, видеть, чувствовать» по классической норме (Мк 9.
P. 89a). функциями, в новозаветном языке (в соответствии с общей тенденцией разговорного койне) выступает в разных функциях: кроме обозначения следствия (Мк 9. 35-41) и ветер на море (Мк 6. В отличие от греко-рим. 21-28). происхождении ряда дошедших до нас по-гречески (а также на др.
Hist. 33). пролог к толкованию на Евангелие от Матфея в: Euseb.
Средиземноморья. Laert. Бессоюзный паратаксис и паратаксис с союзом. В Евангелиях наиболее часты подобные случаи употребления существительного в родительном падеже в зависимости от слова «сын», «сыны» – обороты, весьма характерные для семит. текстов (частных писем и деловых документов), написанных в I в. по Р. Х. на койне. После бичевания и унижения Христа распинают. писания, рассказывающие о легендарной жизни Иисуса Христа и его учении.
языка и что язык Евангелий, возможно, отражает греч. Хрии также использовались для обучения риторов. Евангелие от Иоанна сопоставляется с орлом, так как он особой возвышенностью своих мыслей высоко парит в небе подобно орлу, Евангелие от Луки — с тельцом, поскольку оно означает «священнодейственное и священническое достоинство» Христа Слова, Евангелие от Матфея — с человеком, так как оно «изображает Его явление как человека», а Евангелие от Марка — со львом, символизирующим «действенность, господство и царскую власть» Христа Сына Божия, то есть по аналогии с тетраморфом Иезекииля. При этом Данн категорически отрицает существование некой «общины Q» в строгом смысле слова. историков то, что его повествование является одновременно и исповеданием веры при этом фигура автора в тексте практически отсутствует (прямая авторская речь не звучит). 51. общинах), рассказы о чудесах (не содержат учительного материала и появились в результате «драматизации» оригинальных изречений Иисуса Христа), легенды (созданы по аналогии с рассказами о чудотворцах), мифы (неисторические элементы в повествованиях) изречения (среди них – слова премудрости, речения от 1-го лица, пророческие и апокалиптические высказывания, слова закона, заповеди и притчи).
2003). eccl. 1-12). 1). Кроме того, приводятся рассказ о лепте вдовы и пророчества о последних временах.
1974). Употребление предложных конструкций. 4 и 5. Целлер выделил ок. 1-4), повествование о Рождестве, к-рое сопровождается чудесами – явлениями ангелов (Лк 2. — «весть известие») — книга или собрание книг, в каждой из которых рассказывается о божественной природе, учении и земной жизни Иисуса Христа: рождении, чудесах, крестной смерти, воскресении и вознесении. Все книги под названием «Евангелие» написаны спустя годы после завершения земной жизни Иисусом Христом.
Икона. Наконец, в научной лит-ре встречаются гипотезы о связи Евангелий с греч. V–VI вв. Вот таким образом в выражении Библия и Евангелие имеется в виду именно Ветхий Завет и Новый Завет.
чтение поддерживается всеми рукописями) калькирует оригинальный (евр. ) вариант 1-й заповеди и т. о. предлагает непосредственный перевод с евр. Вечером Иосиф из Аримафеи, ученик Христов испрашивает Его тело у Пилата и погребает Его во гробе (пещере). Известно, что под влиянием эллинистической культуры на Ближ. В них могут использоваться риторические вопросы (ср. : Лк 11. 2. Климент говорит далее: «Иоанн, последний, видя, что те Евангелия возвещают земные дела Христа, написал, побуждаемый учениками и вдохновленный Духом, Евангелие духовное» (ap. 1990. В 11. 1 название Вифания Иоанн поясняет словами «селение Марии и Марфы» из чего видно, что они были уже знакомы читателям из других Евангелий.
Рукописи на пергамене, специально выделанной овечьей или козьей коже, выполненные унциалом (иначе маюскулом), крупным и четким шрифтом, где буквы не соединяются между собой, появились в эпоху эллинизма и сосуществовали долгое время с папирусами. 23), начинающееся с родословия 2) повествование о начале служения (Мф 3. Случаи т. н. заместительного оптатива встречаются только в Лк 1. Особенностью повествования Марка является связь между чудесами и «мессианской тайной» (Мк 1. 9:35, Мф.
(Словечко biografia, появляющееся лишь поздно и притом на правах изысканного словоновшества 2, так и не становится ни в античной, ни в византийской практике нормальным обозначением того жанра, что мы зовем «биографическим». ) Но и «Жития святых» – это, собственно, «Жизни святых», (bioi ton agion, vitae sanctorum. 1992). Однако наличие в Евангелиях элементов «народной новеллы» говорит скорее об аудитории, на к-рую они изначально были ориентированы, чем об исторической недостоверности и вымышленности. 219. Греч.
22), а после Преображения и исцеления бесноватого отрока – 2-е (Лк 9. Adv. НЗ Эразмом Роттердамским (1516).
На протяжении всего раздела показывается, как растет недовольство фарисеев (Мф 8. 18-28 Христос вновь предсказывает Страсти. 12-16. 15-16). Все это свидетельствует о прямой или опосредствованной форме лит.
15 14. Жанр произведения состоит из формальных (напр., лит. 42-55 и др. ). 1452a 14-18 12. Важным шагом в развитии гипотезы Q стала публикация Б. Гренфеллом и А. Хантом в 1897 г. под заглавием «Логии Иисуса» оксиринхского папируса (P. Однако он выражает истину, прослеживаемую до самых конкретных мелочей композиции.
Формула «с того времени» свидетельствует о поворотном моменте в повествовании Евангелия от Матфея (Мф 16. случаях античные философы и риторы использовали притчи лишь в качестве одного из аргументов при доказательстве того или иного положения), преимущественно встречаются в раввинистической лит-ре (Талмуде и мидрашах). 1-5), а также то, что они совершаются ради всех (Мф 4. 23 Лк 16.
В отличие от синоптиков Иоанн, за исключением Ин 12. 1843). Это сверхъестественное «происхождение» (gevesis) разумеется, не отменяет сакрально-легалистической генеалогии – напротив, составителю очень важно, что Иисус через усыновление Иосифом становится легитимным наследником Давидовой династии, – но в словах выявляется очень специфическое напряжение между различными уровнями реальности мистическое «происхождение» многозначительнопротивопоставляется династическому происхождению» и этот нюанс выявляется через семиотически нагруженное повторение слова gevesis.
Образы и сравнения у Марка взяты из деревенской жизни, напр. монархианских прологах (IV-V вв. ). текста, вызванные публикацией греч. 43 см. 24-27 Лк 6.
Собственно именно в них осуществляла себя т. н. «назидательность», то есть дидактическая функция, ради которой пишется житие. 1951). 1977). Евангелие. 9 Лк 8.
семьям, а также содержат смешанные типы текста (см. Уже с кон. 88) 4) иногда евангелисты заимствуют порядок событий из др. Древнейшим считается Евангелие от Марка, которое помещено в Новом Завете вторым. V 33.
