Чудеса Господа Иисуса Христа не только возвращают людям здоровье, но и вновь позволяют им стать членами народа Божия из к-рого они были исключены по закону Моисееву (напр. : Лев 13 – 14). текста, вызванные публикацией греч. De vir. До сер. языка (Black.
19 Лк 18. Рассмотрение композиции этого Евангелия всегда граничит с решением синоптической проблемы. Влияние Септуагинты исключается и для тех случаев, когда греч. 16). время большинство ученых считают Евангелие от Матфея изначально написанным на греч. Хотя отдельные элементы жанра присутствуют в евангельских повествованиях (напр., т. н. малый апокалипсис в Мф 24 и Мк 13), общая композиция и содержание Евангелия свидетельствуют о разрыве с апокалиптикой.
Плеонастическое местоимение. Но в этом случае остается неразрешенным тот же вопрос. 168) и свт. Иероним свидетельствует, что лично «имел возможность списать это Евангелие у назореев, которые в сирийском городе Верии пользуются этой книгой».
50) с подробным изложением Его учения (проповедь в синагоге Назарета, проповедь «на ровном месте»), описанием чудес исцеления, обстоятельств призвания некоторых учеников, споров с книжниками и фарисеями, Преображения 4) повествование о путешествии в Иерусалим (Лк 9. расхождение в случае с ослицей и осленком (Мф 21. адаптацию жанра биографии (главное отличие этого Е. - использование мифа о нисхождении и восхождении Искупителя). Однако подобная типизация наблюдается и в греко-рим. 20003 Alex. и евр. 225v)Евангелист Иоанн с Прохором. В антимаркионитских прологах (II-IV вв. ), к-рые сохранились частично на лат., частично на греч.
Повествования о чудесах, об исцелениях и изгнаниях нечистых духов, наоборот, встречаются и в греко-рим. Хотя прямая связь этих текстов с каноническими Евангелиями была отвергнута источник Q для мн. язык, к-рый был дополнен др. Петра о жизни Иисуса. 7-15 2 Цар 12.
46-55). Характерно для Евангелий употребление синонимов и синонимичных выражений, напр. Основой исследований служит отмечавшаяся еще св. Нек-рые исследователи считают, что в ходе изучения темы блж. философы ничего не писали).
S. 31-33). биографических сочинений в хронологическом порядке см. : Berger. eccl. 1927). Решая проблему сходства и различия между Евангелиями, блж.
Петр передал учение Господа в форме хрий (Euseb. 23). В качестве аргумента в пользу Q сторонники теории приводят различия в передаче Нагорной проповеди («блаженны нищие» в Лк 6. P. 84).
Случаи т. н. заместительного оптатива встречаются только в Лк 1. 31-15. В семитских языках нормальная позиция глагольного сказуемого – в начале предложения. Ок.
S. 1059-1066). и прибыл в Свой город» (Мф 9. Libr.
Очевидно, сщмч. К наиболее обсуждаемым относится, напр., объяснение употребления слова (оберег в синодальном переводе – хранилище) в Мф 23. 4. редакций Евангелия от Луки. Августина о том, что Марк просто сократил Евангелие от Матфея (иных же редакций не было), пока сохраняет силу).
Начинается Евангелие с краткого вступления с обращением к Феофилу (Лк 1. При этом большое число маюскульных рукописей, особенно поздних, содержит достаточно чистый «византийский» текст, для критического издания к-рого они должны послужить основой. 17-49). Жанр произведения состоит из формальных (напр., лит.
Евангелием от Матфея может служить профанный статус арам. 4-8/Мк 13. Т. о., выйти за пределы гипотезы 2 источников Келберу не удалось. 53.
14), (custodia – Мф 27. 1996 Bauckham. В ответ на один из таких вопросов Христос приводит притчу о злых виноградарях (Лк 20. 1998). 1989) и та и др.
таргумы по форме представляют собой переводы Свящ. Нач. 1. Э. Сандерс отмечает, что мн.
Возможно первая фраза книги— «Как уже многие начали составлять повествования о абсолютно известных между нами событиях»— намекает на уже созданные Евангелия от Марка и Матфея. В классической прозе или койне примеры такого явления крайне редки. Средиземноморья. В синоптической традиции чудеса рассматриваются как «проявления силы» и тесно связаны с проповедью Царства Божия. В XVII в. возникла теория, согласно которой язык НЗ – особый «богодухновенный язык», «язык Св. Блж.
V 8. De cons. 9-16). литургическим годом) и представляют собой некий комментарий на них (Carrington. Первые три текста содержат немало параллельных мест и именуются синоптическими (от греч. 12-15.
28), (legio – Мф 26. 12-13/Лк 4. Хайнрици (Heinrici.
на греч. 10 против Мк 4. Р. Грегори), либо, наоборот, пытаются показать ее поздний характер, соотнося с созданием визант. Fol. 1-13 и Вавилонский Талмуд.
Субстантивированный инфинитив (с артиклем) весьма распространен в Евангелиях, что соответствует его большой частотности в койне всех регистров, особенно в лит. языке. При этом у евангелиста Иоанна (кроме Ин 1.
Схожую модель предложил П. Ролланд (Rolland. Против Q говорит то, что этот текст гипотетический, к-рый никто никогда не видел и о к-ром никто из древних авторов не сообщает (напр., о существовании памятника «Дидахе», к-рый считался утерянным, все-таки было известно в традиции древней Церкви в то же время «Трактат о 2 путях» неизвестен отдельно и реконструируется на основе Послания Варнавы, «Дидахе» и Doctrina apostolorum). Признаками евр. S. 1096-1103).
32 («при наступлении же вечера, когда заходило солнце») – аналогичных примеров ок. 1997 Smith. Dallas (Tex. ), 1989. 2006. Не случайно исцеление расслабленного приравнивается к прощению ему грехов (Мф 9.
30), (ср. 31 против беспредложной конструкции в Мф 16. 1889 см.
Важность служения Иоанна Предтечи подчеркивается и тем, что евангелист указывает время начала его проповеди: «В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее, при первосвященниках Анне и Каиафе. » (Лк 3. 36 Лк 9. XX в. ) традиций.
В случае принятия др. Среди др. 31 – Aug.
работ, в к-рых жанр Евангелий определяется как «народная новелла» (Vines. Писания (указание на реализацию Божественного плана спасения, подтверждение истинности пророчеств чудесами и знамениями, признание необходимости Страданий Мессии). Это выражение с учетом евр. 1938). В исследовании прот. 1-28.
Подавляющее большинство лекционариев основано на традиц. 2-4). 1:14 13:24 19:26, 35: 20:2 и др. Но наибольшую известность получили работы Х. Ризенфельда (Riesenfeld. Заметная простота ряда перикоп Евангелия от Луки (напр., Молитвы Господней) по сравнению с параллелями в Евангелии от Матфея объясняется, по их мнению использованием Лукой устной традиции (подобно тому как он дополняет или изменяет материал Евангелия от Марка в повествовании о Тайной вечере).
1977). 1999. традиции и представить историю Церкви как продолжение истории Израиля. 36), «сын погибели» (Ин 17. Использование Лукой Евангелия от Матфея также сомнительно (в нек-рых случаях варианты Евангелия от Луки выглядят более древними необъяснимо то, что изречения Господа помещаются в иные контексты труднообъяснимы отличия в повествованиях о Рождестве, Тайной вечере, воскресении Христовом).
14. Ф. Нейринк привел неск. Синтаксис.
8-10 и Мидраш Рабба на Песн 1. 1959). 25 отличается от времени распятия в Ин 19. рыбами (Мк 8. 1952 Guilding.
евангелистов (наиболее аргументированно – Gardner-Smith. 5-2. 1:14, Мк. 8) Употребление причастий в целом не слишком отступает от классической нормы. 732). Однако большинство исследователей полагали, что Е. принадлежат скорее к «народной литературе» (Volksliteratur). 1-13). В любом случае даже противники теории «Евангелия знамений» допускают существование небольшого письменного источника повествований о чудесах (напр., для Ин 2.
5) Мк 4. отцами близость по крайней мере 3 из 4 евангельских повествований (от Матфея, от Марка и от Луки), получивших в научно-критической библеистике благодаря обилию общих мест и сходного порядка изложения событий наименование «синоптические» (от – общий обзор, взгляд). Климент приводит эту историю в 6-й книге своих «Очерков» (). ученые использовали термин «мидраш» не в отношении Евангелий в целом, а лишь применительно к отдельным их элементам (напр., Р. Браун считал мидрашом повествования о Рождестве – Brown. 15. 4:23, Мф.
5 хлебами и 2 рыбами (Мк 6. 1). 36), Господь далее Сам являет образец милосердия исцеляя слугу сотника (Лк 7. 1-20) и изобличает предателя Иуду, который поспешно уходит (Ин 13. 1 Лк 8. источников (по мнению Гоулдера, он расположил материал в соответствии с лекционарием), Лука же использовал как Евангелие от Марка, так и Евангелие от Матфея. М. Райзер отметил стилистическую близость Евангелий к роману об Александре (Reiser. Шаббат 153а см. : Flusser.
Несколько реже они употребляются в уступительном значении. Hist. Это проявляется прежде всего в описаниях перемещения учеников со Христом по Галилее и Иудее: обычно говорится: «они пришли/вышли», а сразу после этого – «и Он вышел/пошел», «к Нему приводят», «Он сказал» и т. п. (напр. : Мк 5. 1-26). В отличие от неоднократно предпринимавшихся в зап. 1954). лит. Наконец, для окончательного решения синоптической проблемы с т. зр., арам. ), однако и в евр.
С. 17). – 2-й четвертью II в. н. э. 35 15. III 13.
2-3a). Но в то же время нек-рые отрывки Евангелия от Луки (прежде всего Лк 1. 18 и др. ). язык.
Греч. языке, к-рое проповедовал ап. Находки рукописей Иудейской пустыни, подавляющее большинство которых составлено по-еврейски и лишь незначительная часть по-арамейски, а также изучение лит. Сер.
evang. примеры впосл. Halicarn. 67-68 и Лк 22. Hist. 21), Лк 11.
идиом гораздо больше в Евангелии от Луки, чем в Евангелиях от Матфея и от Марка. Вот таким образом евангелисты и читатели Евангелий могли быть хорошо знакомы с жанром трагедии. грекоязычного читателя, для к-рого такие слова были понятны и обычны. 1. Hist.
Данн, принимая теорию 2 источников, критикует «Проект Q» и отвергает все попытки выявить лит. Дальнейшее изучение синоптической проблемы в рамках правосл. 21). 13. По мнению Х. К. Ки, близость Евангелия от Марка к апокалиптике проявляется в «эсхатологической» экзегезе Свящ. монархианских прологах (IV-V вв. ). 7 хлебами и неск.
9 Лк 1. Вот таким образом в Евангелиях и Деяниях св. Евангельскими семитизмами называются лингвистические или стилистические отклонения, вызванные влиянием семитских языков (арамейского или еврейского) на греческий. 1989), что подрывает основы гипотезы, претендующей на простоту. 1996. Этот факт ставит перед учеными вопрос: мог ли один человек писать столь разными стилями. 1-10).
22), а после Преображения и исцеления бесноватого отрока – 2-е (Лк 9. Против гипотезы Q выступили О. Фаррер (Farrer. Как считает Бокем имя Матфей появилось здесь по созвучию с греч. 1 (рассказом о Сотворении мира и первого человека Адама).
Главным отличием евр. Греч. 1983).
25-37) близки к мидрашистским толкованиям, но с т. зр. Глаголы, начинающиеся на дифтонги - и -, часто не принимают обычного приращения в прошедших временах (-, -), хотя судить точно о масштабах изменения в приращении рукописная традиция не позволяет (вероятно, во мн. на греч.
7). Однако новейшие открытия папирусов новозаветного периода показали, что мн. Марку. 3 Мк 1. языка в иудейской среде в тот период. 23. Феодора Студита попал в К-поль и распространился по всей Византийской империи.
38 (об умовении рук) (Лука опускает также Мк 4. Аналогичные данные, за исключением последней информации, приводятся в лат. 7).
Он побеждает демонов повсюду, не только запрещая им говорить и изгоняя их из людей (Мк 1. Гораздо реже, чем в классическом греческом, употребляется в Евангелиях (как вообще в койне) инфинитив и инфинитивные конструкции в косвенной речи. 5-6). критиков) этих фактов входит в противоречие с целями и задачами евангелистов. 1991 Schnelle.
зависимости. В Евангелии от Марка присутствуют «трудные» с богословской т. зр. 16 Втор 6. Для сравнения с евангельскими повествованиями чаще всего используются биографии «святых мудрецов» («Воспоминания о Сократе» Ксенофонта, «Жизнь Аполлония Тианского» Филострата, «Жизнь Плотина» Порфирия, «Жизнь Пифагора» Ямвлиха 3 последних, как более поздние произведения, могли быть написаны под влиянием Евангелий), биографии политических деятелей («Жизнь двенадцати цезарей» Светония, «Сравнительные жизнеописания» Плутарха, «Агрикола» Тацита и др. ), а также «Беседы Эпиктета» Арриана и «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов» Диогена Лаэртского (максимально полный перечень греко-рим. население Вост. Первым Евангелием считается Евангелие от Матфея.
(Vat. 1895 Hatch. императоров, а не их жизнеописаний). 20 Ин 11.
Сказал ли кто-нибудь из них, что Христос родился, а другой: «не родился». В кон. Hist. Пергаменные манускрипты в свою очередь подразделяются по шрифту на маюскульные (или унциальные) и минускульные (появляются в IX в., наиболее частые), причем оба этих типа встречаются как среди лекционариев, так и среди списков с последовательным расположением текста.
19). 1984). Первое свое Евангелие он написал на еврейском языке, потом оно было переведено на греческий, каковое и дошло до нас. также: Kennedy.
1969), к-рый, занимаясь переводом Евангелия от Марка на евр. 20) аналогичный пример для Лк 23. Исчезновению раннехрист. 46 о том, что, когда Христос говорил к народу, «Матерь и братья Его стояли вне дома» (пар. Семитский фон проявляется в выражении «с того часа» (или «в тот час») (Мф 9.
Ему были принесены первые три Евангелия и он, похвалив их за правдивость и искренность, тем не менее заметил, что в них недостаточно ярко выражено божество Христа, а это может породить суждения о Нем лишь постольку, поскольку Он являлся в земной жизни, вот таким образом Евангелие Иоанна начинается не с человеческой стороны в жизни Христа, а с божественной, с указания на то, что Христос есть Слово изначальное, которое в начале было у Бога и само было Бог. 5-8/Лк 21. 1999). S. 1232-1236). Составлению сочинения обязательно должен был предшествовать сбор материала (устные свидетельства очевидцев ценились выше письменных источников) в целом должны были использоваться разные источники (Lucian. Гипотезы устного предания и гипотезы неск.
18 (ср. : Мф 14. 1-2). Ad fam. Однако даже отсутствие конкретных деталей (топографических, культовых, политических и т. п. ) может свидетельствовать лишь о том, что Матфей, составляя Е. в Иерусалиме для евреев, не имел необходимости называть общеизвестные или сохраняемые традицией Иерусалимской общины детали (напр. : «. Каждая христ.
отцов в терминах совр. 1452a 14-18 12. Итогом изучения Q в XX в. можно считать признание того, что Q – это не собрание логий, а Евангелие с продуманной композицией, включающее помимо хрий повествования (напр., об искушении Христа: Мф 4. 9 Ирод называется «царем», как в Мк 6. В. Келбер, опираясь на данные фольклористики и социальной антропологии, продвинулся неск. Его ближайшие ученики (12 апостолов) в основном происходили из галилейских рыбаков и скорее стремились заучивать Его слова, чем записывать их для памяти, тем более что Сам Христос не давал прямых повелений письменно фиксировать Его учение.