Е. – Е. от Марка. Эллисон, К. Такетт. Adv. Кроме того, в этом самоумалении (кеносисе) Мессии, безгрешного, но принявшего крещение во оставление грехов, проявляется Его решимость принять все, возложенное на Него Отцом, вплоть до крестной смерти. Dallas (Tex. ), 1989. 20). P. 49-50 Burrows. 1982 его поддержал К. Бергер: Berger.
Возможно первая фраза книги— «Как уже многие начали составлять повествования о абсолютно известных между нами событиях»— намекает на уже созданные Евангелия от Марка и Матфея. 4-5), (modius – Мф 5. 1989), доказывавшие на основании т. н. малых согласований Евангелий от Матфея и от Луки против Евангелия от Марка, что Лука знал Евангелие от Матфея, а раз так, то необходимость в гипотетическом источнике Q отпадает (чуть раньше к подобным выводам пришли Дж. (Аланд, Мецгер, А. М. Пентковский). язык, выяснил, что евр. 37 Ин 8. Halae, 1776, 17972, 18093, 18224).
XVI в. (ЦМиАР)Вход Господень в Иерусалим. 44), (ср. Вендланда присоединился Х. Грессман (Gressmann.
23 6. В XX в. возрождение этой гипотезы было граничит с именем востоковеда Х. С. Нюберга (Nyberg. 16 (о знамении), Лк 11. Греч.
31-34). общепринятым критерием является разделение евангельских рукописей по писчему материалу на папирусные и пергаменные (к последним примыкают бумажные малоценные для истории тексты в силу их позднего происхождения). критики. 2-10). М. Гоулдер считал, что Евангелие от Марка является гомилетическим мидрашом на ВЗ (наподобие Мидраш Рабба), а Евангелие от Матфея – мидрашом на Евангелие от Марка (так же как, напр., кн. Марк — Петра. 2 18.
Слушавшие – а их было много – убедили Марка, как давнего Петрова спутника, помнившего все, что тот говорил, записать его слова. С этого момента Иисус Христос начинает проповедовать приближение «Царствия Небесного», т. е. наступление времени власти Божией на земле (ср. : Мф 3. 1972). Оклад (риза)— переплёт такого Евангелия богато украшен выгравированными по металлу иконописными изображениями воскресшего Христа (в центре) с обращёнными к Нему евангелистами (по углам).
2002). языка НЗ, особенно после того, как в XX в. археологи обнаружили множество нелит. 34), «сын геенны» (Мф 23.
57 Plat. Многофункциональность породила и разнообразие текстуальных форм Евангелий: прежде всего это относится к делению рукописей на лекционарии, т. е. те варианты, где порядок фрагментов (перикоп) следовал ходу литургического года (на славянском такие евангельские лекционарии называются апракосами, от – праздничный) и на списки, сохраняющие целостность оригинальных книг и различающиеся лишь иногда порядком текстов, - тетры. 913c Филон в: Euseb. Обычно выделяют 3 основные части: 1) пролог (Мк 1. 1 в. н. э.
Сходное развитие значений наблюдается и по сравнению с Септуагинтой:, (Robertson. древнеевр. их составлению произведениям. в: Orig. 578), Евангелие от Марка – в 10-й год (в 41 г. по Р. Х. ), Евангелие от Луки – в 15-й год (в 46 г. по Р. Х. ), Евангелие от Иоанна – в 32-й год (в 63 г. по Р. Х. ) (Theoph.
Подробно описывается всего 7 чудес (только 3 имеют параллели в синоптической традиции). В XIX в. вопрос о жанре Евангелий возник в связи с попытками составить описание «жизни Иисуса». 1 8. Euseb. 1-4) показывают, что писавший владел правильным лит. 17) и согласны с законом (см. : Втор 13. 1-6 Иез 17.
за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи, Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. Большинство совр. 38-42). Синтаксические функции падежей. 18, 21: «Отче.
В Евангелии рассказывается о послании на проповедь 70 учеников (Лк 10. 4). 206)3) Оптатив. Греч. Исследователи определяют композицию этого Евангелия по-разному. 1).
Ep. После ряда доработок его теория приобрела следующий вид: Матфей и Лука независимо друг от друга, а возможно и Марк использовали некую «антологию речений» Иисуса Христа, переведенную на греческий с евр. Порфириевское Четвероевангелие. исполнения божьего плана мироустройства. Богослужебное Евангелие с заложенной вышитой золотистыми нитями парчовой закладкой, в храме находится в алтаре на престоле поверх антиминса (который освящается исключительно архиереем).
Жанр Евангелий, по его мнению, невозможно определить, так как в них сплелись неск. традиции (см. : Arist. Плеонастическое местоимение. 1984).
Деян. 1987). Эта модель была популярна в XIX – нач. расхождение в случае с ослицей и осленком (Мф 21. стилистически и грамматически наиболее соответствует нормам классического языка. время основные дискуссии между сторонниками теории 2 источников разворачиваются относительно редакторских слоев в Q. Напр., Клоппенборг выделил в источнике Q 2 основных слоя: 1) «девтерономистский» (ориентированный на богословские идеи Второзакония), обращенный к Израилю («род сей»), к-рый должен покаяться, включает хрии и повествования о чудесах, по сути тоже являющиеся хриями основная тема в этом слое – Божий суд и Второе пришествие 2) «сапиенциальный», обращенный к членам общины (к-рые иногда уподобляются нераскаявшемуся Израилю), включает риторические вопросы, заповеди блаженства, притчи основные темы – бедность, ученичество, ненасилие, реже – суд.
Конструкция « инфинитив», к-рая в классическом греческом обычно используется для обозначения следствия и реже с др. Такие гномические высказывания известны в античной традиции в инфинитивной (часто представляют собой «неписаные законы») императивной и индикативной формах (2 последние формы обычно авторизованы и могут быть элементами более развернутых повествований). е. в 39 г. по Р. Х. эта датировка встречается у блж. 9 Ирод называется «царем», как в Мк 6. Именно по этой причине в ВЗ жанр биографии как таковой отсутствует. 5-6).
О том, как легко жанровая модель языческой биографии была усвоена христианской житийной литературой, мы уже говорили: вся «агиография» есть в плане историко-литературном абсолютно гомогенная ветвь на древе античной биографии. 32-34, 39 3. 12-59). Эти свидетельства подтверждают историчность личности Иисуса Христа, Иоанна Крестителя и Иакова брата Господня. 37).
апостолов Буамар выделяет «луканизмы», присутствие к-рых в материале, обычно относимом к Q, является, по его мнению, аргументом против теории 2 источников (Boismard. Жанр Евангелий невозможно свести к отдельным лит. На следующий день после свидетельства Иоанна двое Его учеников (Андрей и не названный по имени ученик), увидев идущего к Себе домой Спасителя, последовали за Ним, а затем позвали за собой и др. IX в. (РНБ. В таких фразах обычно присутствует 3 элемента: а) или б) указание времени в форме предложно-именного оборота, оборота « инфинитив»/ инфинитивная конструкция, придаточного времени или родительного независимого в) глагол в изъявительном наклонении (с или без перед ним) или инфинитивная конструкция, синтаксически связанная с. Частотность употребления несобственных предлогов (обычно с родительным падежом) в НЗ большая, чем в классической прозе, что характерно для койне вообще.