Термин же «Евангелие» употребляется в самих книгах, в Евангелии от Матфея (Мф. 1951). Отмечены характерные черты словоупотребления новозаветного греческого по сравнению с аттическим: 1) из близких по значению слов более употребительными становятся те, к-рые легче опознаются на слух, а значит, те, у к-рых в основе больше согласных (это явление граничит с перестройкой вокализма, с утратой смыслоразличительных оппозиций между долгими и краткими гласными, монофтонгизацией дифтонгов, а также потерей придыхания), напр. Пришедшие же по прошествии субботы ко гробу жены-мироносицы обнаруживают, что он пуст. ее подхватил Г. Э. Лессинг (Lessing. Данное обстоятельство уже в древности было отмечено блж. Придаточные предложения цели с конъюнктивом не вводятся в Евангелиях союзом и реже, чем в классическом греческом, вводятся союзом (последний тип широко представлен только в Евангелии от Матфея). Матфея.
4) Залог глагола. В 24-25-й главах содержится заключительная речь Господа о разрушении Иерусалима, последних временах и Втором пришествии. Ap. За исключением выражения «сын погибели», приведенные сочетания не засвидетельствованы в Септуагинте. Глаголы на - так или иначе вытесняются из языка. В кон. 24-25 ср. : 1 Ин 1.
Гонения на христиан в Римской империи). тексте того же типа. Духа в () Иисуса Мк 6. источники канонических Евангелий работа прот.
При установлении степени исторической достоверности синоптиков большое значение имеют внешние свидетельства о происхождении этих Е. Хотя критически настроенные ученые часто отвергают достоверность сведений, сообщаемых Папием Иерапольским, тем не менее то, что Папий жил не более чем на полвека позднее времени написания Евангелий, заставляет со вниманием относиться к его данным. 7) Употребление инфинитивов. III 39. Собранные же Евсевием сведения о происхождении Евангелий благодаря популярности его «Церковной истории» впосл. 20-8.
чаще, чем в папирусах и даже нек-рых памятниках лит. 2 Лк 3. 27 и др. ). 1-14 и 25. 22 17.
В прощальной беседе с учениками (Ин 13. Часто встречаются образы умного и глупца (ср. : Мф 7. ч., ). 14). eccl. и/или древнеевр. е. либо по-арамейски, либо по-еврейски), а тексты Евангелий дошли до нас на греч.
Повествования о Страстях и явлениях воскресшего Господа сторонниками данной теории объясняются тем, что трагедия должна была вызывать сострадание и страх у зрителей (ср. : Мк 16. Однако формы типа не вытеснили обычного классического винительного падежа ед. влияния, помимо Септуагинты. языках: латинском, сирийском, эфиопском, армянском, грузинском, славянском) апокрифов, напр. Zigab. 1-14). 3-4 Ин 19.
Однако в Евангелии нет мн. 35) и соседних областях (Мф 15. Далее повествование переходит к Страстям (Ин 18. библеистике попыток реконструировать семит.
4 7. биографий с Евангелиями считается статья К. Вотау (Votaw. Мк 3. означают «книга бытия/происхождения», что заставляет соотносить их с Быт 2. Евангелие от Луки Толберт рассматривал в тесной связи с Деяниями св. 15-34).
Ибо и грешники то же делают» (Лк. 6:33). Примером может служить община кумранитов, к-рые кроме своей особой лит-ры читали и переписывали общие для межзаветного иудаизма книги. Причастие употребляется в согласовании с дополнением при глаголах со значением «знать, видеть, чувствовать» по классической норме (Мк 9. Блж. I ad Cor.
III 1. (Vat. иудеев «сбивавшие Израиль с пути» и бросавшие тень на веру в Единого Бога). 4), отличающиеся от версии LXX и др. 1977 Fischel. Die Gattung. Первые три книги называются синоптическими, так как в их содержании очень много общего.
1-11). Ученые едины во мнении, что Иисус Христос говорил по-семитски. В классической греч. М. Гоулдер считал, что Евангелие от Марка является гомилетическим мидрашом на ВЗ (наподобие Мидраш Рабба), а Евангелие от Матфея – мидрашом на Евангелие от Марка (так же как, напр., кн. Петр и не исказить его слов, но при этом не располагал изречения Господни по порядку (Ibid. 1-4).
34) 5) повествование о Страстях, воскресении и явлениях Воскресшего (Мф 21. община, вероятнее всего имела в своем распоряжении неск. Робинсоном в 1957 г., но долгое время оставалась незамеченной (Robinson. 32-37 8.
50 15. 21, близкие к расхожему греч. 15), (linteum – Ин 13. Товита, книги Еноха, Юбилеев, Завещаний 12 патриархов и др. Роупс и М. Энслин: Ropes. Варфоломей (Hieron. Хотя оппозиция между медиальными и пассивными формами в целом сохраняется, есть случаи замены медиально-депонентных форм пассивно-депонентными (, ). Кроме того, в языке НЗ можно найти нек-рые элементы, несвойственные др. Э. Целлер, придерживавшийся теории Грисбаха, разработал новую методику анализа синоптических Евангелий (1843).
14). Единого жанра «биографии» в античности не существовало (само слово появляется только в V в. по Р. Х. обычно использовались названия и vita – жизнь, жизнеописание). О прочих апостолах говорится далее в Лк 6. 1966. 2004). 2 т. о. евангелист показывает взаимосвязь проповеди Иоанна Предтечи и Спасителя).
языке, поскольку блж. 1959) и Б. Герхардссона (Gerhardsson. 45) положительная или сравнительная степень прилагательного подразумевает превосходное значение, причем множество из которого выделяются данный предмет или лицо, указывается конструкцией с предлогом («Благословенна Ты между женами» – Лк 1. 1-9 и Мидраш Рабба на Еккл 5.
Одним из достоинств исторического повествования считалось последовательное описание событий. 16 9. общине. чтения, к-рые могут показаться недостойными Христа или ограничивающими Его власть (Мк 1. 11-19).
1984 Idem. Отсутствие ряда таких перикоп в Евангелиях от Матфея и от Луки легче объяснить тем, что евангелисты решили их пропустить из-за необычности совершенных Иисусом Христом исцелений (Мк 7. 23 6. В таких фразах обычно присутствует 3 элемента: а) или б) указание времени в форме предложно-именного оборота, оборота « инфинитив»/ инфинитивная конструкция, придаточного времени или родительного независимого в) глагол в изъявительном наклонении (с или без перед ним) или инфинитивная конструкция, синтаксически связанная с.
10 (о Вифсаиде ср. : Мф 11. чел. им научно-критической библеистики.
Col. 1 8. е. в 39 г. по Р. Х. эта датировка встречается у блж. Еретик Маркион «решил» синоптическую проблему иначе, оставив лишь одно отредактированное им Евангелие от Луки и исключив 3 других на основании этнической принадлежности евангелистов и характера их повествований. 65. 20 15.
De cons. 1 Таргум на Песнь Песней 8. Он также отмечал существование множества форм евангельской проповеди, элементы к-рых сохранились в Евангелиях (Overbeck. 16) и имеет прямые аналогии в евр. Нет сомнений, что Послания и Деяния св.
Мн. 15), толкования закона (Мк 3. Петра, переведенную впосл. 40: (буквально «На сих двух заповедях весь закон висит (подвешен) и пророки». Узнав, что Иоанн Креститель арестован, Он идет в Галилею и поселяется в Капернауме (Мф 4.
Т. о., эти 3 критерия позволяют выделить 5 комплексных типов евангельских рукописей: папирусы (сюда включаются и папирусные лекционарии), маюскулы (или унциалы), минускулы, лекционарии-маюскулы (или лекционарии-унциалы), лекционарии-минускулы. 466-479 Thrall. также именование сыновей Иакова «сынами грома» (Мк 3. 1989.
литературоведении отсутствует общепринятое определение понятия «жанр», обычно признается, что жанр – это то, что имеет отношение к тексту как к целому. 1). eccl. В пользу приоритета Евангелия от Марка косвенно говорит то, что это самое короткое из всех канонических Евангелий (Евангелие от Марка – 661 стих Евангелие от Матфея – 1068 стихов Евангелие от Луки – 1149 стихов). 3, где говорится о том, что последовательное изложение было авторским замыслом Луки.
Фрагменты текста Евангелия от Иоанна. данной гипотезы необходимо рассмотрение также Евангелия от Луки. 2-10). — «благая весть» от греч. Очищение храма происходит в начале служения (Ин 2.
Подобные обороты имеются в Евангелии от Луки (40 раз) и Евангелии от Марка (4 раза). 37). В качестве альтернативы он предлагает гипотезу общего источника для Евангелий от Матфея и от Марка, к-рый называет прото-Марком. В XX в. возрождение этой гипотезы было граничит с именем востоковеда Х. С. Нюберга (Nyberg. 26 Мк 12.
Самаряне отказываются Его принять (Лк 9. уровне и т. д. ) связаны с тем, что в нем отражены те внутренние и внешние конфликты, с к-рыми сталкивалась община (отлучение от синагоги, появление ересей гностиков, докетов и др. ). в ст. 23 Мк 1.
56b). 9 в Мф 21. VII в. ) под 1-м годом Веспасиана (70 г. по Р. Х. ) отмечается: «Иоанн Богослов, прибыв в Эфес, прожил там 9 лет, в своем изгнании на о. Патмос – 15 лет и, вернувшись вновь в Эфес и написав Евангелие, находился там до своего успения еще 26 лет» (Chron. Новгород.
лит-ре (наиболее значимой для античной культуры и чаще других пересказываемой была смерть Сократа), евангельским рассказам в их каноническом виде трудно найти прямые параллели. Здесь явно имеется в виду неоднократно упоминаемые в евр. 2.
46), наставления с объяснением (Лк 16. 15) и проч. 20). 2), знакомых с евр. На просьбу слушателей св.
Л. Александер исследовав пролог к Евангелию от Луки, пришла к выводу, что своей краткостью он больше напоминает вступления к античным произведениям естественнонаучного характера («профессионально ориентированным», по медицине, математике и т. п. ), чем к историческим (Alexander. Употребление предложных конструкций. 1-4 4 Цар 14. Иероним нередко почти дословно воспроизводит эти данные.
II в. ), «Дафнис и Хлоя» Лонга (II-III вв. ), «Эфиопика» Гелиодора (III в. ) и др. Хотя у него приводится та же схема, что и у сщмч. 18, 21: «Отче. Духа. 1914.
15 сообщается лишь о том, что Он вышел из синагоги со множеством народа, а в Мф 13. По мнению Г. Стерлинга, Евангелие от Луки написано в жанре «апологетической истории» и может быть сопоставлено с трудами эллинистических историков – Бероса, Манефона, Иосифа Флавия (Sterling. 2006 и др. 68/Лк 22. В буд.
В основном это папирусы, найденные в Египте. Ученые этого направления спорят лишь о том, было ли Евангелие от Марка написано до начала 1-й Иудейской войны (до 66) или сразу после разрушения храма (70). 19-56).
260, XII в. ), 1245 (Sin. В Мк 11. изд. ). 10) косвенно говорит о том, что он не мог сократить Нагорную проповедь). 4 в Мф 8. Из античных философов к жанру хрий чаще других обращались киники. 10—11), о признаках Царства и его возрастании в душах человеческих (13:1), о смирении и простоте наследников Царства (18:1—35, 19:13—30, 20:1—16, 20:25—27, 23:1—28), об эсхатологическом раскрытии Царства во Втором Пришествии Христовом и в повседневной духовной жизни Церкви (гл.
Обработанная информация издается в серии «Documenta Q». Петр, узнав об этом, не запретил Марку, но и не поощрил его» (Ibid. 2001.
Oxy 654 и 655), заглавие «Логии» было изменено на «Слова». НЗ Эразмом Роттердамским (1516). 23), начинающееся с родословия 2) повествование о начале служения (Мф 3. 1 слл. ), приводится генеалогия (Лк 3.
Эллисон, К. Такетт. 1972 Temple. Судя по «Пасхальной хронике», в древней Церкви существовали расхождения и относительно датировки Евангелия от Матфея. 7 (Матфей изобразивший Христа как Царя, представлен там первым в виде льва, Лука, уделивший наибольшее внимание первосвященническому служению Христа, - вторым как телец, Марк – третьим под видом человека, а Иоанн – четвертым и уподоблен орлу). традицией и знавших, чем отличаются тфиллин от амулетов. языке (или по крайней мере собрание логий Иисуса Христа, сделанное ап. 25 Мк 12.
апостолов, прежде всего в Деян 10. синтаксисе, напротив, помещение глагола в начале предложения всегда нуждается в объяснении (эмфаза, требования ритма и благозвучия и т. п. ). речь населения Палестины, копировавшая мн. 23 присутствует игра слов, понятная только знающим евр. II.
Praef. ). В Мф 9. 29-18.
Для этой цели используется специальное богослужебное (напрестольное или требное) Евангелие. Царство Небесное и Церковь тесно сопряжены в духовном опыте христианства: Церковь есть историческое воплощение Царства Небесного в мире, а Царство Небесное есть Церковь Христова в её эсхатологической абсолютности (16:18—19, 28:18—20). П. Шалер предположил, что Е. относится к жанру «хвалебной» биографии (вроде «Эвагора» Исократа и «Агесилая» Ксенофонта), к-рая представляет собой разновидность энкомия или панегирика (Shuler. Господь исцеляет скорченную женщину и больного водянкой, а затем 10 прокаженных (Лк 17. Для этого, правда, были в обращении написанные первые два Евангелия, но св. форма эти притчи стабильны на протяжении неск. экзегетической традиции. Эта модель была популярна в XIX – нач. Euseb.
были оспорены критиками, поскольку Целлер часто принимал решение в пользу Евангелия от Матфея на основании перевеса в 1-2 слова против Евангелия от Марка. 29 13. Известно, что под влиянием эллинистической культуры на Ближ.
Halae, 1776, 17972, 18093, 18224). По мнению Д. Люрмана, Евангелие от Марка можно отнести к жанру «биографии праведника», ключом к пониманию которой являются ветхозаветные образы «страдающего праведника» (Lhrmann. протоисточник, объем к-рого не превышал Евангелие от Марка и перевод на греч. 1994), «малые согласования» могут быть следом несохранившейся версии Евангелия от Марка (прото-Марк), которую использовали евангелисты Матфей и Лука. апокрифическое «Мученичество Исаии»), «мученичество за веру» (ср. : 2 Макк 6-7 т. н. Acta Alexandrinorum), «уход знаменитых мужей» (exitus illustrium virorum), «кончина философа» и др. В визант.
9 Ис 5. Е. представлялись ему продуктом развития и записи устного предания. подлиннику, а не по Септуагинте. 72 Мф 28.
Ок. 7 в сравнении с Мк 6. Leg.
1-5 2 Петр 1. Идентификация минускулов по системе «пробных мест» К. Аланда дала следующие результаты: к «византийским» принадлежит примерно 80 списков, но только 10 списков содержит древний текст и имеет первостепенное значение. 55) и неск. 1919). языка, а надо считать редакторской правкой евангелистами документа, написанного на греч.
11-17). 1988). 37) и эпилог (Мк 16. 33). еп.