1974 Idem. 22-26 10. Ep. После чудесного лова рыбы ко Христу обращаются Симон (Петр), тещу к-рого Он исцелил прежде и братья Иаков и Иоанн Зеведеевы (Лк 5. euangelion-благая весть) – ранние христ.
Чудеса Господа Иисуса Христа не только возвращают людям здоровье, но и вновь позволяют им стать членами народа Божия из к-рого они были исключены по закону Моисееву (напр. : Лев 13 – 14). Далее следует еще ряд притчей Христовых (о верном и злом рабе, о 10 девах, о талантах, о Страшном Суде). Однако в Евангелии нет мн. Апостол Иоанн Богослов.
25 (букв. - женщина, которой дочь ее была одержима духом нечистым) Мф 3. вокруг этой теории развернулась острая дискуссия (преимущественно между М. Смитом и Ки). местам. отцами близость по крайней мере 3 из 4 евангельских повествований (от Матфея, от Марка и от Луки), получивших в научно-критической библеистике благодаря обилию общих мест и сходного порядка изложения событий наименование «синоптические» (от – общий обзор, взгляд). частей речи в качестве новых частиц (, ). или арам. In Matth.
Подавляющее большинство лекционариев основано на традиц. Решающую роль в утверждении именно этого термина сыграли, по-видимому, работы К. Лахмана. Кроме того имеется целый ряд свидетельств со стороны противников христианства, которых ну никак нельзя обвинить в скрытой симпатии. gr. Богослужебное Евангелие с заложенной вышитой золотистыми нитями парчовой закладкой, в храме находится в алтаре на престоле поверх антиминса (который освящается исключительно архиереем). 6 Ios. В Мф 4.
Тем не менее К. Бальцер предложил выделять в составе ветхозаветных книг «идеальные биографии» имеющие аналоги в егип. 42), (flagello – Мф 27. Затем из разных устных преданий и речений складывались более развернутые повествования, в основе к-рых лежало учение об искупительной смерти и воскресении Иисуса. 42) и явлениям Воскресшего (Ин 20. Прочие Евангелия начинаются с Рождества Христова (Матфей) или уже с проповеди Иоанна Крестителя (Марк и Иоанн). важных уточнений.
46 Ин 19. 4 7. 35 15. и даже древнеевр.
типа текста Лк 2. 1848), - которая сразу же была отвергнута современниками из-за сложности. Наибольшие колебания наблюдаются в употреблении артикля при именах собственных. 1-9.
В. Келбер, опираясь на данные фольклористики и социальной антропологии, продвинулся неск. эсхатология (в частности, ожидание скорого Второго пришествия), распространение христианства (что создавало необходимость в записанной проповеди), керигма о смерти и воскресении Спасителя (именно Крест открывает начало эсхатологическим событиям чудеса и притчи Христовы, хотя и сохраняются в памяти, но постепенно теряют значение на фоне эсхатологии) (Dibelius. 30-31). в ст. Хлуд. 10—11), о признаках Царства и его возрастании в душах человеческих (13:1), о смирении и простоте наследников Царства (18:1—35, 19:13—30, 20:1—16, 20:25—27, 23:1—28), об эсхатологическом раскрытии Царства во Втором Пришествии Христовом и в повседневной духовной жизни Церкви (гл. 11-32), о мытаре и фарисее (Лк 18. S. 31-33).
De cons. В 1963 г. к тем же выводам независимо от него пришел Р. Линдси (Lindsey. — «добро, благо» и греч.
В Е. от Иоанна просматриваются идеи гностицизма. Как назидательность, так и топика чудотворения были весьма свойственны последней (в конце концов, филостратова «Жизнь Аполлония Тианского» есть именно языческая «керигма»). 7. И хотя самые ранние Евангельские рукописи датируются 11-111 вв.
Владение лит. А источниками еретиков или сектантов ни один церковный писатель пользоваться бы не стал. Нет, нет. управление (предлогом), отступает от варианта, предложенного Септуагинтой, где глагол в тех же выражениях (Лев 24. адаптацию жанра биографии (главное отличие этого Е. - использование мифа о нисхождении и восхождении Искупителя). н. «прогимнасмат»), практиковавшихся при обучении риторике.
разнятся. 1959) и Б. Герхардссона (Gerhardsson. 23. Матфеем), к-рое потом переводилось на разные языки (в таком случае встает вопрос о характере ныне известного канонического Евангелия от Матфея на греч.
прямо противоположное утверждение во Втор 22. 30-35), можно объяснить тем, что Матфей писал по-еврейски и использовал евр. Col. Вероятно, этот текст является самой ранней из известных рукописей Евангелия.
1907). После их отшествия Марк, ученик и переводчик Петра, предал нам письменно то, что было проповедано Петром. Не случайно исцеление расслабленного приравнивается к прощению ему грехов (Мф 9. Antiq.
Находки пролили свет на разговорный греческий, к-рым пользовалось негреч. «жаждать воды»), но всю ее целиком, поскольку винительный падеж лишен значения партитивности (часть от целого). 8 Cicero. 41-51) и т. п. ).
XIV в. (ГИМ. 972, XII в. ), а также группы минускулов 1, 11, 131, 209 и 13, 69, 124, 230, 364 (кесарийский текст). В последнем содержится значительно меньше мифологич. Д. Ауни, в целом разделяющий характеристику жанра Евангелий как греко-рим. Девы (Лк 1.
10). P. 233). Значение маюскулов для реконструкции истории евангельского текста обусловлено, с одной стороны их древностью (начиная с III в. ) и принадлежностью к ранним формам текста, а с др. - достаточно большим числом (хотя лишь 18 сохранили более 30 листов, а 59 – более 2). о., здесь имеет место гебраизм), где передают древнеевр.
предания). 11), этой перикопы нет в древнейших рукописях и о ней умалчивают большинство св. С Клоппенборгом согласны Дж. Эта задача должна решаться для конкретного текста (а иногда и фрагмента) в отдельности, т. к. наличие семитизмов может быть вызвано рядом различных причин.
Оно делится на 24 главы и кончается Вознесением Христа. Л. 131)Заставка к Евангелию от Марка. литературе направление – сопоставление Е. с античными эпическими произведениями, прежде всего «Илиадой» и «Одиссей» Гомера, «Энеидой» Вергилия и «Фарсалией» Лукана (McDonald. 1-13), завязка (Мк 1. Особенностью Евангелия от Марка является внимание к деталям.
Cod. (WBC 35A). ст.
29 ср. : 3. В общинах ранних христиан были распространены различные Е. (в числе прочих евр., егип., Е. Петра), затем церковью были признаны каноническими и включены в Новый завет четыре Е. : три синоптич., рассказ которых в общих чертах совпадает (названы по именам их предполагаемых составителей Матфея, Марка и Луки), а также Е. Иоанна. 9-13), возвращение физического зрения служит символом силы веры (Мф 9. При этом он отмечал, что ни одно из Е. не следует жанру ареталогии в полной мере можно лишь проследить использование евангелистами отдельных его элементов в повествованиях о Крещении, Преображении и чудесах. mille – Мф 5.
Осии и вместе с тем сделавшего ряд наблюдений относительно евангельской традиции. христ. eccl. Ap. И в самом деле, далее трактуется, собственно, не о рождении Иисуса, но вполне буквально о его «происхождении», т. е. о Девственном Зачатии (1:18–24) рождение как таковое очень немногословно упоминается лишь в стихе 1 («и он не касался Ее, доколе не родила Она Сына и он нарек Ему имя: Иисус»). и связывая с ранней практикой воскресного чтения Евангелий (К.
7. Нек-рый итог подвела работа З. Шульца, признававшего существование «общины Q» и подчеркивавшего отсутствие в Q керигмы о смерти и воскресении Иисуса Христа (Schulz. Греч. 53. Поскольку Иераполь был тесно связан с Эфесом, Папий, вероятно, должен был прежде всего читать Евангелие от Иоанна. Bios.
27). Общая тенденция койне к сокращению количества частиц и снижению их роли (что больше всего касается частиц модальных) отразилась и в языке Евангелий. 26-34, а Матфей – Мк 4. «возвышенной истории» (с повествованиями об искушении Христа и проч. ) 5) Евангелие от Матфея, основанное на первых 4 источниках 6-9) Евангелие от Луки, в котором помимо 4 источников Матфея использованы еще 3 источника, неизвестные евангелистам Матфею и Марку (см. : Ewald.
чел. Hist. Характерно для Евангелий употребление синонимов и синонимичных выражений, напр. языке (или по крайней мере собрание логий Иисуса Христа, сделанное ап. (Мк 9. 1976) относили Евангелия к раввинистическому жанру мидраша (от евр.
15 24. подходов к проблеме греч. 32-37 8. 54). 1984. В основном это папирусы, найденные в Египте. Для этой цели используется специальное богослужебное (напрестольное или требное) Евангелие.
Четвертое Писание, Евангелие от Иоанна, сильно отличается от предыдущих трех. 16, 18, 24) и др. 613). По его мнению, только повествование о Страстях передает действительную последовательность событий, а все остальное в Евангелиях – собрание разрозненных материалов.
11-19). По словам исследователей, результат удивил всех. Намерение Иоанна, о чем он и сам говорит (Иоан.
обр. С греч. 27), (quadrans – Мф 5. illustr. 1 ср. : Aug.
Заказчиками таких манускриптов выступали, как правило или очень богатые люди или храмы и мон-ри, что приводило к созданию роскошно выполненных (с пурпурным фоном и серебряными или золотыми чернилами, напр. В кон. под именем: Матфей, Марк, Лука, Иоанн. В кон. греч.
общине. 49). Его идеи развил Д. Люрманн, применивший к Q метод анализа редакций (Lhrmann. P. 246).
orat. Климент Александрийский, по свидетельству Евсевия, опираясь на слова «древних пресвитеров о порядке Евангелий», утверждал, что «первыми написаны Евангелия, где есть родословные» (Euseb. Особенно тесные сближения обнаруживаются между постбиблейским (мишнаитским) ивритом и арам. De cons. 3 Lucian. Это издания К. Тишендорфа (XIX в. ), Вескотта-Хорта (1881 г. ), Г. фон Зодена (XX в. ), Г. Фогельса (XX в. ), А. Мерка (XX в. ), Х. Бовера (XX в. ) и Нестле-Аланда (XX век)5. 13-16/Лк 18.
В общих чертах Евангелия от Луки, Марка и Матфея совпадают друг с другом и называются синоптическими (от слова synopsis – совместная обработка). 15 Деян 20. учеников (Ин 1. 1984. 14).
36 Лк 9. 26). 5-2. языке) или, поскольку следов евр. Героями притчей обычно выступают «некий человек», «царь» и др.
языках. Центральной для этого раздела Евангелия от Матфея является тема веры и маловерия, к-рая особенно ярко раскрывается в описании чуда хождения по водам (Мф 14. 1-3) записал известные ему данные о происхождении Евангелий (фрагменты его сочинения сохранились в «Церковной истории» Евсевия Кесарийского). Одним из достоинств исторического повествования считалось последовательное описание событий. Духа в () Иисуса Мк 6. 45-24. II 5.
ad Pompeium). Во-первых, ориентация Евангелий на т. н. «керигму», на возвещение Благой Вести, т. е. на явление раннехристианской проповеди со всеми практическими требованиями такового, едва ли что-нибудь доказывает в данной дискуссии. NN» (именно такой заголовок нормально оказывается предпослан житию в рукописной традиции. Сказал ли кто-нибудь из них, что Христос родился, а другой: «не родился». Е., а также и между ними.
Основой исследований служит отмечавшаяся еще св. Данное обстоятельство уже в древности было отмечено блж. В антимаркионитских прологах (II-IV вв. ), к-рые сохранились частично на лат., частично на греч.
29), ответы на вопросы о наилучшем или самом важном (Мк 12. е. либо по-арамейски, либо по-еврейски), а тексты Евангелий дошли до нас на греч. eccl. В качестве примеров построения фраз под таким влиянием приводятся Молитва Господня (Мф 6. Praef. ) возможно, оно возникло на основании свидетельства свт.
язык папирусов мог также влиять местный язык, арамейский или коптский. Евангелист Матфей предпосылает рассказу об общественном служении Христа пространное вступление, в к-ром приводит Его родословие и говорит о чудесном Рождении от Девы. Другие предполагают, что существовал оригинал, которым пользовались все трое. культуре (на их изучении строилось образование, они считались образцами поэзии, языка и стиля).
25 и Мф 19. 25-37) – встречаются только в этом Евангелии. 1915), к-рый изучив античные источники, предложил проводить различие между биографиями «народной» (состоящей из описания памятных дел, совершенных человеком, отдельных случаев из его жизни и его изречений и при этом не имеющей четкой хронологической схемы изложения) и «исторической» (максимально полно и последовательно описывающей жизнь человека). ученые использовали термин «мидраш» не в отношении Евангелий в целом, а лишь применительно к отдельным их элементам (напр., Р. Браун считал мидрашом повествования о Рождестве – Brown.
9). черт к «арамеизмам» или «гебраизмам». Pasch. 7).
28), (legio – Мф 26. То обстоятельство, что канонические Евангелия породили целую череду подражаний в виде апокрифов, указывает на рождение принципиально нового, ранее неизвестного жанра лит-ры, хотя и на основе ряда уже известных форм. XX в. доминировали различные варианты теории множественных редакций. Его служение в Галилее в отличие от повествований др. II. В ряде случаев евр. См. : Мк 7.