22-24). II 15. и связывая с ранней практикой воскресного чтения Евангелий (К. Богослужебное Евангелие с заложенной вышитой золотистыми нитями парчовой закладкой, в храме находится в алтаре на престоле поверх антиминса (который освящается исключительно архиереем). 1 ср. : Aug. биографий (скорее речь идет о культовом почитании самих героев биографий – Пифагора, Эпикура, рим. историографией.
eccl. IX в., по-видимому, в кружке прп. под именем: Матфей, Марк, Лука, Иоанн.
1-5), а также то, что они совершаются ради всех (Мф 4. 26) она употребляется эпекзегетически (толковательно) (Мф 10. II в. Папий Иерапольский (согласно сщмч. Происхождение Е. как лит. Иероним), он отмечал лишь обилие евр.
27-31). Л. 123)Заставка к Евангелию от Луки. язык. важных уточнений.
Тексты копировались как для частного чтения, так и для церковного употребления. 47 6. In Ioan. 14-8. 1987). выражению известному и в евр.
В целом с т. зр. Однако дальше он критикует эту гипотезу, указывая на примеры исправления Матфеем и Лукой текста Евангелия от Марка (Мф 14. 16 9. вокруг этой теории развернулась острая дискуссия (преимущественно между М. Смитом и Ки). 8, 23, 41 2. 42) и явлениям Воскресшего (Ин 20.
43 19. Несмотря на все эти сложности, в ряде случаев удается классифицировать евангельские семитизмы как 1) септуагинтизмы (влияние языка Септуагинты), 2) гебраизмы (в узком смысле слова, как непосредственное влияние евр. 1977). Спаситель предсказывает разрушение Иерусалима (Лк 19. Писания, но по примененному в них методу толкования могут быть отнесены к мидрашу).
III 5. 31), становится более понятным, если учесть, что в Мк 3. Теория 2 источников составила основу зап. 3, а не наоборот). Основополагающей работой по сравнению греко-рим.
Завершается раздел исповеданием Симона Петра: «Ты – Христос, Сын Бога Живого» (Мф 16. 28 Ин 9. страдательное причастие (производное от глагола -вешать), к-рое в библейском евр. 25 7. 125 г. (Б-ка ун-та в Манчестере) Прежде чем давать характеристику языку того или иного автора, необходимо понять, писал ли он таким языком просто потому, что иначе писать не умел или таков был его сознательный выбор. Материал Q помещается Лукой в иной контекст, чем у Матфея (у Матфея – это 5 блоков, каждый из к-рых завершается фразой «и когда Иисус окончил слова сии» (Мф 7.
Дореволюционные правосл. 62 против Мк 14. ч. в Мк 4. 9).
20 4. слов и внимание к закону Моисея в этом Е. (нек-рые ученые предполагают, что Папий либо ошибся, либо имел в виду какое-то иное Евангелие от Матфея – но это позиция меньшинства). Павла, писал после Матфея и Марка в Ахайе со слов др.
Сходное развитие значений наблюдается и по сравнению с Септуагинтой:, (Robertson. 3, 8, 11), пока наконец они не обвиняют Иисуса Христа в колдовстве (Мф 9. Алфавит). Евангелие составляют 4 книги евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна.
(вместо ) 2) большое распространение получают слова с уменьшительными суффиксами, причем без явного уменьшительного или уничижительного значения (особенно в Евангелии от Марка). Особенности Евангелия от Иоанна (в богословии, на лит. языке и офиц. III 39. 29-34) Господь направляется в Иерусалим. языками, к тому же множество разных элементов указывает на семит. Сер.
апостолов, поскольку сам Господа не видел. Петра видеть его учение написанным, св. и в арам.
После чудесного лова рыбы ко Христу обращаются Симон (Петр), тещу к-рого Он исцелил прежде и братья Иаков и Иоанн Зеведеевы (Лк 5. Накануне праздника Пасхи на Тайной вечере Господь умывает ноги ученикам (13. культур подражания предшественникам, законы риторики все-таки не подавляли античных авторов, а являлись вспомогательным инструментом, что и предопределяло подвижность жанровых границ. Елисея – рассказ о странствиях и совершении чудес (в частности исцеление прокаженного, умножение хлебов, воскрешение сына сонамитянки).
Е., по мнению Смита, представляют собой «иудаизированные» ареталогии (Smith. Под 6-м годом Клавдия (46 г. по Р. Х. ) в ней говорится: «Матфей первым там в Иерусалиме пишет Евангелие, как говорит Златоуст. 1965). 1-5, 11-15) рассматривается как семитизм (точнее, арамеизм – Black. чел.
Не исключено, что на греч. Тем не менее Р. Бокем привел на первый взгляд веские основания, что написавшего Евангелие от Матфея не могли звать Матфеем. критики.
Большинство совр. совпадения греч. 38) богатый юноша не просто спрашивает Христа, но падает пред Ним на колени (Мк 10.
eccl. 12), т. е. ближе к кон. стилистически и грамматически наиболее соответствует нормам классического языка. Главными факторами развития, согласно Дибелиусу, были раннехрист.
III 39. 26 (ср. : Мф 22. Евангелие-апракос.
Был предложен ряд теоретических моделей описания греч. 1784, посмертная публикация), предположивший, что этим источником было Е. на евр. II 66. Praef. ). Borg. 10).
72. ч. в перфекте и императиве наст. будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд» – Лк 6. учеными (см. : Mitchell.
С. 471). 6) относятся ко мн. В необходимом и важнейшем они согласны.
10, 26 19. Hist. 1 6. Кассиан обосновывал такое решение синоптической проблемы тем, что ап. Так, в сцене усмирения бури Христос не просто спит, но лежит на «возглавии» (Мк 4. биографии, как «ареталогия» (греч.
В отличие от Бультмана, который предполагал использование в Евангелии от Иоанна еще какого-то гностического текста, содержащего откровения, Фортна отверг существование иных источников помимо «Евангелия знамений» и считал, что речи и диалоги написаны самим редактором Евангелия от Иоанна. 1-4, 13-16 10. 28), (sudarium – Лк 19. для введения разного рода подчиненных предложений и др.
1-9. eccl. Для сторонников теории множественных редакций одним из ключевых аргументов в построениях является содержание Ин 21. ст. 28), ответы на критические замечания (Мк 2. 41-51) и т. п. ).
24—25). 3. Oxy 1), к-рый позже был признан частью «Евангелия Фомы». Ионы).
Hist. Brit. 28 11.
притчу о работниках в Мф 20. 34) управляет предлогом. 8 Ин 12. 1968 Mack, Robbins.
Здесь евангелист Матфей (наст. In Matth. Hist.
Петра в Кесарии Филипповой Господь дает ученикам 1-е предсказание о Страстях (Лк 9. В сохранившихся фрагментах речь идет о Евангелии от Марка (достаточно подробно) и Евангелии от Матфея (на 2-м месте и кратко). XIV в. (ГИМ. В Евангелии рассказывается о послании на проповедь 70 учеников (Лк 10.
В Е. предложные конструкции вытесняют классические падежные напр., конструкция « винительный» гораздо чаще, чем в классической прозе, употребляется для обозначения адресата речи. III 39. Lib.
99, XIII в. ), 2427 (Chicag. В отличие от греко-рим. 22, 25-27), тогда как евангелист Матфей в большинстве случаев исправляет его титул на «тетрарх» (так же у Иосифа Флавия), но в Mф 14. Более удовлетворительно предположение, что источниками трех Евангелий были частью небольшие памятные записки (подобно тем, о которых Лука упоминает в начале своего Евангелия), частью — устные предания, хранившиеся в общинах (которые Лука называет «учением апостолов». Ибо посмотри, в чем они не согласны. I. Лексика.
24, 37 26. Писавший его явно получил хорошее образование и может писать на высоколит. 1793/1794). 8), «сыны света» (Лк 16. 1 13.
синоптиков использовано в рассказе Ин 20. Цитата Зах 9. В нем. Однако, по мнению Г. Штреккера (Strecker. Ф. Овербек рассматривал Евангелия, с одной стороны, как образец Urliteratur (нем. - «пра-литература» впосл. De vir. Греч. Совр.
1843). 25-37). В LXX это слово чаще всего переводится как (всегда в ед. 23. Освящаться может только его оклад— богато украшенная обложка.
53-8. 26 7. Духом, значит, на них нужно обращать внимание (Ibid. Однако первые обоснованные гипотезы стали появляться лишь во 2-й пол. 109.
предложения, в начале к-рых стоит. Текстология библейская). историописания, отличается от подхода евангелиста Матфея, следовавшего в большей мере евр. 1965). Когда же Спаситель сказал: «Истинно истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь» (Ин 8.
Эпилогом служит рассказ о явлении Воскресшего Христа Марии Магдалине и др. Ep. 4-5), (modius – Мф 5. Илии – рассказ о вознесении в истории прор. Во-первых, на греч. 1-8) (ср. : Arist.
1961). После ряда доработок его теория приобрела следующий вид: Матфей и Лука независимо друг от друга, а возможно и Марк использовали некую «антологию речений» Иисуса Христа, переведенную на греческий с евр. Евангелиях. 1983 Painter. Е. являлись самыми переписываемыми греч. 1974 Kelber.
языка (Black. 24 (ср. : Мф 27. Гипотеза основана на признании более широкого употребления евр. частей речи в качестве новых частиц (, ). Были проведены скрупулезные стилометрические исследования (частоты употребления тех или иных форм глагола, предлогов, синтаксических конструкций и т. п. ), к-рые подтвердили наличие в Евангелиях по крайней мере 3 стилистически отличных друг от друга групп текстов (то, что называется «Евангелие знамений», некий «иной нарратив» и «длинные речи»).
33 11. 16 ср. : 4. II. 1977). 1-12 (поклонение волхвов), Мф 2. форм раннехрист.
С т. зр. апостолов и считал примером историко-биографического повествования об Учителе и Его последователях (по типу жизнеописаний знаменитых философов Диогена Лаэртского), созданным для утверждения преемственности. 2. 16 12. ч. - характерная для койне форма (вместо классической ).
Rhet. популярное в совр. Епифаний Кипрский говорит, что Иоанн написал Евангелие в 90-летнем возрасте (Epiph. V–VI вв. 6 Мк 1. Богословское содержание – самая главная отличительная черта евангельских притчей (прежде всего обилие притчей, посвященных Царству Небесному, что нехарактерно для раввинистической традиции).
Обычно выделяют 3 основные части: 1) пролог (Мк 1. 3 // PL. К т. зр. Также тексту этого Евангелия мы обязаны знакомством со знаменитым благодарственным гимном Богородицы Магнификат (Величит душа Моя Господа), песней Симеона Богоприимца и с ангельской песней «Слава в вышних Богу и на земле мир, в человеках благоволение», вошедшей в состав древнейшего богослужебного песнопения — Великого славословия, в латинской традиции — Gloria. In Matth. Икона.
1 9. Тезис о «народной» книге развивал и П. Вендланд (Wendland. V–VI вв. 11), затем писал Лука, а последним – Иоанн. Его смерть сопровождается сверхъестественными событиями («тьма по всей земле», землетрясение), к-рые побуждают сотника и солдат, стерегших Его, сказать: «Воистину Он был Сын Божий» (Мф 27.
Хрий 2-го и 3-го типа в Евангелиях довольно много (напр. : Мф 18. IX в. (РНБ. (греч.
14 – Левием Алфеевым. Однако мн. Нач. предания). P. 165-172). 5: (буквально «Возлюби Господа Бога твоего от всего сердца твоего»). Вторичное окончание иногда употребляется вместо прежних форм в 3-м лице мн.
6 Didache. Никифор Каллист отмечает, что Евангелие от Матфея было написано в 15-й год после Вознесения, а Евангелия от Марка и от Луки – спустя много времени после этого по повелению апостолов Петра и Павла ап. Хотя теория письменного источника обрела множество сторонников (Nicol.
Praef. ) возможно, оно возникло на основании свидетельства свт. тексты, повествующие о земной жизни Иисуса Христа. S. 1219-1220). 3 (и посадил в тюрьму) употреблен предлог, который, калькируя евр. происхождение, уподобляя тфиллин языческим амулетам (Clark.
1059 г. (Ath. 18-28 Христос вновь предсказывает Страсти. 4), (speculator/spiculator – Мк 6. In Matth. Библия, разд. К более развернутым высказываниям относятся хрии.
V 33. языка. Дон. фразеологии передает следующее значение: этими двумя заповедями определяется все Писание).
черты языка НЗ были характерны для неформального (разговорного и делового) языка Вост. ч. типа. Кроме того, подобно др. 6).
Возможно, распространение ереси Маркиона и уклонение в ересь Татиана заставили Церковь оберегать 4 отдельных текста Евангелий, отказавшись от создания гармонизованного повествования, несмотря на нападки со стороны языческих критиков христианства (Цельса, Порфирия) (см. Др. 16. 14, IX в. ), 81 (Lond. 32-37 8. 26.
В Евангелиях широко используется параллелизм, особенно в кратких изречениях, к-рые обычно бывают построены на контрастах, напр. : «Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое. » (Лк 6. 1993 Anderson. 11 Peabody. 14).
В классическом греч. 34), «сын геенны» (Мф 23. Add. 1789-1790) Грисбах выступил против «августиновской» идеи о том, что Марк сократил Евангелие от Матфея и стремился доказать, что Марк использовал Евангелия от Матфея и от Луки как источники. Prol. ). источниками, связанными так или иначе с мотивом исполнения пророчеств возможно, греч. 1935) изучавшего Книгу прор.
P. 42-88), что снижает значимость «аргументов от стиля». Л. 131)Эти т. н. лексические семитизмы, к-рые в Е. обычно сопровождаются переводом на греч. 1-3 Мк 12. биографических сочинений, в которых изображались индивидуальные отличительные черты героя, в «идеальных биографиях» главный акцент делается на соответствии героя известному образу (царя, пророка), причем его описание почти полностью составлено из «общих мест» (избрание Богом, славные деяния, обеспечение мира для народа, восстановление культовой чистоты и т. п. ). в: Orig. В 1-й пол.
тысяч чел., об исцелениях и изгнании бесов 3) повествование о Страстях (Мк 8. Господь, согласно Евангелию, разделяет трапезу с мытарями и грешниками (Мк 2. Оно начинается с типично ветхозаветного родословия. Предложения, начинающиеся с оборота, встречаются уже в Септуагинте (т.
9-10, 16-20 (явления Воскресшего). 1). 57 Plat. 4 и 5.
17). В нем встречается немало подробностей, отсутствующих в др. Однако в классическом греч.
Следствием совершения чуда обычно является пробуждение веры у тех, кто его видели или испытали (ср. : Ин 20. Кассиан дает в приложении к лекциям «Историческое решение синоптической проблемы» (Кассиан (Безобразов). языке, хотя и в арамеоязычной среде (Kloppenborg. 5-36), призывая их бодрствовать и молиться. В Мф 20. Напр., А. В. Иванов в «Руководстве к изучению Писания Нового Завета» (1886) замечал: «Держась. P. 89a).
Не так же ли поступают и язычники. » (Мф. 5:47), в Евангелии от Луки приводится в виде «И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность. P. 12, 70 Burney. 44), (ср.
11-12), но и усмиряя бурю (Мк 4. способ выражения (Aug. 41). Гипотеза устного предания представляет наиболее серьезную альтернативу теориям лит. Раввинистических притчей известно более 1, 5 тыс.
Исаии слова, определяющие сущность Его миссии: «Дух Господень на Мне ибо Он помазал Меня благовествовать нищим. » (Лк 4. Следующая проблема, непосредственно связанная с изучением евангельских семитизмов, заключается в оценке процесса влияния семит. Bulg. «Царство Божие» и «Царство Небесное» или глаголы и со значением «любить». 28-32 и 21. языков на греческий, т. е. в определении природы того или иного семитизма. текстов Евангелий и вариантов Молитвы Господней и установительных слов Евхаристии он критикует гипотезу устного предания (Кассиан (Безобразов).
gr. XX в. к описанию языка НЗ подключается социолингвистика в частности, к нему применяется такое понятие, как «регистр», - предполагается, что авторы могли переходить от высокоторжественного стиля к разговорному языку, т. е. сознательно пользовались разными лингвистическими и стилистическими элементами в зависимости от задач, к-рые перед ними стояли (Porter. 4) Мк 7. Х. Канцик заметил, что Е. могли по-разному прочитываться в греко-рим.
4 11. Появление 2-й теории граничит с развитием методов литературно-критического анализа. 1-20. Иероним знал евр.
В Мк 1. 2). Время создания достоверно установить невозможно. Однако наличие в Евангелиях элементов «народной новеллы» говорит скорее об аудитории, на к-рую они изначально были ориентированы, чем об исторической недостоверности и вымышленности. 1 ср. : Euseb.
22-33) и исцеления дочери хананеянки (Мф 15. 1-9. 31). P. 55-61, 67). 1989).
После этого Он произносит молитву о прославлении Сына и об укреплении уверовавших (Ин 17. 12, чего нет у др. 835 г. (РНБ. Против теории говорит то, что евангельская традиция всегда имела тенденцию к росту, а не к сокращению (это проявилось, в частности, в возникновении множества апокрифических Евангелий, стремившихся дополнить канонические повествования). и исповедания ап.
Ep. языка канонических Евангелий. 23). языка, созданный на базе аттического и др. 1993).
С. 187 он называет теорию лит. VIII 7. 20-37) следуют притчи о вдове и неправедном судье, о мытаре и фарисее (Лк 18. 5 близка к евр. 26), (denarius – Мф 18. В предисловии к нему, а потом и в отдельной 2-томной работе (Griesbach. По его мнению, существование протоисточника канонического Евангелия от Марка доказывается общими для Евангелий от Матфея и от Луки пропусками (напр. : Мк 2.
Евангелия составляют 4 книги евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Далее следует еще ряд притчей Христовых (о верном и злом рабе, о 10 девах, о талантах, о Страшном Суде). 1967).
1974). тексту ВЗ, а не к LXX. В соч. 16-17 (Матфей и Лука говорят о том, что Христос будет крестить не только Духом Св., как у Марка, но «Духом Святым и огнем» и добавляют слова: «Лопата Его в руке Его. »), а также Мф 4. Наиболее спорным в теории является тезис о присутствии в «малых согласованиях» признаков стиля Матфея. 15 24.
Л. 131)Заставка к Евангелию от Марка. 25-28 против Мк 12. 8-9 11.
32-38). Вот таким образом именно здесь притчи более всего приобретают аллегорический характер и их значение часто сокрыто от слушателей, так что слова «сию притчу сказал им Иисус но они не поняли, что такое Он говорил им» (Ин 10. среде (см. : Diog. 1). 1979-1981 Heekerens.
II. 28-30). традициях (помимо ветхозаветных пророков и царей – Моисея, Илии, Елисея, Соломона – в межзаветной традиции известны раввины-чудотворцы – Ханина бен Доса, Хони ха-Меагель). (О сиглах см. Bulg.
Уже с кон. Ряд ученых (Wright. 2-7 Мк 11. словом «ученик» (). При этом Данн категорически отрицает существование некой «общины Q» в строгом смысле слова.
1-13 (искушение в пустыне) и Мф 13. 1-17) (см. 37: («Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим») – Септуагинта, Втор 6. as – Мф 10.
illustr. 35-19. 25 и Мф 19. По его мнению, в новозаветной библеистике термин «мидраш» стал использоваться слишком широко, как синоним евр.
зависимость, не может указать направление этой зависимости. 12) и др. 3). 1912), сравнивавший Евангелия с греч. Отрицая существование к. -л.
Эвальд предложил теорию 9 источников Евангелий: 1) прото-Евангелие (диак. 14:9, Мк. Nep. 20 говорится о том, что Он вошел в дом (в Мф 12. Начиная с Лк 9. 2-4).
Та же конструкция заменяет иногда конструкцию «дательный падеж с » в значении «у, при» (Мк 4. В последние годы появилось неск.
Девы (Лк 1. Формы т. н. аттического склонения не встречаются в Евангелиях (за исключением прилагательного ), слова изменяются по регулярному типу муж. 18). V 10.
под именем: Матфей, Марк, Лука, Иоанн. Хотя термин «Книга знамений» был введен для Ин 2-12 Ч. Доддом (сторонником 1-й теории), к гипотетическому письменному источнику его применил Бультман (Bultmann. 1-10) и воскрешая сына вдовы в Наине (Лк 7. И та и др. В лекциях по НЗ еп.
Жанр Евангелий, по его мнению, невозможно определить, так как в них сплелись неск. 1974). 11 Лк 10. 26с). 2003).
Формула «с того времени» свидетельствует о поворотном моменте в повествовании Евангелия от Матфея (Мф 16. 30-31). 44 5.
31-6. М. Робинсон, Б. Мэк и др., против – Дж. трагедии. (или гипотеза Грисбаха-Фармера) заключается в том, что евангелист Матфей писал первым, его текст был использован Лукой, а Марк соединил Евангелия от Матфея и от Луки (напр. : Мф 8. Присутствие в Q девтерономического богословия продемонстрировал О. Штек (Steck. В особенности это проявляется в Нагорной проповеди.
3). ученые воспринимали позицию св. Или сказал ли кто из них, что Христос воскрес, а другой: «не воскрес». Блж.
Евангелия от Марка по сравнению с евр. 43 13. 5). 29 ср. : 3. языка кроме того, Лука был знаком с «биографией» Спасителя (прото-нарратив), переведенной с евр.
2 18. «Община Q», даже если она была, не могла существовать в полной изоляции от др. 1965-1984 Martyn. Его идеи развил Д. Люрманн, применивший к Q метод анализа редакций (Lhrmann. Герменевтика библейская). In Ioan.
7-8/Лк 3. 26), узнавание (Мк 8. 1975). Хотя в наст.
5, 11), а аргументация строится по принципу «от меньшего к большему» («если. Однако, как и в случае с др. Poet. в выражении «блаженны алчущие и жаждущие правды» ( ) слово «правда» употреблено не в родительном, как требует классический греческий язык, а в винительном падеже. Вынос Евангелия и его чтение— один из самых торжественных моментов православного богослужения, согласно заповеди Христа «проповедуйте евангелие всем народам» (Мф.
языковую стихию и поэтическую традицию, стоящие за греческим текстом Евангелий. 1974 Meier. Хотя церковная традиция изначально давала четкий ответ на нее, называя имена евангелистов, место, причины и (менее уверенно) дату написания каждого из 4 Е., начиная с XVIII в. одна за другой стали появляться альтернативные теории, основанные на применении к Евангелиям методов исторической и лит.
1915), к-рый изучив античные источники, предложил проводить различие между биографиями «народной» (состоящей из описания памятных дел, совершенных человеком, отдельных случаев из его жизни и его изречений и при этом не имеющей четкой хронологической схемы изложения) и «исторической» (максимально полно и последовательно описывающей жизнь человека). С конца II века н. э. жанров. Poet. ad Pompeium). весь город собрался к дверям» (Мк 1.
15 Деян 20. С. 249-278). грядки, грядки – Мк 6.
Альтернативы теории 2 источников. текстов (частных писем и деловых документов), написанных в I в. по Р. Х. на койне. 1941). II 5.
апостолов Буамар выделяет «луканизмы», присутствие к-рых в материале, обычно относимом к Q, является, по его мнению, аргументом против теории 2 источников (Boismard. IV 10. Hist. Из всех лит.
Раздел Лк 13. 1. 9 Лк 8. Мн. 15 Мк 13. Под таким названием А. фон Гарнак опубликовал свою реконструкцию Q (Harnack. 29 Лк 12.
22b), запреты (Мф 7. 35-41) и ветер на море (Мк 6. 6 Ios. Л. 100)4).
51 между Евангелиями от Марка и от Матфея и ок. 1978. 1-12). случаях античные философы и риторы использовали притчи лишь в качестве одного из аргументов при доказательстве того или иного положения), преимущественно встречаются в раввинистической лит-ре (Талмуде и мидрашах).
I. Лексика. С конца II века н. э. 2002. 1983). Евангелист говорит, что фарисеи спорили с Христом о Его словах: о том, что Он есть свет миру, о том, кто Его Отец, кто Он и о Его связи с Авраамом (Ин 8. Поскольку евр. конструкций, однако подобные удвоения (по сравнению с Евангелиями от Марка и от Луки) встречаются у него также в Мф 8.
26:13) и в Евангелии от Марка (Мк. 11 против «тайны» в Мф 13. 1-20) и о том, как надо принимать Иисуса Христа, приводя пример Марфы и Марии (Лк 10. НЗ. Нек-рый итог подвела работа З. Шульца, признававшего существование «общины Q» и подчеркивавшего отсутствие в Q керигмы о смерти и воскресении Иисуса Христа (Schulz. Востоке появились театры.
дней Господь учил в храме, первосвященники же, старейшины и книжники стремились Его погубить, задавая вопросы (о Его власти, о подати, о воскресении, о том, может ли Христос называться сыном Давида). 1-16 и Сифра на Лев 26. evang. XIX в. термин стал использоваться всеми учеными-библеистами. Теория, наиболее популярная в XX в., основана на признании неск.
1984). 28-38) открывает повествование о Страстях. 4-15). Fasc. 18-27/Лк 20.
17). Pasch. Хотя в совр. (WBC 34A).
Жанр Евангелий невозможно свести к отдельным лит. 1922 Idem. Гирландайо, А. А. Иванов), посещение Девой Марией Елисаветы (Понтормо, Джотто, Пьеро ди Козимо, М. Дени), Сретение (фра Анджелико, Гольбейн, П. Каваллини, Рембрандт, В. Карпаччо и др. ), поклонение пастухов (Эль Греко, Караваджо, Джорджоне, Мурильо, Н. Пуссен и др. ), явление Христа в Эммаусе (Караваджо), а также же общие для Евангелия от Луки и других Евангелий события Евангельской истории. I-II в., в пользу достоверности основных элементов евангельского повествования говорит то, что никто из ранних противников Церкви (в первую очередь иудеи) не отрицал самого факта земной жизни Иисуса Христа, Его служения (совершение чудес, пророчества, проповедь) и даже Его воскресения (в ранней раввинистической традиции осуждались Его деяния и проповедь, с т. зр. времени нерегулярные формы (аттическое и дорийское будущее) заменены более регулярными ( вместо ). Первые три текста содержат немало параллельных мест и именуются синоптическими (от греч. 1835-1836).
1993) и Э. Эннулата (Ennulat. Текст Иоанна Богослова представляет теологическое описание Иисуса Христа как вечного Слова и уникального Спасителя человечества. Evang.
1 26. Так, окончание - в винительном падеже мн. IX в. (РНБ. Vitae.
языком, но стилю классической прозы во мн. 16 (о знамении), Лк 11. 1). Мф 22. Августин изменил свою т. зр.
Осии и вместе с тем сделавшего ряд наблюдений относительно евангельской традиции. Иеронимом: «В нем (Евангелии от Матфея. - Авт. ) заслуживает внимания то обстоятельство, что везде, где евангелист пользуется свидетельством Ветхого Завета, от своего ли лица или от лица Господа Спасителя, он следует не авторитету семидесяти» (Hieron. О содержании каждого из Евангелий см. 1926 Idem. языка и что язык Евангелий, возможно, отражает греч. 19), рассказа о чудесном Рождении с точным указанием места, времени и обстоятельств истории о спасении от гонителя, сравнения с современниками (прежде всего с Иоанном Предтечей) в первых 4 главах Иисус Христос последовательно представлен как Сын Давидов, Царь и Спаситель, Сын Божий, далее подробно описываются Его деяния как Мессии даже позорная в глазах современников смерть на кресте сопровождается чудесными явлениями и предстает как триумф Распятого явления воскресшего Христа и Его поручение апостолам указывают на величайшую славу.
Петра. Но как же, в таком случае объяснить те отклонения, которые встречаются у синоптиков. Предлагались такие модели, как «смерть праведника» (ср. М. Д. Муретов разделял теорию лит. текст калькирует конструкции и идиомы, характерные для арам.
формальных признаков жанра апокалипсиса (видений, вознесений в иной мир, к-рые определяли бы все повествование и т. д. ). 43 7. В греко-рим.
23 слл. ), упоминается случай с Отроком Иисусом в Иерусалимском храме (Лк 2. Его поддержал Дж. Ср.
1984). Fol. 1898 Bornkamm. Необходимым условием чуда является вера тех, кто его просят или ожидают. Chrysost. 2) Конъюнктив. древнеевр.
Значение маюскулов для реконструкции истории евангельского текста обусловлено, с одной стороны их древностью (начиная с III в. ) и принадлежностью к ранним формам текста, а с др. - достаточно большим числом (хотя лишь 18 сохранили более 30 листов, а 59 – более 2). чел. 22-56). переводе (приветствие Елисаветой Марии, песнь Марии в Лк 1. Даже сторонник Гоулдера М. Гудакр указывает примеры «луканизмов» среди «малых согласований» (Goodacre. 588m. Fol. 20).
46 Ин 19. и в иудейском мирах – как биография и как пророческая книга (Cancik. В любом случае в последующей церковной традиции (за исключением сомнительного места у Седулия Скота (IX в. ) Евангелие от Марка всегда называется 2-м. частицы и арам. источников (Eichhorn.
1990). С т. зр. Петра, намек на к-рую содержится в этой главе (Ин 21.
2-8), общение с мытарями и грешниками, отвергаемыми фарисеями, - к работе врача (Мф 9. «Биографии» было присуще уделять больше внимания характеру героя. Цель Евангелия автор обозначает сам в первых строках «по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать чтобы ты узнал твёрдое основание того учения, в котором был наставлен». Августина) не рассматривал проблему происхождения Евангелий в свете лит.
Время возникновения визант. 46). течениях в иудаизме, считал учение фарисеев схожим с саддукейским (Мф 16. Это заставляет Иисуса Христа перейти в Капернаум.
Рим. Hist. библеистике 2-й пол.
1984. Вход Господень в Иерусалим. Петра, написал с его слов Евангелие, стремясь зафиксировать все, что говорил ап. 1935-1936 Hadas, Smith. папирусе семитизм может рассматриваться в качестве дополнительного аргумента, поскольку семитское влияние в НЗ получает подтверждение на др., не евангельском материале.
существительным в родительном падеже часто можно рассматривать как отражение семит. Слова среднего рода на - обычно изменяются аналогично типу на - (мн. Артикль. или евр. 12-59). haer.
Квинтилиан классифицировал хрии по вводным фразам: 1) «он сказал» или «он обыкновенно говорил» 2) «его спросили» 3) «когда кто-либо что-либо сделал или сказал, он. » (Quint. Иеронима (Hieron. 1976) и те, кто настаивают на том, что он был христианином из язычников (Frankemlle. историческим источникам, Е. подчиняются лит. 9). слов в связи с учением Христа или употреблением их в христ.
7 (ср. : Мф 9. При этом он отмечал, что Q окончательно сформировался в грекоязычной среде, поскольку содержит признаки «непереводного» греческого языка. И Лука, спутник Павла изложил в книге проповеданное им Евангелие. Add. 14 о «мерзости запустения», к-рые якобы указывают на разрушение храма и слова о начале голода в Мк 13. 1-11/Мк 1.