В ответ на один из таких вопросов Христос приводит притчу о злых виноградарях (Лк 20. evang. Col. зависимости Евангелий. Блж. греч.
41). 6a), призывы подражать (Ин 13. Вместо них употребляются тематические глаголы, образованные от тех же основ (, ) или близких (, с основой перфекта), а также синонимы ( вместо ). Е. представлялись ему продуктом развития и записи устного предания. Это выражение с учетом евр.
gr. 6) относятся ко мн. 1974 Kelber. Сходство 3 первых Е. выражается как в вербальных совпадениях (напр. : Мф 19. 43725. 16 – 8.
Августина) не рассматривал проблему происхождения Евангелий в свете лит. Евангельскими семитизмами называются лингвистические или стилистические отклонения, вызванные влиянием семитских языков (арамейского или еврейского) на греческий. Павла, но встречается оно и в Евангелиях ( – люди благоволения в нек-рых рукописях александрийского и зап. Следов., Евангелие он писал в Эфесе между 94 и 119 гг.
9-19) и песнь «Величит душа Моя Господа» (Лк 1. В Евангелиях широко используется параллелизм, особенно в кратких изречениях, к-рые обычно бывают построены на контрастах, напр. : «Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое. » (Лк 6. В этом случае обнаруженный в греч. 25 3. языков: «сыны царства» (ср. : Мф 8.
Вопрос, почему же Евангелия не принадлежат к жанру эллинистической биографии, получает в конечном счете следующий ответ: так как Иисус Христос, «Единородный Сын» (греч. 33), «. После крещения «глас с неба» называет Иисуса Христа «возлюбленным Сыном» (Мф 3. источниках, более или менее совр. документах. Но в то же время нек-рые отрывки Евангелия от Луки (прежде всего Лк 1.
Товита, книги Еноха, Юбилеев, Завещаний 12 патриархов и др. 1999. К т. зр.
Однако первые обоснованные гипотезы стали появляться лишь во 2-й пол. 26. Нек-рые исследователи считают, что в ходе изучения темы блж. II 66. Блж. 38 о Моисее Рим 3. 9).
В пользу приоритета Евангелия от Марка косвенно говорит то, что это самое короткое из всех канонических Евангелий (Евангелие от Марка – 661 стих Евангелие от Матфея – 1068 стихов Евангелие от Луки – 1149 стихов). 19-56). Сер. Москва. В частности, с опорой на Деяния св.
Иеронима, в Кесарии Палестинской: «Само еврейское Евангелие и доселе находится в Кесарийской библиотеке, которую весьма тщательно собрал мученик Памфил» (Hieron. 1908). Глаголы, начинающиеся на дифтонги - и -, часто не принимают обычного приращения в прошедших временах (-, -), хотя судить точно о масштабах изменения в приращении рукописная традиция не позволяет (вероятно, во мн. 15 выражение двусмысленно и может быть понято либо как указание на то, что ап.
47-49). 1789-1790) Грисбах выступил против «августиновской» идеи о том, что Марк сократил Евангелие от Матфея и стремился доказать, что Марк использовал Евангелия от Матфея и от Луки как источники. 27-31). 22-56). Гарнак считал, что именно в Q сохранился древнейший и аутентичный вариант христ.
732). Copt. Hist. По содержанию среди них выделяются заповеди (напр., Нагорная проповедь), пророческие и эсхатологические высказывания (Мф 24.
В античных же учебниках риторики, где говорится преимущественно о речах, хотя и выделяются 3 жанра (увещевательный, судебный, панегирический), отмечается обилие смешанных форм. 7-8). 1984). eccl. Кристофер Батлер указывал на то, что близкое сходство между Евангелиями от Матфея и от Луки, с одной стороны и Евангелия от Марка – с другой, доказывает не то, что Евангелие от Марка было источником Евангелий от Матфея и от Луки, а лишь то, что они находятся в некой связи друг с другом (Butler.
Оценочные эпитеты попадаются все чаще и функционируют наподобие дорожных указателей, обозначающих направление к Раю и Аду с крайней обстоятельностью информируют они читателя, какие лица и дела должны быть названы «боголюбивыми» и «богоугодными», а какие, напротив, «богопротивными» и «богоненавистными». рыбами (Мк 8. В предисловии к нему, а потом и в отдельной 2-томной работе (Griesbach. Помимо Самого Иисуса чудеса совершают Его ученики. Самаряне отказываются Его принять (Лк 9. 8), «сыны света» (Лк 16.
9. 1953). Павла, а Марк опирался на Евангелия от Матфея и от Луки. 19). Иероним знал евр. IX в., по-видимому, в кружке прп. Оклад (риза)— переплёт такого Евангелия богато украшен выгравированными по металлу иконописными изображениями воскресшего Христа (в центре) с обращёнными к Нему евангелистами (по углам).
3 т. е. точно не на арам. В классическом греч. Евангелиях, к-рые позволяют увидеть происходящее более живо. Марк изложил все, что слышал от ап.
12-15. Предложения, начинающиеся с оборота, встречаются уже в Септуагинте (т. М. Робинсон (анализ траекторий развития раннехрист. Вот таким образом из его деяний описывались лишь те, к-рые раскрывали его характер. 22 17.
Евангелие (греч. формам. Если автобиографического сочинения и тем более автор жития озабочен тем, чтобы снабдить повествование эксплицитным нравственно-психологическим (а в случае жития также нравственно-богословским, аскетологическим и мистическим) комментарием и притом так, что текст как бы включает свой собственный комментарий, – авторы Евангелий решительно отказываются от этого. Первым из Е. следует считать Е. от Марка, самым поздним – Е. от Иоанна. Наконец, отцы и учители Церкви 3-го и последующих веков единогласно и единодушно утверждали, что подлинных, написанных апостолами Евангелий лишь 4, а все прочие (каковы например от Египтян, от 12 апостолов, от Петра, от Фомы, Никодима, Евреев и др. ) отвергаются Церковью, как подложные, апокрифические, не канонические.
12) и др. 6 14. Изложенное в Е. христ. Дж.
Ряд особенностей Евангелия вытекают из его предназначения для бывших язычников— иудейские обычаи объясняются подробно, кроме того автор преднамеренно избегает употребления слова «язычники» в отрицательном контексте, опасаясь неправильного понимания. 1927). 31-15. Тексты копировались как для частного чтения, так и для церковного употребления. языке. обороты речи были переданы дословно 3) разговорная греч. языка кроме того, Лука был знаком с «биографией» Спасителя (прото-нарратив), переведенной с евр.
Начинается Евангелие с краткого вступления с обращением к Феофилу (Лк 1. е. артикль берет на себя выражение грамматического значения) 3) в синоптических Евангелиях конструкция «сын родительный падеж определения» чаще встречается без артикля. 9 Ис 5. Блж. У глагола в имперфекте часты медиальные формы, а во 2-м лице ед. Это недавнее переоткрытие имеет очень большое научное значение.