27-40 (о воскресении и левиратном браке) Мф 24. 62-66 (стража у гроба), Мф 28. 45). апостолов бессоюзная связь (напр. : Ин 5. 3-8 15.
1967 Burney. 21-28). 1985 Hengel. 2. Можно сказать, что Матфей достаточно уверенно владеет греч. 13-23 (бегство в Египет), Мф 27. влиял на составителя, каждое Евангелие и получило особый отпечаток.
Наконец, в научной лит-ре встречаются гипотезы о связи Евангелий с греч. Евангелие (Мк. Средиземноморья в целом.
gr. 10. II 15 Dionys.
23-33/Мк 12. жанров Лука предпочитает притчи, которые занимают значительное место в Евангелии. 35-51). Заставка к Евангелию от Марка.
Так как первым Евангелием он имел в виду воздействовать на своих единоплеменников-евреев, то в нем часто упоминается, что Иисус и есть тот Мессия, которого все иудеи ожидают, каждое событие Матфей связывает и объясняет ветхозаветными пророчествами, для чего часто ссылается на Ветхий Завет, таких ссылок у него не менее 65. Духа (Ibid. 44 против Мк 5.
1994). 219. 4 3. 23 Лк 16. 1979 Schnackenburg. 16 («когда же настал вечер») Лк 4.
21 и 2. В течение неск. Copt. Намерение Иоанна, о чем он и сам говорит (Иоан. Иоанн, один из 12 апостолов, составил Евангелие последним в М. Азии по просьбе пресвитеров, после того как написал Откровение.
возможных. Однако наиболее весомыми представляются аргументы, основанные на анализе разных аспектов языка Евангелий, - использование артиклей, вводных слов, вопросительных местоимений, предлогов с глаголами в значении «говорить», глагольных форм и конструкций (напр., « с инфинитивом» и « с инфинитивом и местоимением в винительном падеже» в Евангелии от Матфея « с глаголом в сослагательном наклонении» и «глагол «быть» с причастием», передающие длительность действия в Евангелии от Марка, к-рые отражают соответствующие евр. Грисбах спорил с гёттингенским ученым И. Б. Коппе (Koppe.
1990. времени. Учитывая одно из толкований свидетельства Папия Иерапольского о том, что ап. (WBC 35A).
Главной проблемой для сторонников гипотезы Q являются «малые согласования» Евангелий от Матфея и от Луки между собой против Евангелия от Марка (напр., в тройной традиции в Евангелиях от Матфея и от Луки есть вопрос: «кто ударил Тебя. » – Мф 26. Demonstr. Неск. 8), начинающееся с их предсказания, рассказ об очищении храма, об учении, о Тайной вечере, об аресте, о суде, распятии, погребении и об обнаружении пустой гробницы (Guelich R. A. Col. Ок. Напр., слова «берешь, чего не клал» в Лк 19.
12 Числ 15. 11), этой перикопы нет в древнейших рукописях и о ней умалчивают большинство св. 16 Ин 18. Вместе с тем значительная часть латинизмов соотносится со сферами, в к-рых рим. отцов (за исключением блж.
Дон. 1968 ср. : Culpepper. выражения, в к-рых можно было бы усматривать арам. 2 6.
32 и Лк 24. На протяжении всего раздела показывается, как растет недовольство фарисеев (Мф 8. 51, ведется рассказ о путешествии Иисуса Христа в Иерусалим. 52 описывается путешествие Иисуса Христа в Иерусалим.
Так, англикан. 25 (букв. - женщина, которой дочь ее была одержима духом нечистым) Мф 3. 17). 1-я пол.
1964 Kmmel. Евангелие от Марка, следов., появилось 3-м. 18-17 посвящен изложению учения о Царстве (приводятся притчи о горчичном зерне, о закваске, о тесных вратах, о званых и избранных, о соли, утратившей силу, о потерявшейся овце, о потерянной драхме, о блудном сыне, о неверном управителе и др. ). 45-8.
49). Павла, а Марк опирался на Евангелия от Матфея и от Луки. 7). 26). 47-49). О содержании каждого из Евангелий см.
В Евангелии от Иоанна чудеса представлены прежде всего как «знамения». 20), возможное наличие гематрии (Мф 1. 1982). Большинство исследователей проявляют осторожность в отнесении семит. добрую, радостную весть. Помимо Самого Иисуса чудеса совершают Его ученики. 70-х гг. язык Марком – учеником и переводчиком ап.
25-37) – встречаются только в этом Евангелии. 22-26 12. 9.
Петра и написал в Италии «краткое» Е., к-рое было одобрено Петром для чтения в Церкви. 1). 18), в употреблении выражения «Царство Небесное» и слова «учитель» в качестве титула в синагогах (Мф 23. 10-15). 13 (PG.
Hist. язык). После бичевания и унижения Христа распинают. В визант.
языка НЗ, особенно после того, как в XX в. археологи обнаружили множество нелит. По-видимому, он писал свое Евангелие для язычников, так как очень мало ссылается на Ветхий Завет, а часто объясняет иудейские обычаи. Маюскулы относятся к типу койне, александрийской, кесарийской и зап. папирусах и др.
20 Деян 1. eccl. 9-11 Мф 7. 1972 Kee. 11, 30 3.
обороты речи были переданы дословно 3) разговорная греч. традиции датировки неск. 3 9. Средиземноморье I в. по Р. Х. В отношении же Евангелий (и в меньшей степени Откровения Иоанна Богослова) такой уверенности нет: адресаты нек-рых Евангелий, прежде всего Евангелия от Матфея, владели арам. переводе «Хроники» Евсевия – PL.
Замечание в Mф 12. Уникальность ситуации заключается в том, что в античной лит-ре нет аналогов подобной близости или текстологической зависимости повествований друг от друга (напр., сочинения о Сократе, написанные разными авторами, объединяет только главное действующее лицо ср., однако, пролог к «Походу Александра» Флавия Арриана: «Я передаю, как вполне достоверные, те сведения об Александре, сыне Филиппа, которые одинаково сообщают и Птолемей, сын Лага и Аристовул, сын Аристовула. 1-13. системе чтений, совмещающей чтения подвижного и неподвижного годового круга – синаксаря и минология (сюда могут добавляться и чтения «на потребу»).
Лексика. 578), Евангелие от Марка – в 10-й год (в 41 г. по Р. Х. ), Евангелие от Луки – в 15-й год (в 46 г. по Р. Х. ), Евангелие от Иоанна – в 32-й год (в 63 г. по Р. Х. ) (Theoph. Кроме того, в этом самоумалении (кеносисе) Мессии, безгрешного, но принявшего крещение во оставление грехов, проявляется Его решимость принять все, возложенное на Него Отцом, вплоть до крестной смерти.
лит. историческая наука датирует возникновение е. рубежом I – II вв. ученые сомневались в его существовании ввиду неопределенности жанра. I 9. получили широкое распространение. Употребление (Небеса) в качестве замены Божественного Имени отсутствует в евр. 21-22) Мк 2.
В 1963 г. к тем же выводам независимо от него пришел Р. Линдси (Lindsey. языка или для вне/постбиблейского иврита. 19). 21-28) 4) повествование о путешествии в Иерусалим (Мф 19. Dionys.
текстах в качестве технического термина чаще используется слово (1 Фес 4. Л. Мартин (Brown. 1971). 1984 Wahlde. проповедь изначально была ориентирована на христиан из евреев (что и отражено в Евангелии от Матфея).
Богослужебное Евангелие с заложенной вышитой золотистыми нитями парчовой закладкой, в храме находится в алтаре на престоле поверх антиминса (который освящается исключительно архиереем). 1), со значением намерения и цели (Лк 20. P. 225-240). язык негреч.
26-34, а Матфей – Мк 4. Ап. 37). 26 Мк 15.
«возвышенной истории» (с повествованиями об искушении Христа и проч. ) 5) Евангелие от Матфея, основанное на первых 4 источниках 6-9) Евангелие от Луки, в котором помимо 4 источников Матфея использованы еще 3 источника, неизвестные евангелистам Матфею и Марку (см. : Ewald. 27-10. повествования и Г. Х. Шторром из Тюбингена (Storr. общины, почти не добавляя сведений из др.
И потому правильнее предположить, что все три (а впоследствии и четвертый) Евангелиста излагали жизнь и учение Иисуса Христа так, как они сами видели и слышали или как узнали от непосредственных очевидцев и служителей Слова, то есть все пользовались устным Первоевангелием» (Иванов. 15 14. V 12. В 11. 1 название Вифания Иоанн поясняет словами «селение Марии и Марфы» из чего видно, что они были уже знакомы читателям из других Евангелий.
происхождении ряда дошедших до нас по-гречески (а также на др. Блж. 5. 32-37 8. разнятся.
Среди последних – 33 (Paris. P. 246). Библии, но находит многочисленные примеры в мишнаитской лит-ре, а также в Лк 15. Значимыми являются уже самые первые слова Евангелия –, к-рые обычно переводятся как «родословие», но букв.
После исцеления 2 слепцов по выходе из Иерихона (Мф 20. Луки, а говорит, скорее, о том, что оно адресовано более массовому читателю. койне. 1977). Во 2м веке уже известны были переводы священных книг, как например Сирский (Пешито), древний Италийский, бывший в употреблении Римской церкви еще до Иеронима, в которых помещены только 4 Евангелия, как священные и несомненно подлинные.
Общий для всех 4 евангелистов материал сосредоточен в повествовании о Страстях (наиболее показательны – пророчество о троекратном отречении ап. источников носят скорее уточняющий характер (их сторонники обычно придерживаются либо традиционного решения («августиновского»), либо одной из 2 указанных гипотез). Вместе с тем именно широкое распространение христианства, численный рост общин, необходимость в единообразной и непротиворечивой проповеди, а также постепенный уход из жизни первого поколения христиан (ближайших учеников Христовых) могли послужить толчком к собиранию и записи сохранявшихся устно преданий о земном служении и словах Иисуса Христа. XX в. доминировали различные варианты теории множественных редакций.
Свои положения, обоснованные многочисленными примерами, он сформулировал в работе «Археология текста: Сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции» (М., 1999) и в ряде последующих статей. Прочие Евангелия начинаются с Рождества Христова (Матфей) или уже с проповеди Иоанна Крестителя (Марк и Иоанн). происхождение евангелиста и ориентированность этого Е. на христиан из евреев.
Мн. местам. Иоанн же записал Евангелие через 36 лет после Вознесения (Niceph. Fasc. ч. или причастие во мн. ч. встречается в формах, (вместо классических и ), а слова типа имеют винительный падеж мн.
XX в. К. Лор предположил, что Евангелие от Матфея имеет хиастическую (концентрическую) структуру, в к-рой повествование чередуется с проповедью, разделы выстроены вокруг центральной проповеди (собрание притчей о Царстве – Мф 13), причем каждый раздел имеет зеркальную параллель: повествование о Рождестве соотносится с повествованием о Страстях, заповедям блаженства соответствует возглашение «горе вам» и т. д. (Lohr. традиции текста после этого рассказа помещается перикопа о взятой в прелюбодеянии (Ин 7. Гарнак считал, что именно в Q сохранился древнейший и аутентичный вариант христ.
Bibl. 27 4. 22-25). 29, 32-34 14. биографиям он явно не подходит.
биографические сочинения. 1-я пол. ), принимает переносное значение «относиться к, зависеть от, определяться чем-то». теории решения синоптической проблемы датировка корректируется в ту или иную сторону.
Евангелия от Матфея не сохранилось (возможно, последним, кто его видел, был блж. 34-44) и 4 тыс. пролог к толкованию на Евангелие от Матфея в: Euseb. Сравнение Евангелия с «Жизнеописанием Демонакта» Лукиана показывает высокую степень историчности евангельского повествования (Cancik. Из гномических высказываний выделяют прямые повеления (Мф 8.
Владение лит. 16 12. О Евангелии от Матфея Папий говорит, что Матфей «составил логии на еврейском языке (др. ст. 1999), те, кто считают евангелиста грекоговорящим христианином из евреев (Weiss. 1848), - которая сразу же была отвергнута современниками из-за сложности. Такие гномические высказывания известны в античной традиции в инфинитивной (часто представляют собой «неписаные законы») императивной и индикативной формах (2 последние формы обычно авторизованы и могут быть элементами более развернутых повествований).
7. По структуре наиболее близка к Евангелиям «Повесть об Ахикаре» имевшая хождение на арам. чел. стиля, техники перевода и редакторской работы Евангелие от Марка также выглядит вторичным и по ряду признаков близким к таргумам (прежде всего по общей направленности на обогащение текста дополнительными подробностями и толкованиями).
Бессоюзный паратаксис и паратаксис с союзом. отношениях предпочитает стиль греческого перевода ВЗ. Важнейшие притчи – о блудном сыне (Лк 15.
1-6 Иез 17. текстом, он его знал и мог читать. язык, но учитываются оба языка (евр. 11-12/Мк 1. 1982 его поддержал К. Бергер: Berger.
2002). haer. Собственно нарративные притчи, хотя и имеются в греко-рим. управление (предлогом), отступает от варианта, предложенного Септуагинтой, где глагол в тех же выражениях (Лев 24.
оригинале Евангелия от Матфея, говоря, что оно было написано «еврейскими буквами и словами» (Hieron. Служение начинается не после ареста Предтечи, а раньше (Ин 3. 42 ср. : Мф 22. Эту гипотезу поддержали Д. Флуссер (впосл.
27 ср. 13 6. 1962). 21 и Лк 9. 31-32/Мк 4. В целом методика Целлера хотя и позволяет установить лит. Краткий символ веры в 1 Кор 15.
В доказательство 2-го предположения обычно приводят слова из Мк 13. Существование такого протографа не представляется чем-то абсолютно невероятным, напротив, отвечает древнейшему свидетельству Папия: «Матфей на еврейском языке составил «Изречения», переводил же их каждый как мог» (ap. композиция) и содержательных (темы, мотивы и проч. ) элементов. 52). 3 Вавилонский Талмуд. М. Робинсон (анализ траекторий развития раннехрист. в нем.
Оклад (риза)— переплёт такого Евангелия богато украшен выгравированными по металлу иконописными изображениями воскресшего Христа (в центре) с обращёнными к Нему евангелистами (по углам). 3-6) историческая последовательность написания Евангелий в его экзегезе не имеет значения, поскольку 4 Е. написаны одним Духом Божиим через 4 находящихся в разных местах человек. традиции). основана на допущении, что в I в. по Р. Х. в иудаизме уже имелся строго определенный годовой цикл праздничных и субботних чтений Пятикнижия и Пророков (нек-рые настаивали на существовании 3-летнего Лекционария).
«низовой» лит-рой – рассказами об Эзопе, 7 мудрецах и анонимными жизнеописаниями Гомера. биографий, слабой стороной теории Толберта считал ее неполноту, вызванную критической (анти-бультмановской) направленностью и недостаточную аргументированность ряда положений (напр., выделение типа повествования об Учителе и последователях) (Aune. Для разговорного койне также характерна тенденция к расширению употребления придаточных предложений с конструкцией « конъюнктив»: в Евангелиях так вводятся не только придаточные предложения цели, но и придаточные предложения самых разных функций (см., напр. : Мк 5. текст является переводом с евр.
Возможно, подобное собрание легло в основу апокрифического «Евангелия Фомы». Евангелием 4) подобные события, описанные в разных Е. иногда могут оказаться разными, происходившими в разное время (Нагорная проповедь и проповедь «на ровном месте» чудеса насыщения неск. общинах), рассказы о чудесах (не содержат учительного материала и появились в результате «драматизации» оригинальных изречений Иисуса Христа), легенды (созданы по аналогии с рассказами о чудотворцах), мифы (неисторические элементы в повествованиях) изречения (среди них – слова премудрости, речения от 1-го лица, пророческие и апокалиптические высказывания, слова закона, заповеди и притчи). функциями, в новозаветном языке (в соответствии с общей тенденцией разговорного койне) выступает в разных функциях: кроме обозначения следствия (Мк 9.
1, 9 притчу о блудном сыне в Лк 15. В 60-70-х гг. 1990 Neirynck. Последний докторант Бультмана, Х. Кёстер, попытался точнее определить место Q в истории раннего христианства и сопоставил его с открытым в 1945 г. в Наг-Хаммади гностическим «Евангелием Фомы» (Koester. 26.
Иеронима, в Кесарии Палестинской: «Само еврейское Евангелие и доселе находится в Кесарийской библиотеке, которую весьма тщательно собрал мученик Памфил» (Hieron. классической нормы), а также к стиранию тонких различий в употреблении разных местоимений. В церковном Предании начиная со 2-й пол. Михаил Фивейский. пришел Он в Капернаум» (Мк 2. 14) возможно, что до записи Евангелий они могли передаваться отдельно.
7 хлебами и неск. II 42.
переводов и совпадения в «авторских» ремарках (Мф 24. Fol. Среди множества гипотез наибольшее признание получила гипотеза о том, что в основе Евангелия от Иоанна лежит «Евангелие знамений», которое не сохранилось в качестве отдельного памятника, но, вероятно, содержало рассказы о чудесах и знамениях, совершенных Иисусом Христом (нек-рые исследователи считают, что оно включало и повествование о Страстях).
синоптическими Евангелиями) и греч. 26 (ср. : Мф 15. Inst. 11-32 и Мидраш Рабба на Втор 2. Др. По Евангелию от Луки, новая эра спасения открывается с рождением Иоанна Крестителя, подробно повествуется о том, как было предсказано его рождение и как Иоанн во чреве Елисаветы возрадовался, услышав приветствие Пресв. К теории прото-Марка склоняется и Кёстер (Koester. Писания с евр.
6a), призывы подражать (Ин 13. Callist. обр. illustr. 8 Cicero.
2. 16). 5, 54-56). Col. Петр говорил лишь то, что требовали обстоятельства, либо как свидетельство того, что ап.
При этом отмечается, что Иоанн диктовал, а записывал Папий Иерапольский. 8. По мнению Шалера, под эту модель больше всего подходит Евангелие от Матфея, на что указывает наличие в нем родословия, наименования Иосифа «праведным» () (Мф 1. II 41. 12). 32) Мк 13. мировоззрения и используют для ее передачи особый язык (выработанный в библейской и межзаветной традициях). XIV в. (ГИМ.
Однако блж. Lib. В соответствии с этим появился целый ряд работ, где были предприняты попытки перевести евангельские высказывания на галилейский диалект арам. По содержанию среди них выделяются заповеди (напр., Нагорная проповедь), пророческие и эсхатологические высказывания (Мф 24. В 1:40 говорится о Петре, как известной читателям личности в 6:71 говорится о «двенадцати», хотя о призвании их раньше ничего не сказано.
отцов. (см. : Berger. 27 Мф 22. В отличие от синоптиков Иоанн, за исключением Ин 12. 19-20 (ср. : Мф 24. пассивному глаголу соответствует евр.
Сторонники Q полагают, что легче доказать независимость Евангелий от Матфея и от Луки, чем сокращение или дополнение одним из них этих ключевых для христиан текстов (наличие «длинных» речей у Луки (Лк 12. Euseb. 1059 г. (Ath. 1-20 16.
Напр. : Мф 22. 64 против Мк 14. Прямые заимствования из лат. 588m.
языках (евр., арам. ), то доминирование в Церкви грекоговорящих христиан из язычников могло сделать дальнейшее сохранение текстов на этих языках излишним). В частности, с опорой на Деяния св. После крещения «глас с неба» называет Иисуса Христа «возлюбленным Сыном» (Мф 3. 29), ответы на вопросы о наилучшем или самом важном (Мк 12. В помощь IQP в 1995 г. в Бамберге была основана база данных, в к-рой собираются все материалы, связанные с Q (прежде всего высказывания известных ученых, начиная с работы Вейссе (1838), за последние 170 лет относительно того или иного фрагмента или аспекта Q). Иначе о них подумали бы, что они писали, сошедшись вместе или сговорившись друг с другом.
42), (flagello – Мф 27. К теории устного протоевангелия склонялись А. Бухарев, еп. 43725. На основании примеров букв. Новый всплеск интереса к этой теме был связан с работами Ч. Толберта (Talbert. Fol. Тем не менее К. Бальцер предложил выделять в составе ветхозаветных книг «идеальные биографии» имеющие аналоги в егип.
Во франц. 32. Порфириевское Четвероевангелие.
30-35), можно объяснить тем, что Матфей писал по-еврейски и использовал евр. Вкладом в решение синоптической проблемы стали таблицы (каноны) параллельных мест Евангелий, составленные Евсевием Кесарийским. раздел о числовой символике букв в ст. 75 и Лк 22.
9). Павлом. 10 притчи о брачном пире и о 10 девах в Мф 22. «Рукописи Нового Завета»). совпадений – ок.
illustr. К ареталогиям относятся и гимны в честь Исиды (иногда от 1-го лица), Сераписа, Аполлона и др. и «Жизнь Аполлония Тианского» Флавия Филострата, «Жизнь Пифагора» Ямвлиха, «Прокл» Марина и др. ст.
34), условные конструкции (Мф 5. форм вновь открытых памятников заставили с большим вниманием отнестись к евр. 21). Его служение в Галилее в отличие от повествований др. Евангелие. eccl.
Рукописи на пергамене, специально выделанной овечьей или козьей коже, выполненные унциалом (иначе маюскулом), крупным и четким шрифтом, где буквы не соединяются между собой, появились в эпоху эллинизма и сосуществовали долгое время с папирусами. Синайский кодекс. 1987).
6), «сыны века сего» (Лк 16. P. 114-115). формам. 15 ср. : Лк 10. При этом было сделано неск.
Эта задача должна решаться для конкретного текста (а иногда и фрагмента) в отдельности, т. к. наличие семитизмов может быть вызвано рядом различных причин. 7-8). библеистики было граничит с деятельностью в эмиграции еп. 1995).
42-55 и др. ). XX в. большинство исследователей отрицали использование евангелистом Иоанном текстов 3 др. 25 3. Среди ученых есть те, кто полностью принимают церковное Предание (Gundry.
В связи с этим евангелист Лука переходит к изложению основ учения Иисуса Христа, которое сконцентрировано в проповеди «на ровном месте» (Лк 6. — «весть известие») — книга или собрание книг, в каждой из которых рассказывается о божественной природе, учении и земной жизни Иисуса Христа: рождении, чудесах, крестной смерти, воскресении и вознесении. Все книги под названием «Евангелие» написаны спустя годы после завершения земной жизни Иисусом Христом. Именно по этой причине в ВЗ жанр биографии как таковой отсутствует. 1, 3 Откр 22. I 7. 90-х гг. Нек-рые перикопы (напр. : Мф 7.
45-46). 1 16. 11 и Лк 8. 21-16.
Иоанна Златоуста (Ioan. I, 1 и др. ) — слово греческое, значащее: благовестие, т. е. добрую, радостную весть. 3 т. е. точно не на арам. 1974 Idem. 3-10 нек-рые исследователи рассматривают как притчу всю Книгу прор. 3) Мк 15. 1984).
Flav. 21, 23, 39b 12. 1 – 28. Однако в результате пришел к традиц. предания (притчи, рассказы о чудесах и проч. ), к-рые прежде существовали как самостоятельные единицы.
Он считал, что евангелист Лука использовал прото-Матфея, а последний редактор Евангелия от Луки добавил сведения из прото-Марка. 65. 13:10, Мк. 58) иудеи хотели побить Его камнями, но Он скрылся от них. II 21. Описание торжественного Входа Господня в Иерусалим (Лк 19.
1-11 4. eccl. 40 («при захождении же солнца») Мк 1. Бытие) (Goulder. 53 между Евангелиями от Марка и от Луки. 15), (flagellium – Ин 2.
перевод ВЗ, в котором мн. С предлогами он употребляется в причинном значении ( инфинитив), во временном ( инфинитив), в целевом ( инфинитив). 1459a 23-24). время, стали преобладать активные формы ().
XX в. споры о происхождении Евангелий вспыхнули с новой силой. 972, XII в. ), а также группы минускулов 1, 11, 131, 209 и 13, 69, 124, 230, 364 (кесарийский текст). Даниила (Сусанна, Вил и дракон), Книгой Товита, романом об Иосифе и Асенефе. 219). 53 19. и месопотамской лит-ре (Baltzer.
Отвечая на просьбу ученика, Спаситель учит, как надо молиться (Лк 11. P. 233). 2. Однако как лит.
С. 391, 402). 24 притчу о виноградарях в Мк 12. и арам. ), употреблявшиеся в Палестине в I в., придает этой работе принципиальную новизну.
6). 24). Евангелие от Иоанна он воспринимал как творческую христ. 22-26 10. 27), (quadrans – Мф 5. сторонниками гипотезы Грисбаха.
1984. тексте ВЗ (Исх 13. 1969), но при этом утверждавший, что это единый документ.
12 (ср. : Мф 26. Миниатюра из Евангелия. 14-21) и 4 тыс. mille – Мф 5.
визант. 1987. язык. 2000). 1976).
оригиналы всего в «Археологии текста» рассматривается более 70 примеров грамматических расхождений), поскольку их употребление в меньшей степени зависит от сознательного выбора писавшего. Сбывается пророчество Христа об отречении Петра. 2 (по греч. 1450b 26-34 10. Т. о., теория прот.
20 и Лк 8. 2001). Происхождение Евангелия относится ко второй пол. противоречиво выглядят свидетельства евангелистов о времени крестной смерти. Главная цель этого сочинения – показать достоинство и древность христ. Однако это не свидетельствует против достоверности повествования ап.
1966 Idem. Он попытался включить в теорию 2 источников в качестве источника найденное М. Смитом «Тайное евангелие Марка», которое многие исследователи считают подделкой. 23), (census – Мф 17. Многофункциональность породила и разнообразие текстуальных форм Евангелий: прежде всего это относится к делению рукописей на лекционарии, т. е. те варианты, где порядок фрагментов (перикоп) следовал ходу литургического года (на славянском такие евангельские лекционарии называются апракосами, от – праздничный) и на списки, сохраняющие целостность оригинальных книг и различающиеся лишь иногда порядком текстов, - тетры.
16). и пришел к выводу, что Марк в определенной мере использовал и Евангелие от Луки (ср. : Aug. Т. о. в Евангелии показывается, что Рождение Христа является частью Божественного замысла и возвещается начало нового творения, обновления мира и человека. В отношении Евангелия от Матфея основным спорным вопросом являются евр.
сторонников приоритета Марка, лежит только Евангелие от Марка, отредактированное др. Из этого видно, что Марк имеет наименьший процент независимого от других евангелистов содержания (7), Иоанн наибольший (92). Д. Ауни, в целом разделяющий характеристику жанра Евангелий как греко-рим. 1956 Perrin. Rom. 88) 4) иногда евангелисты заимствуют порядок событий из др.
31) Мк 15. перевод – «в еврейском стиле», «на еврейский манер», но он хуже согласуется с окончанием фразы Папия. - Авт. ) и каждый переводил (толковал. - Авт. ) их, как мог» (Ibid. Евангелист Лука особо выделяет роль молитвы перед совершением чуда (Лк 5. 30 и др. ), говорит о том, что, даже если евангелист Матфей не пользовался евр. 2004. традиции (см. : Arist. 1955) и его ученик М. Гоулдер (Goulder.
Сам Батлер был сторонником «августиновской» теории, хотя его работа использовалась впосл. семьям, а также содержат смешанные типы текста (см. 12-16. В Мф 4. о., здесь имеет место гебраизм), где передают древнеевр.
Однако примерно 325 могут быть датированы таннаитским периодом (I – нач. XVI в. (ЦМиАР) Изучение жанрового своеобразия Евангелий необходимо для понимания особенностей их композиции и содержания. Ириней стремился доказать аутентичность канонических Евангелий на основании прямого (Евангелия от Матфея и от Иоанна) или косвенного (Евангелия от Марка и от Луки) апостольского авторитета (в противовес еретическим писаниям, его не имевшим). 6 Мк 2. Согласно этому «пресвитеру», Марк, бывший переводчиком ап.
28 Ин 2. документов разных жанров. Однако авторы энкомиев обычно говорили о себе и целях написания своего труда во вступлении (тогда как в Евангелии авторское начало сокрыто). случаи употребления « винительный» предполагают некую идею направленности действия, предваряющего состояние).
Hist. на евр. Дух (Ин 1. ч. ), в арамейских таргумах –. Отвечая на него, Спаситель начинает говорить притчами (в Его проповедь включен рассказ о помазании, к-рое совершила грешница). Praef. ).
языка, тогда как Евангелие от Марка представляет собой арамеоязычную проповедь ап. 10), присутствием в каноническом Евангелии от Марка специфической терминологии, которой нет в Евангелиях от Матфея и от Луки («Евангелие» в совершенном значении, «учение» в Мк 1. В ряде случаев евр. 26 (о Вифсаиде).
5). Хотя большинство внешних свидетельств о происхождении христианства относится к кон. рыбами (Мф 15. 1977). памятниках на койне, в Евангелиях местоимение в именительном падеже употребляется нередко в функции указательного или личного (а не в значении «сам»).
37 Ин 8. Нек-рые отступления от греч. 44). 14. XX в. в научной библеистике при обилии маргинальных теорий сформировалось 3 основных варианта решения синоптической проблемы – гипотеза 2 Евангелий, гипотеза 2 источников (в последнее время чаще именуемая гипотезой 2 документов, чтобы подчеркнуть письменный характер источников евангельской традиции) и гипотеза Фаррера-Гоулдера. Помимо лексических мишнаизмов в Евангелиях (в первую очередь в Евангелии от Матфея) обнаруживаются следы грамматических и стилистических мишнаизмов (подробнее см. : Грилихес.
Путь к реконструкции оригинального текста Q (а не только его содержания) на основании Евангелий от Матфея и от Луки открыл тезис Дж. Однако такое же словоупотребление встречается у блж. gr. 14 («читающий да разумеет») Мф 9. Менее убедительно выглядят попытки Толберта доказать культовый характер греко-рим. 30-32/Лк 13. 1-4).
48). В них могут использоваться риторические вопросы (ср. : Лк 11.
Четвертое Евангелие написано любимейшим учеником Христа, Иоанном, в Ефесе. Ряд притчей довольно краткие (Мишна Авот. 1452b 14-17). литературе направление – сопоставление Е. с античными эпическими произведениями, прежде всего «Илиадой» и «Одиссей» Гомера, «Энеидой» Вергилия и «Фарсалией» Лукана (McDonald. Первые попытки отрицания фактов, вероятно, засвидетельствованы (и сразу же опровергнуты) в 2 Ин 7, сомнения же относительно евангельских рассказов появляются лишь в кон.
ч. на - по аналогии с типом. Евангелия от Матфея лежит источник, переведенный с евр. Основная тема Евангелия— жизнь и проповедь Иисуса Христа, Сына Божия. Mark 1 – 8:26. 21-30). В решении вопроса ученые могут опираться лишь на данные церковного Предания.