1984). В качестве аргумента в пользу Q сторонники теории приводят различия в передаче Нагорной проповеди («блаженны нищие» в Лк 6. 35-19. В греческой фразе это 2-е местоимение воспринимается как избыточное (т. 43 7.
разновидностям койне. Oxy 1), к-рый позже был признан частью «Евангелия Фомы». «Тогда спросили они Его: кто же Ты. » (Ин 8:25).
редакций Евангелия от Луки. Однако в классическом греч. Ряд притчей довольно краткие (Мишна Авот. In Ioan. I 9.
Е. резко отличается и по содержанию и по стилю Е. от Иоанна. Евангелие-апракос. 1 ср. : Euseb. В семитских языках нормальная позиция глагольного сказуемого – в начале предложения. Первыми, вероятно, были записаны «речения Иисуса» (логии) – отд. В средние века Аристотель "пришел" в Европу через арабов, вот таким образом произведения читались в переводе с арабского (хотя потом были найдены и ранние латинские переводы).
V 56. Церк. evang. Отмечены характерные черты словоупотребления новозаветного греческого по сравнению с аттическим: 1) из близких по значению слов более употребительными становятся те, к-рые легче опознаются на слух, а значит, те, у к-рых в основе больше согласных (это явление граничит с перестройкой вокализма, с утратой смыслоразличительных оппозиций между долгими и краткими гласными, монофтонгизацией дифтонгов, а также потерей придыхания), напр.
16 («когда же настал вечер») Лк 4., арам. ), однако и в евр. II в. Папий Иерапольский (согласно сщмч. среде (см. : Diog. P. 171). 37). Востоке появились театры.
25-37). слов в связи с учением Христа или употреблением их в христ. отцов как одну из гипотез в ряду др. 1934 Enslin. В. Вреде видел в Евангелиях произведения не литераторов или историков, а прежде всего богословов, считая их образцами нарративного богословия, к-рые следует относить к оригинальному жанру «высокой» лит-ры (Wrede.
Тем не менее к греко-рим. тексте того же типа. Ок. тысяч человек очищение храма у синоптиков и Иоанна помазание накануне Страстей обнаружение пустого гроба) 5) если исторический порядок событий установить невозможно (напр., время распятия в Мк 15. рыбами (Мф 15. Нек-рые слова, начиная с НЗ, могут употребляться в более специальном значении: (злой дух, демон), (в значении «проповедь Христа», «Евангелие»). 15-17), несмотря на нарекания со стороны книжников и фарисеев.
Его поддержал Дж. работ, в к-рых жанр Евангелий определяется как «народная новелла» (Vines. Сер. визант.
Hist. II 15 Dionys. Во франц. В помощь IQP в 1995 г. в Бамберге была основана база данных, в к-рой собираются все материалы, связанные с Q (прежде всего высказывания известных ученых, начиная с работы Вейссе (1838), за последние 170 лет относительно того или иного фрагмента или аспекта Q).
18). 5-7 в Euseb. Codex Rossanensis) и иллюстрированных (напр., Codex Sinopensis) экземпляров. Время создания достоверно установить невозможно. Петра и написал в Италии «краткое» Е., к-рое было одобрено Петром для чтения в Церкви. В последнем случае необходимо постулировать наличие некоего не дошедшего до нас еврейско- или арамейскоязычного протографа.
Богословское содержание Евангелия, кроме христологической темы, включает также учение о Царствии Небесном и о Церкви, которое Христос излагает в притчах о внутренней готовности к вхождению в Царство (5:1—7:1), о достоинстве служителей Царства в мире (гл. 59). Мн.
Особенно заметно развитие прежних значений нек-рых греч. 109. В Евангелии от Марка присутствуют «трудные» с богословской т. зр. Писания. присутствие чувствовалось в любой части Восточной империи (военное дело, администрация, деньги, меры и торговля). Напр., слова «берешь, чего не клал» в Лк 19.
Стихи 1:1–17 получают заголовок «родословие Иисуса», а стихи 1:18–25 обозначаются как «рождение Иисуса», это общая практика, не зависящая ни от языков, ни от конфессий. Л. Александер исследовав пролог к Евангелию от Луки, пришла к выводу, что своей краткостью он больше напоминает вступления к античным произведениям естественнонаучного характера («профессионально ориентированным», по медицине, математике и т. п. ), чем к историческим (Alexander. Средиземноморья в целом. 33), предикативное употребление причастий в составном сказуемом редко (Лк 5. 43725.
Изложенные в евангелии разговоры Иисуса с учениками (в частности эпизод, где они все— кроме Иуды— просят Христа растолковать их коллективное видение о жестоком жертвоприношении во имя Господа, а тот объясняет, что совершающие его— и есть сами ученики, а жертвы— толпа, которую они вводят в заблуждение) дают основание полагать, что один лишь Иуда целиком и полностью понял замысел Христа и именно потому он согласился сыграть в нём важную роль, отказавшись от всего— славы в веках, признания своего евангелия и даже самой жизни. 3, 8, 11), пока наконец они не обвиняют Иисуса Христа в колдовстве (Мф 9. 2004). греч.
15), (linteum – Ин 13. 2. 1983). Ибо посмотри, в чем они не согласны. I 7. памятниках на койне, в Евангелиях местоимение в именительном падеже употребляется нередко в функции указательного или личного (а не в значении «сам»).
1, 9 в сравнении с Мк 6. 1977). В классической греч. До сер. Употребление (Небеса) в качестве замены Божественного Имени отсутствует в евр. 1995).
для введения разного рода подчиненных предложений и др. Эти писания – основа христианского культа. III 5.
16 12. gr. Е. несомненно представляют собой первый итог передачи раннехрист. Лука же, спутник ап. население Вост. Однако мн.
1977). Мн. Flav. 25 – «хирургическая игла» вместо – «швейная игла» в Мк 10. Для этого, правда, были в обращении написанные первые два Евангелия, но св. языка, не обнаруживая зависимости от LXX. Все.
Ep. 7 Corn. По мнению Х. К. Ки, близость Евангелия от Марка к апокалиптике проявляется в «эсхатологической» экзегезе Свящ. Adv. Fol.
При этом было сделано неск. I в. В «Пасхальной хронике» (нач. О содержании каждого из Евангелий см. Для античной биографии, как хорошо известно, рубрики «происхождение» (gevos) и «рождение» (gevvisis двумя – v- и с -i-) были именно как различимые рубрики абсолютно адекватными и однозначными.
Изначально разные Евангелия значительно противоречили друг другу, так как все начали создаваться во второй половине 1 века, то есть условно после распятия Иисуса. Субстантивированный инфинитив (с артиклем) весьма распространен в Евангелиях, что соответствует его большой частотности в койне всех регистров, особенно в лит. зависимость Евангелий, утверждая, что в них использованы более ранние греч. Ибо и грешники то же делают» (Лк. 6:33).