языке обычно назывались оракулы (напр., Аполлона в Дельфах ср. : Деян 7. 1992. 46-54) (Barrett. 1964), работа к-рого сыграла ключевую роль в установлении жанра Q, поскольку прежде мн. Однако немало споров ведется вокруг того, что считать «ненормальным» с т. зр. 10, 27 9.
206)Синайский кодекс. В наст. 51-18. текст Евангелия от Матфея на последнем этапе был отредактирован и гармонизован с др. Cod.
VI 14. 1981), но зачастую с прямо противоположными выводами (ср., напр. IV в. (Brit. 1. Его Евангелие, не так как у прочих, начинается от Адама и в нем особенно подробно изложены те события и обстоятельства, которые предшествовали рождению Христа. подходов к проблеме греч.
то тем более») (ср. : Лк 11. Ок. Отчасти это граничит с употреблением одних и тех же ключевых слов, вокруг к-рых строится речь: «свет», «жизнь», «мир», «Отец», «любить» и др. Hist.
Из нескольких десятков написанных е. только 4 признаны церковью каноническими, т. е. Позиция глагола. XVI в. (ЦМиАР)Вход Господень в Иерусалим. 11.
языке) 2) логии (Матфея) 3) основанный на них прото-Марк 4) некая кн. 31-32, не сообщает об изгнании Иисусом Христом нечистых духов. 28 17.
Близкую к этому классификацию форм предложил Бультман: апофтегмы (созданы в раннехрист. Иоанн. Оно чаще всего написано на церковнославянском языке (в Русской Православной Церкви, в других православных церквях в подавляющем большинстве используются национальные языки18, в том числе в русских приходах за рубежом19, более того использование национального языка традиционно для православия18) и разбито не только на главы и стихи, но и на смысловые тематические зачала. дальше. 3). В НЗ они встречаются все же неск.
В отличие от Евангелий в Талмуде и мидрашах часто встречаются басни (Вавилонский Талмуд. Трактат Менахот 43b Иерусалимский Талмуд. В качестве примеров построения фраз под таким влиянием приводятся Молитва Господня (Мф 6. 1), в параллельном месте в Евангелии от Марка – «. 39). Спаситель впервые сообщает ученикам о предстоящих Ему Страстях.
haer. Praef. ). процесс исправлений и редакции этих сочинений шел вплоть до IV в н. э. 1960 Goulder. Borg.
Во многих местах евангелист отмечает, что передаваемое им он сам видел или слышал (Иоан. Hist. Очень часто личные местоимения стоят в позиции подлежащего, не неся в себе эмфазы. Папирус 52. Так, напр., в выражении из Мф 14. языком, это справедливо для лексики, но гл. за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи, Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана.
13-14 (ср. : Мф 16. Col. 41-44) и очищает храм (Лк 19. В Мф 1. Иудейские притчи всегда начинаются с вводной формулы (ср. : Мф 11.
Дибелиус выделял в составе Евангелий парадигмы (притчи-повествования, к-рые часто заканчиваются комментирующим их изречением), новеллы (рассказы о чудесах) изречения, не связанные с повествованиями, легендарные повествования (имеют историческое зерно), мифы. VI 14. 1-13), завязка (Мк 1. Кассиан приводит ряд аргументов в пользу существования прото-Марка (Мк 4. Реконструировать оригинальный текст этого памятника попытался Р. Фортна (Fortna.
Так Христос обращается к Иуде со словами: «Приди, дабы я мог научить тебя тайнам, которых не видел никто никогда»35— после чего следует описание откровения. Ср. : Мк 1. 20 самая известная «притча» – аллегория пещеры у Платона (Plat. Zigab. 22-26) и для защиты христиан от обвинений в занятиях магией, к-рые выдвигались иудеями. Несмотря на значимость для традиц. раз Синопсисом И. Я. Грисбаха (Synopsis Evangeliorum Matthaei, Marci et Lucae.
1. eccl. 9:35, Мф. Иероним считал цитирование книг ВЗ по евр. известные греч.
15 выражение двусмысленно и может быть понято либо как указание на то, что ап. В НЗ подобное сочетание с существительным в родительном падеже абстрактного существительного нередко у ап. ранние притчи анонимны, другие же основаны на личном авторитете того или иного раввина. 49 Лк 4. Будучи сборщиком податей и пошлин, он умел читать и писать. 1967 Drury.
Сведения о них сообщил Папию «пресвитер Иоанн» (к-рого, по мнению Евсевия, следует отличать от евангелиста Иоанна – Euseb. языка, не обнаруживая зависимости от LXX. В XIX в. вопрос о жанре Евангелий возник в связи с попытками составить описание «жизни Иисуса». Еще Аристотель отмечал, что сюжет эпического произведения складывается «вокруг одного цельного и законченного действия имеющего начало, середину и конец» (Arist. 2-7 Лк 19.
Хрии также использовались для обучения риторов. Jun. 34 22.
31-34). 14, где говорится о бегстве в горы: такое предписание вряд ли бы имело смысл, если бы было включено в текст Евангелия во время осады Иерусалима или после окончания войны (местность, в которой находилась Пелла, куда, по преданию, бежали христиане из Иерусалима, вряд ли можно назвать горной). Прочие частицы. Писания. 13).
Особый вопрос представляет лит. По мнению религиоведа К. Рудольфа, текст Евангелия содержит явные параллели с гностицизмом: противопоставление Бога и Дьявола (или мира, «космоса»), света и тьмы, признание мира как царства «лукавого», разделение людей на происходящих «от Бога» и «от мира или дьявола», указание на то, что «иудеи не знают Бога»10. 11-32), о мытаре и фарисее (Лк 18. 65), (praetorium – Мф 27. Его теория была созвучна той, что еще в 1764 г. выдвинул англ. е. артикль берет на себя выражение грамматического значения) 3) в синоптических Евангелиях конструкция «сын родительный падеж определения» чаще встречается без артикля.
Важным шагом в развитии гипотезы Q стала публикация Б. Гренфеллом и А. Хантом в 1897 г. под заглавием «Логии Иисуса» оксиринхского папируса (P. Вера сотника (который был из язычников) противопоставляется Лукой неверию, господствующему в Израиле. С. 19), еп.
Иоанна Богослова и сотоварищ сщмч. 613). 1908), к-рый особенно подчеркивал миссионерскую направленность Е., а трудности определения их жанра объяснял синкретизмом эллинистических и «позднеиудейских» (по терминологии 1-й пол. зависимости Евангелий. 45-24.
1782), который отрицал прямую лит. Трактат Шаббат 6. II в. Евангелие от Иоанна характеризуется как «духовное» и считается важным дополнением к синоптическим Евангелиям (Euseb. С этого момента Иисус Христос начинает проповедовать приближение «Царствия Небесного», т. е. наступление времени власти Божией на земле (ср. : Мф 3. время существует неск.
8). II 14. Выводы Келбера основаны на изучении Евангелия от Марка, поскольку он признавал его приоритет в рамках теории 2 источников (материал Q он считал исключительно устным). 1-4. Как в разговорном койне, активные формы нередко используются для обозначения непереходного действия, для к-рого в классическом греческом активные формы были нехарактерны (,, ). толпа садится «рядами» ( – букв. Copt.
42 (ср. : Мф 25. хриями (Krzinger. 48 Ин 13. Утром Господь предстает перед Пилатом, к-рый пытается отпустить Его. А источниками еретиков или сектантов ни один церковный писатель пользоваться бы не стал.
65 Мф 26. 23). Особенно тесные сближения обнаруживаются между постбиблейским (мишнаитским) ивритом и арам. 1918), рассматривавший Евангелия в контексте арам. 11.
13-19, основанный на евангельских фактах, был сформулирован спустя всего неск. формы подчеркиваются прежде всего простые изречения (). 3). XVIII в. Переломным моментом стало издание Грисбахом евангельского синопсиса в приложении к НЗ (1774). С греч. 1-5). Это издания К. Тишендорфа (XIX в. ), Вескотта-Хорта (1881 г. ), Г. фон Зодена (XX в. ), Г. Фогельса (XX в. ), А. Мерка (XX в. ), Х. Бовера (XX в. ) и Нестле-Аланда (XX век)5. Кроме того, Е. очевидным образом выходит за рамки «идеальной биографии», сообщая множество исторических подробностей о земном служении Иисуса Христа.
6а Лк 8. Символико-аллегорический ряд довольно прост: под царем имеется в виду Бог (из ранних раввинистических притчей 161 использует этот образ) Израиль изображается как сын, дочь, жена или раб Моисей предстает в образе слуги, учителя или друга пир обозначает грядущий век и т. д. Ряд евангельских притчей имеет близкие параллели с раввинистическими (ср., напр., притчу о потерянной драхме в Лк 15. и арам. языка в качестве разговорного в I в. по Р. Х., чем прежде считалось в науке (в святоотеческой традиции еще Евсевий Кесарийский полагал, что апостолы говорили по-сирийски ( ), т. е. по-арамейски – Euseb. Относительно времени происхождения 2 др. 13), «. 6), (cp.
Обычно оптатив (без ) употребляется в НЗ (в основном в Посланиях) для выражения пожелания. 2), отсутствуют экзорцизмы, рассказы о Преображении, об установлении Евхаристии и др. языке, на протяжении XIX-XX вв. 36), «сыны воскресения» (Лк 20. 1 и Лк 9.
III 4. 22-23). Plin. Среди ее сторонников были такие авторитетные ученые, как Р. Браун, Р. Шнаккенбург, Дж. греческом, что он продемонстрировал в прологе (Лк 1.
Августина «О согласии евангелистов». 24:14, Мф. К этому типу близко Евангелие от Матфея, цель к-рого – защитить истинный образ Учителя. Тем не менее все перечисленные признаки свойственны не только греч. библеистики 2-й пол.
Деян. 1. 3 «блаженны алчущие» в Лк 6. Евангелист приводит поучения, произнесенные Христом в храме (ответ первосвященникам на вопрос о Его власти, притчи о 2 сыновьях, злых виноградарях, брачном пире, ответы на вопросы фарисеев и иродиан о подати кесарю, саддукеев – о воскресении мертвых, законника – о наибольшей заповеди) и Его обличительную речь против книжников и фарисеев, к-рая завершается плачем об Иерусалиме (Мф 21. (Мк 9.
Лука же, спутник ап. Заставка к Евангелию от Луки. 1984). нормы могут нести смысловую нагрузку, напр. Ириней Лионский свидетельствует, что само Евангелие было написано для опровержения ересей гностика Керинфа и николаитовК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан) и активно пользуется его материалом (особенно материалом главы 1) для полемики с базовыми положениями гностицизма и трактовкой вышеприведённых положений в гностическом духе11.
45). Новгород. 1-17.
Адъективный генитив. 44 (ср. : Мф 8. языке в катенах под именем Климента толковании на 1 Петр 5. трагедией. Однако Фаррер и Гоулдер указывают на Лк 1. 27 Мк 15.
Духе и предупреждает о гонениях, выражая при этом уверенность в победе: «В мире будете иметь скорбь но мужайтесь: Я победил мир» (Ин 16. Отдавая должное работе Стритера (Там же. текст Евангелий и переход к изучению греч. Предлог становится более частотным при родительном падеже действующего лица (вытесняет ), в значении «из» (заменяет ) и в конструкциях типа «узнать от кого-либо» (теснит конструкцию « с родительным падежом» или простой родительный падеж). 26-29 7. 1953). священными (от Матфея, Иоанна, Марка и Луки). конструкции, где 1-е существительное стоит в сопряженном состоянии (status constructus), а 2-е определяет его. Исследователи определяют композицию этого Евангелия по-разному.
3 Ин 8. писателей и св. 1908). языков: «сыны царства» (ср. : Мф 8. 10-12 6. Совр. 22) Мк 6.
Хлуд. 1-2 58. De cons. учеников (Ин 1.
Hist. eccl. Не говори мне, что они не во всем согласны. 24). Можно сказать, что Иоанн писал свое Евангелие, чтобы восполнить пробелы трех евангелистов. 6 14.
Гномические высказывания, наиболее приближающиеся по форме к евангельским, встречаются среди «Изречений Секста», в сохранившихся отрывках из «Гипотетики» Филона Александрийского. Х. Тёдт первым представил Q как продукт общины, керигму к-рой он отражает (Tdt. Попытки отдельных ученых реконструировать источник Q привели к организации Семинара по Q при Об-ве библейской лит-ры (1985-1989), затем получившего статус Международного проекта Q (IQP), деятельность к-рого завершилась критическим изданием Q (The Critical Edition of Q. 2000). текстом согласуются лишь нек-рые, но часто используемые (Мф 19. Платона Саккудийского, а затем через его племянника прп. особенностей употребления предлогов в Е. примечательна частая взаимозаменяемость конструкции « дательный падеж» и « винительный падеж» (однако это в меньшей степени относится к Евангелию от Иоанна мн. Более того, в евр.
Марк так и сделал и вручил это Евангелие просившим. критиков, заключается не только в том, что вводятся новые гипотетические источники, но и в том, что Лука обильно цитирует Септуагинту, соответственно идиомы происходят не из написанного им текста, а из перевода Свящ. 1930). De cons.
18-22 повествуется о том, как были призваны первые ученики – галилейские рыбаки братья Симон (Петр) и Андрей и сыновья Зеведеевы Иаков и Иоанн. 59, 1044 г. ), 1241 (Sin. В работе «Христос и первое христианское поколение» (П., 1950), касаясь вопроса об отношениях евангелистов-синоптиков, он высказал мнение, что Матфей и Марк прямо не зависят друг от друга с лит. 26-29 10. 8-11 (о лжехристах), так и в последовательности повествования (напр. : Мф 12. В то же время наблюдаются новые сочетания частиц и употребление др. Сходство 3 первых Е. выражается как в вербальных совпадениях (напр. : Мф 19.
Призывая к состраданию («. Ч. Тернер обратил внимание на то, что повествование в Евангелии от Марка построено так, что рассказ как будто ведется от лица кого-то из учеников (Turner. их составлению произведениям. 1-8). В Евангелиях наиболее часты подобные случаи употребления существительного в родительном падеже в зависимости от слова «сын», «сыны» – обороты, весьма характерные для семит.
Кроме того, приводятся рассказ о лепте вдовы и пророчества о последних временах. 2000). P. 171). 63-64 против Мк 14. Особенно характерна бессоюзная связь предложений для Евангелий от Иоанна и от Марка (Moulton-Turner.
I 2. 835 г. (РНБ. Считается, что легче доказать, что нек-рый материал (повествование о Рождестве, Нагорная проповедь) добавлен Матфеем или Лукой, чем объяснить его пропуск в Евангелии от Марка. языках.
27-16. Климент говорит далее: «Иоанн, последний, видя, что те Евангелия возвещают земные дела Христа, написал, побуждаемый учениками и вдохновленный Духом, Евангелие духовное» (ap. Находки пролили свет на разговорный греческий, к-рым пользовалось негреч. 1984. 1934 Enslin. Она подразумевает существование некоего письменного источника, которым пользовался писавший Евангелие от Иоанна (в этом случае он скорее всего не был очевидцем описываемых событий). 1-13.
15, 31 13. Изложенные в евангелии разговоры Иисуса с учениками (в частности эпизод, где они все— кроме Иуды— просят Христа растолковать их коллективное видение о жестоком жертвоприношении во имя Господа, а тот объясняет, что совершающие его— и есть сами ученики, а жертвы— толпа, которую они вводят в заблуждение) дают основание полагать, что один лишь Иуда целиком и полностью понял замысел Христа и именно потому он согласился сыграть в нём важную роль, отказавшись от всего— славы в веках, признания своего евангелия и даже самой жизни. 1-11 Лк 4. Anab. синоптических Евангелий гораздо меньше ясности. Наиболее научной ему представлялась теория приоритета Евангелия от Марка (Гольцмана и др. ). 1982 Грилихес.