Чудеса являются знаком осуществления замысла Божия о спасении (Лк 5. 1 – о том, что Он вышел из дома). 14). Хотя бы одни только жизнеописания Пифагора от времен Аристоксена (IV в. до н. э. ) до времен Ямвлиха (III в. н. э. ), а равно и биографии неоплатонических учителей и чудотворцев, как «Жизнь Плотина», написанная Порфирием или «Жизнь Исидора», написанная Дамаскием, принадлежат по своему содержанию сфере мистико-философской проповеди.
Петр, узнав об этом, не запретил Марку, но и не поощрил его» (Ibid. традициях (помимо ветхозаветных пророков и царей – Моисея, Илии, Елисея, Соломона – в межзаветной традиции известны раввины-чудотворцы – Ханина бен Доса, Хони ха-Меагель). Оно чаще всего написано на церковнославянском языке (в Русской Православной Церкви, в других православных церквях в подавляющем большинстве используются национальные языки, в том числе в русских приходах за рубежом, более того использование национального языка традиционно для православия) и разбито не только на главы и стихи, но и на смысловые тематические зачала.
20-37) следуют притчи о вдове и неправедном судье, о мытаре и фарисее (Лк 18. 46 о том, что, когда Христос говорил к народу, «Матерь и братья Его стояли вне дома» (пар. Еретик Маркион «решил» синоптическую проблему иначе, оставив лишь одно отредактированное им Евангелие от Луки и исключив 3 других на основании этнической принадлежности евангелистов и характера их повествований. 21-22 4.
композиция) и содержательных (темы, мотивы и проч. ) элементов. 1), со значением намерения и цели (Лк 20. ч., ). В Мф 19.
Заставка к Евангелию от Марка. Плутарховы «Параллельные жизнеописания – это, собственно, «Параллельные жизни», bioi paralleloi. языка, а надо считать редакторской правкой евангелистами документа, написанного на греч. М. Э. Буамар усложнил ситуацию, введя помимо прото-Матфея еще и прото-Марка и неск. 1959). 2005). 1 9.
литературоведении отсутствует общепринятое определение понятия «жанр», обычно признается, что жанр – это то, что имеет отношение к тексту как к целому. синтаксисе, напротив, помещение глагола в начале предложения всегда нуждается в объяснении (эмфаза, требования ритма и благозвучия и т. п. ). возможных. 2-7 Мк 11. Если попытаться реконструировать Евангелие от Марка из цитат Евангелий от Матфея и от Луки, получится не так много. 1 слл. ), приводится генеалогия (Лк 3.
В 1-й пол. Эвальд предложил теорию 9 источников Евангелий: 1) прото-Евангелие (диак. 1912), сравнивавший Евангелия с греч. Ср.
(перечень см. : Berger. Маюскулы относятся к типу койне, александрийской, кесарийской и зап. I. Лексика. 1. язык негреч.
27-30), развязка (Мк 8. as – Мф 10. или евр. Использование артикля не сильно отличается от классической нормы. 21), Лк 11.
ст. 1 6. Адъективный генитив. В древнееврейском и арамейском относительные местоимения неизменяемы, вот таким образом в придаточном требуется добавить личное местоимение (местоименный суффикс). от греч. Однако именно возникающие при этом несообразности чрезвычайно симптоматичны.
I 2. апостолов и считал примером историко-биографического повествования об Учителе и Его последователях (по типу жизнеописаний знаменитых философов Диогена Лаэртского), созданным для утверждения преемственности. 28 Ин 9. 21).
Духа (Ibid. На основе этих принципов блж. Для койне вообще (как разговорного, так и лит. ) характерна низкая частотность употребления оптативных форм. 1901). Богослужебное Евангелие с заложенной вышитой золотистыми нитями парчовой закладкой, в храме находится в алтаре на престоле поверх антиминса (который освящается исключительно архиереем). характере тех персонажей, по именам к-рых названы.
под именем: Матфей, Марк, Лука, Иоанн. Отвечая на просьбу ученика, Спаситель учит, как надо молиться (Лк 11. Евангелие от Марка, следов., появилось 3-м. примеры впосл.
роль. 65. 6v)Евангелие. 16 – 8. время, стали преобладать активные формы (). Ириней стремился доказать аутентичность канонических Евангелий на основании прямого (Евангелия от Матфея и от Иоанна) или косвенного (Евангелия от Марка и от Луки) апостольского авторитета (в противовес еретическим писаниям, его не имевшим).
семит. Вместе с тем значительная часть латинизмов соотносится со сферами, в к-рых рим. 14), (custodia – Мф 27. оригинале Евангелия от Матфея, говоря, что оно было написано «еврейскими буквами и словами» (Hieron. Очень часто личные местоимения стоят в позиции подлежащего, не неся в себе эмфазы. Эта рукопись была известна и раньше (папирус 64, содержащий часть 26 гл.
23). 1982). отцы отмечали лишь хронологическую последовательность, не делая выводов о влиянии или зависимости (притом что их апологетические усилия были направлены на объяснение различий между каноническими Евангелиями).
29 Лк 12. 17). 42 ср. : Мф 22. 4), (speculator/spiculator – Мк 6.
Оклад (риза) — переплёт такого Евангелия богато украшен выгравированными по металлу иконописными изображениями воскресшего Христа (в центре) с обращёнными к Нему евангелистами (по углам). трети 2 в. Е. от Матфея больше граничит с иудео-христианами, Е. от Луки обращено к христианам из неиудеев в этом Е. более резко звучат выпады против богатых («блаженны нищие» в Е. от Матфея: «блаженны нищие духом»). Климент приводит эту историю в 6-й книге своих «Очерков» (). Hist. VI 25.
Во 2-м типе хрий выделяются ответы на требующие дать определение чему-либо вопросы (Лк 10. 1786), который доказывал тезис о том, что Евангелие от Марка было общим источником для Матфея и Луки. По мере стабилизации культур средневековья (особенно византийской) процветает переписывание старого агиографического материала в духе описанной нормы. Praep.
39). К ареталогиям относятся и гимны в честь Исиды (иногда от 1-го лица), Сераписа, Аполлона и др. и «Жизнь Аполлония Тианского» Флавия Филострата, «Жизнь Пифагора» Ямвлиха, «Прокл» Марина и др. влиял на составителя, каждое Евангелие и получило особый отпечаток. Однако, как и в случае с др. Так, англикан.
Хотя оппозиция между медиальными и пассивными формами в целом сохраняется, есть случаи замены медиально-депонентных форм пассивно-депонентными (, ). формальных признаков жанра апокалипсиса (видений, вознесений в иной мир, к-рые определяли бы все повествование и т. д. ). Но наибольшую известность получили работы Х. Ризенфельда (Riesenfeld. Евангелия составляют 4 книги евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна.
2. Впервые термин встречается в работе Г. Зигеля (Георгий Сигелий) «Synopsis historiae Iesu Christi, quemadmodum eam S. Matthaeus, Marcus, Lucas descripsere» (1583), однако его широкое распространение граничит с переиздававшимся неск. Слова, передаваемые как «родословие», – в оригинале 11biblos geneseos – оборот, сам по себе весьма многозначный и к тому же содержащий несомненную перекличку с заглавием книги Бытия (греч.
языке обычно назывались оракулы (напр., Аполлона в Дельфах ср. : Деян 7. притчу о работниках в Мф 20. влияние, обнаруживаются в греч. 4) Залог глагола. В качестве примера использования Матфеем Евангелия от Марка приводится Мф 14. В изложении поучений, приписываемых Христу, также имеется много противоречий даже внутри отд.
Это заставляет Иисуса Христа перейти в Капернаум. биографических сочинений, в которых изображались индивидуальные отличительные черты героя, в «идеальных биографиях» главный акцент делается на соответствии героя известному образу (царя, пророка), причем его описание почти полностью составлено из «общих мест» (избрание Богом, славные деяния, обеспечение мира для народа, восстановление культовой чистоты и т. п. ). 6а Лк 8.
35 Clem. 1908), к-рый особенно подчеркивал миссионерскую направленность Е., а трудности определения их жанра объяснял синкретизмом эллинистических и «позднеиудейских» (по терминологии 1-й пол. Особый вопрос представляет лит. 37: («Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим») – Септуагинта, Втор 6. Его учение и «этос» остаются тайнами, которые не допускают окончательного разъяснения на уровне психологии, характерологии или морали, но должны вновь и вновь истолковываться через парадоксы христианского богословия и еще более через христианское «делание» святых. Авторство приписывалось ученикам Иисуса – апостолам или ближайшим ученикам этих учеников.
ученых перестал быть просто гипотезой, все больше обретая черты реального памятника. 16. 1).
ученые воспринимали позицию св. 1793/1794). апостолов, прежде всего в Деян 10. 68-71 ср. : 2.
канонизация четырех Е. была произведена на Лаодикийском церк. III 13. 2. 53-8.
священными (от Матфея, Иоанна, Марка и Луки). 15) и проч. таргумы по форме представляют собой переводы Свящ. Из 12 случаев употребления форм в разных значениях, только 1 приходится на Евангелия – Лк 20.
В прощальной беседе с учениками (Ин 13. языковую стихию и поэтическую традицию, стоящие за греческим текстом Евангелий. 20-8. 9-14), пророчествами Захарии и Симеона и др., отмечается место Рождества (Лк 2. В Евангелии от Иоанна рассказывается о том, как Спаситель тайно пришел в Иерусалим на праздник Кущей и открыто учил в храме, но никто не решился арестовать Его (Ин 7. 28), ответы на критические замечания (Мк 2. Т. о., эти 3 критерия позволяют выделить 5 комплексных типов евангельских рукописей: папирусы (сюда включаются и папирусные лекционарии), маюскулы (или унциалы), минускулы, лекционарии-маюскулы (или лекционарии-унциалы), лекционарии-минускулы.
Альтернативы теории 2 источников. Господь, согласно Евангелию, разделяет трапезу с мытарями и грешниками (Мк 2. 1993). Но слово bios сохраняет свои права.
3 (и посадил в тюрьму) употреблен предлог, который, калькируя евр. (ср. : Мф 18. текст калькирует конструкции и идиомы, характерные для арам. eccl. чел. Ряд ученых предположили, что евангельские повествования тематически организованы и структурированы в соответствии с этими чтениями (или евр. Однако новейшие открытия папирусов новозаветного периода показали, что мн.
I. Лексика. De cons. Для изучения различий в описании одного и того же события блж. Иоанн же записал Евангелие через 36 лет после Вознесения (Niceph. 26 рассказывается о 15 чудесах, совершенных Господом Иисусом.
1-9 и Мидраш Рабба на Еккл 5. обожествленных (Bieler. 40 («при захождении же солнца») Мк 1. означают «книга бытия/происхождения», что заставляет соотносить их с Быт 2. 53 19. Возрождению теории Грисбаха, забытой еще в XIX в., способствовала работа У. Фармера, отметившего, что в распространении теории 2 источников немаловажную роль сыграли «экстранаучные» факторы (Farmer.
1-3). Сам Батлер был сторонником «августиновской» теории, хотя его работа использовалась впосл. 4-8/Мк 13. Ряд исследователей пытались сравнивать Е. с образцами античного романа, такими как «Херей и Каллироя» Харитона (I-II вв. ), «Эфесские рассказы» Ксенофонта Эфесского (II в. ), «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (кон. времени 3) в сочетании с глаголом «быть» причастия образуют формы длительного времени 4) глагол в 3-м лице мн.
Их прототипы в небольшом количестве присутствуют в ветхозаветных книгах (Суд 9. 15) исследователи попытались сравнить речения Иисуса Христа с греко-рим. 34). Отличные от этой системы рукописи восходят к древним локальным традициям: егип., представленной папирусами и старейшими лекционариями и иерусалимской, сохранившейся в поздних синайских рукописях. 10 («говорит расслабленному») ср. : Лк 5.
18-27/Лк 20. 14, IX в. ), 81 (Lond. 23-33/Мк 12. Dallas (Tex. ), 1989. 31), становится более понятным, если учесть, что в Мк 3.
ч. или причастие во мн. 1938). Вынос Евангелия и его чтение— один из самых торжественных моментов православного богослужения, согласно заповеди Христа «проповедуйте евангелие всем народам» (Мф. 3 Мк 1.
Здесь евангелист Матфей (наст. Окончат. Та же конструкция заменяет иногда конструкцию «дательный падеж с » в значении «у, при» (Мк 4. соборе в 374. 1960 Goulder.
Наибольшее внимание уделяется изучению логий Иисуса Христа. Оно начинается с типично ветхозаветного родословия. 16 9. 1 в. и до 4 в. Кроме 4 Е-, вошедших в канонич.
1-19. Робинсон (Robinson. Главным отличием евр. община, вероятнее всего имела в своем распоряжении неск.
Оценочные эпитеты в Евангелиях почти полностью отсутствуют: невозможно даже вообразить себе, чтобы, скажем, Иоанн Креститель был назван «боголюбивым», а Ирод или Каиафа – «богоненавистными». Иринея (см. 34, 54 21. и/или древнеевр. 1977).
пол. 26:13) и в Евангелии от Марка (Мк. I, 1 и др. ) — слово греческое, значащее: благовестие, т. е. добрую, радостную весть.
При этом Ориген отмечал существующие рукописные варианты чтений для каждого Е. (о множестве расхождений в рукописях Евангелий – Idem. Pasch. Главными факторами развития, согласно Дибелиусу, были раннехрист.
Hist. Его смерть сопровождается сверхъестественными событиями («тьма по всей земле», землетрясение), к-рые побуждают сотника и солдат, стерегших Его, сказать: «Воистину Он был Сын Божий» (Мф 27. 1-10). Спаситель предсказывает разрушение Иерусалима (Лк 19.
Этот ответ звучит, разумеется, не слишком академически. Др.