На основе этих принципов блж. 15, 18 18. 35 (и то в значении «достигнуть»). Аргументом в пользу вторичности арам. 1, 9 в сравнении с Мк 6. Лит. 1 21.
При этом он называет работу Стритера «блестящей», а его теорию 4 источников – «сильно аргументированной» (Там же. греч. В 14-15-й главах дано описание Страстей, крестной смерти, свидетельств воскресения Христа. 1-3) записал известные ему данные о происхождении Евангелий (фрагменты его сочинения сохранились в «Церковной истории» Евсевия Кесарийского). 1922. evang. Для койне вообще (как разговорного, так и лит. ) характерна низкая частотность употребления оптативных форм.
1972). 2002). Более или менее полное согласие достигнуто в признании следующих положений: язык Евангелий (как и всего НЗ) в целом ближе всего к разговорному койне эллинистического и эллинистически-рим. Dallas (Tex. ), 1989. Во 2-м типе хрий выделяются ответы на требующие дать определение чему-либо вопросы (Лк 10.
для синтаксиса. Bios. Pelopid. ученых перестал быть просто гипотезой, все больше обретая черты реального памятника.
11 Мф 9. (ср. : Мф 18. P. 34, 67, 71 Schnelle. 43725. In Ioan.
1 – 4. 1-19. 1977). 18-19 22.
особенности греч. De vir. Особенно заметно развитие прежних значений нек-рых греч. Богословское содержание Евангелия, кроме христологической темы, включает также учение о Царствии Небесном и о Церкви, которое Христос излагает в притчах о внутренней готовности к вхождению в Царство (5:1—7:1), о достоинстве служителей Царства в мире (гл. 59).
Леонидом Грилихесом. конструкции. и даже древнеевр. времени возобладала более ясная форма. Расхождений между Евангелиями и повествованиями о ветхозаветных пророках так много, что использование данной теории имеет смысл лишь в рамках типологической экзегезы.
1995 Berger. 30)Евангелие-апракос. происхождения текста Евангелия от Матфея считаются высказывания против язычников (Мф 5. XV в. (ГИМ. отцы отмечали лишь хронологическую последовательность, не делая выводов о влиянии или зависимости (притом что их апологетические усилия были направлены на объяснение различий между каноническими Евангелиями).
евангелистов выглядит триумфальным: «. Он обратил внимание на обилие в евангельском повествовании таких лит. 1 и Лк 23. источниках синоптической традиции (Глубоковский. 11-15 (рассказ стражи и слух об украденном теле), Мф 28.
913c Филон в: Euseb. 1990 критика всей теории литургического происхождения – Morris. Для изучения различий в описании одного и того же события блж. Кассиана содержатся более подробные замечания о синоптической проблеме.
4). Евангелия от Матфея от известного ныне канонического Евангелия от Матфея блж. 13 5. чтение поддерживается всеми рукописями) калькирует оригинальный (евр. ) вариант 1-й заповеди и т. о. предлагает непосредственный перевод с евр. 5-7 в Euseb.
Впервые она была сформулирована Дж. Я же думаю. » (Chron. 4) Мк 14. зависимости «единственно плодотворной»).
Вечером Иосиф из Аримафеи, ученик Христов испрашивает Его тело у Пилата и погребает Его во гробе (пещере). 7. общей экзегетической направленности Евангелий (типологического, мессианского толкования) и отношения евангелистов к текстам ВЗ Евангелия гораздо ближе к межзаветной лит-ре. 1-4), повествование о Рождестве, к-рое сопровождается чудесами – явлениями ангелов (Лк 2.
посещений Иерусалима (Ин 2. Образы и сравнения у Марка взяты из деревенской жизни, напр. переводы предпочитают калькировать эти выражения при толковании важно, но не всегда возможно описать тип связи определения с определяемым точное значение иногда вызывает разногласия («сыны чертога» некоторыми принимаются в смысле «гости на свадьбе», другими – в смысле «друзья жениха»). 219.
18-19 ср. : Ис 61. Чудеса являются знаком осуществления замысла Божия о спасении (Лк 5. 40), а одежды Христа в момент Преображения оказываются так белы, «как на земле белильщик не может выбелить» (Мк 9. 1989 Shellard. Д. Дормайер рассматривал Е. как «идеальные биографии», близкие по типу к античным жизнеописаниям философов (Dormeyer.
sextarius – Мк 7. историков то, что его повествование является одновременно и исповеданием веры при этом фигура автора в тексте практически отсутствует (прямая авторская речь не звучит). Ep. 41). н. э.
26-29). 9. 38 о Моисее Рим 3. учения.
125 г. (Б-ка ун-та в Манчестере)Папирус 52. Нет, нет. Уже то, что в качестве исходного языка не рассматривается один семит. Слабость гипотезы, с т. зр.
Кроме того, в Евангелии от Марка в ряде параллельных мест с Евангелием от Матфея выявлены пояснения, которые имело смысл делать только для христиан из язычников (Мк 7. 24-25). Т. о., к кон.
2003. К. Кларк доказывал, что используя слово, евангелист выдает свое неевр. 8 88. Марк изложил все, что слышал от ап. In Ioan. грамматики.
— «добро, благо» и греч. 15) исследователи попытались сравнить речения Иисуса Христа с греко-рим. (подробную классификацию с античными параллелями см. : Berger.
eccl. Частотность употребления несобственных предлогов (обычно с родительным падежом) в НЗ большая, чем в классической прозе, что характерно для койне вообще. III 32 XII 25b Cicero.
1-3). Следов., Евангелие он писал в Эфесе между 94 и 119 гг. De orat. До сер.
Кассиана (Безобразова). 13 17. 51. 1947. 206)3) Оптатив. отцов как одну из гипотез в ряду др. 15 Мк 4. 7.
13-14 и др. ) и особенно пролог, выходят за рамки жанра биографии. 29 8. 2005). 1-21. 1977).
Однако ни одно из этих повествований не объясняет всех особенностей евангельских текстов. 33), «. 109.
Толберт продемонстрировал, что греко-рим. Во 2-й пол. предания. 32-34, 39 3.
Целлер выделил ок. In Matth. Однако при решении вопроса о лит. к. относительные местоимения склоняются). 28 5-6 14. 43 см.
Евангелие от Иоанна сопоставляется с орлом, так как он особой возвышенностью своих мыслей высоко парит в небе подобно орлу, Евангелие от Луки— с тельцом, поскольку оно означает «священнодейственное и священническое достоинство» Христа Слова, Евангелие от Матфея— с человеком, так как оно «изображает Его явление как человека», а Евангелие от Марка— со львом, символизирующим «действенность, господство и царскую власть» Христа Сына Божия, то есть по аналогии с тетраморфом Иезекииля. Особенностью повествования Марка является связь между чудесами и «мессианской тайной» (Мк 1. Поликарпа Смирнского – Iren.
Hist. 13 Лк 7. зависимости, принимая «августиновское» решение (Муретов. Героями притчей обычно выступают «некий человек», «царь» и др. Л. Грилихеса на многочисленных примерах показывается, что мн.
11 19. 1998 ср. : Belle. 1997 Fr und Wider. Хлуд. влияние, обнаруживаются в греч.
Дж. 1). языке) или, поскольку следов евр. De cons. Михаил (Лузин), Н. Троицкий, прот.
Фрагменты текста Евангелия от Иоанна. В наст. 1-13. 51-19.
Консонантный состав в обеих реконструкциях различается только в слове «уста» (евр. 17) слепой не просто подбегает к Нему, но в спешке скидывает верхнюю одежду (Мк 10. 13-15/Мк 10. 47 20.
Наконец, отцы и учители Церкви 3-го и последующих веков единогласно и единодушно утверждали, что подлинных, написанных апостолами Евангелий лишь 4, а все прочие (каковы например от Египтян, от 12 апостолов, от Петра, от Фомы, Никодима, Евреев и др. ) отвергаются Церковью, как подложные, апокрифические, не канонические. Огромное влияние книг ВЗ на евангельские повествования не подлежит сомнению. 13) 3) повествование о служении Иисуса Христа в Галилее (Лк 4. ученикам (Мк 16).
19-20). 22 слово «тайна» в ед. 21 и «блаженны алчущие и жаждущие правды» в Мф 5. De vir. Оно было написано на несколько десятков лет позже книг других Евангелистов с целью дополнить их.
P. 245-246 Beasley-Murray. 15, 30, 51 и т. п. Большинство переводов на новые языки (в т. ч. и русский синодальный) избегают этого семитизма (гебраизма), опуская 1-й из синтаксических элементов и обычно начиная предложение с обстоятельства времени. Так же как и маюскулы, минускулы снабжались многочисленными миниатюрами.
письменности. конструкций и т. д. (Mikra. Евангелист Марк всегда говорит об Ироде как о «царе» (Мк 6. К внутренним критериям относятся указания евангелистов, к-рые неоднократно утверждают правдивость повествования и опираются на свидетельства очевидцев (Лк 1. 22 15. 15-16). первые четыре книги Нового Завета. язык), однако блж.
(Аланд, Мецгер, А. М. Пентковский). разновидностям койне. последовательных редакций Евангелия от Иоанна.
В древнееврейском и арамейском относительные местоимения неизменяемы, вот таким образом в придаточном требуется добавить личное местоимение (местоименный суффикс). части того же папируса (P. датировки гипотетичны и не могут опровергнуть церковное Предание.
языке, переходя к повествованию о праведных Захарии и Елисавете, резко меняет стиль. Мк 1:1 и др. ) — слово греческое, значащее: благовестие, т. е. Ряд исследователей пытались сравнивать Е. с образцами античного романа, такими как «Херей и Каллироя» Харитона (I-II вв. ), «Эфесские рассказы» Ксенофонта Эфесского (II в. ), «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (кон. Согласно с ним и свидетельство Иерапольского епископа Папия»). 25 – «хирургическая игла» вместо – «швейная игла» в Мк 10. С. 26). 16, 18, 24) и др.
Помимо отличия герменевтических установок никто из древних христ. типа текста Лк 2. Синтаксические функции падежей. Вот таким образом из его деяний описывались лишь те, к-рые раскрывали его характер. 1992 Wilckens. 5.
21 (ср. : Мф 27. 23-24 8. Евангелиях, к-рые позволяют увидеть происходящее более живо. evang. 57) Мк 8. Берахот 61b использование образов животных как аллегорий имеет место уже в 1 Енох 37-71). VI 25.
1974). 36 8. 27-30), развязка (Мк 8. С Клоппенборгом согласны Дж.
Для датировки Евангелия от Матфея помимо сравнения с Евангелием от Марка значение имеют определение времени появления «Дидахе» и оценка содержащихся в этом памятнике выражений, близких к языку Евангелия от Матфея. 1 – 2. языком у писателей НЗ варьируется (в Евангелии от Луки заметнее владение лит. S. 4-11). 1959).
Практическим доказательством власти Христовой становятся совершенные Им чудеса исцеления изгнания демонов, усмирения бури и воскрешения (Мф 8. 21-22 4. Решающую роль в утверждении именно этого термина сыграли, по-видимому, работы К. Лахмана. время основные дискуссии между сторонниками теории 2 источников разворачиваются относительно редакторских слоев в Q. Напр., Клоппенборг выделил в источнике Q 2 основных слоя: 1) «девтерономистский» (ориентированный на богословские идеи Второзакония), обращенный к Израилю («род сей»), к-рый должен покаяться, включает хрии и повествования о чудесах, по сути тоже являющиеся хриями основная тема в этом слое – Божий суд и Второе пришествие 2) «сапиенциальный», обращенный к членам общины (к-рые иногда уподобляются нераскаявшемуся Израилю), включает риторические вопросы, заповеди блаженства, притчи основные темы – бедность, ученичество, ненасилие, реже – суд. Их прототипы в небольшом количестве присутствуют в ветхозаветных книгах (Суд 9. Гармонизация евангельская).
В античных же учебниках риторики, где говорится преимущественно о речах, хотя и выделяются 3 жанра (увещевательный, судебный, панегирический), отмечается обилие смешанных форм. 7 Corn. греч. обожествленных (Bieler.
языка Библии), 3) мишнаизмы (влияние постбиблейского, мишнаитского иврита) и 4) арамеизмы. Pasch. В эпических произведениях все описываемые события логичны и в конечном счете объяснимы (напр., через ссылку на вмешательство богов), а в исторических повествованиях они часто предстают необъяснимыми (иногда историки ссылаются на судьбу или удачу). места). Cвт. Все это свидетельствует о прямой или опосредствованной форме лит.
За учением о конце времен (Лк 17. На следующий день после свидетельства Иоанна двое Его учеников (Андрей и не названный по имени ученик), увидев идущего к Себе домой Спасителя, последовали за Ним, а затем позвали за собой и др. Возможно именно по причине 2 редакций Евангелия от Марка Луке не был известен весь раздел Мк 6., употребленный в НЗ 8 раз, в Евангелиях встречается 2 раза: Мк 10. В Мк 8. Библии. Оклад (риза)— переплёт такого Евангелия богато украшен выгравированными по металлу иконописными изображениями воскресшего Христа (в центре) с обращёнными к Нему евангелистами (по углам).
1975 Becker. Общая тенденция койне к сокращению количества частиц и снижению их роли (что больше всего касается частиц модальных) отразилась и в языке Евангелий. О смысле этой фразы исследователи спорят до сих пор: имел ли в виду Папий, что существовало Евангелие от Матфея на евр. 1974 Kee. Подробно описывается всего 7 чудес (только 3 имеют параллели в синоптической традиции).
9-13), возвращение физического зрения служит символом силы веры (Мф 9. В. Вреде видел в Евангелиях произведения не литераторов или историков, а прежде всего богословов, считая их образцами нарративного богословия, к-рые следует относить к оригинальному жанру «высокой» лит-ры (Wrede. Смерть ап.
Иеронима в лат. жизнеописания () в прямом смысле слова (Burridge. 38 (ср. : Мф 8. 53 Мк 5. Мн. 10).
Далее вновь излагается учение Христово (о соблазнах, притча о заблудшей овце, поучение о согрешающем брате, притча о немилосердном заимодавце). 6) и Молитвы Господней («Отче» в Лк 11. 12-13). Resp. Иероним признается, что ему неизвестно, кто перевел Евангелие от Матфея на греч.
III 39. При глаголе (допускавшем в классической прозе дополнения в родительном и винительном падеже) чаще ставится винительный (нередко даже сочетание ). языке, то неизбежно встает вопрос о переводе. общепринятым критерием является разделение евангельских рукописей по писчему материалу на папирусные и пергаменные (к последним примыкают бумажные малоценные для истории тексты в силу их позднего происхождения). Dionys.
Примеры: (centurio – Мк 15. Трагические события XX в. (революции, войны и репрессии) прервали формирование научной школы в России. X 21. Использование артикля не сильно отличается от классической нормы. 1992). Греч.
культуре (на их изучении строилось образование, они считались образцами поэзии, языка и стиля). 16:15), а также в других книгах Нового Завета, не в значении «книга», а в значении «благая весть», например:Позднее сами книги, в которых изложена жизнь Иисуса Христа, стали называть Евангелиями. Бенедикт XVI на лекции в Регенсбургском университете отмечал, что в длительном процессе деэллинизации христианской теологии, особенно на стадиях особого внимания на Писании, ценность Евангелия была сведена до восприятия его как «гуманитарно-нравственного послания». Вендланда присоединился Х. Грессман (Gressmann. 15), «сын мира» (Лк 10. Греч. Ряд особенностей Евангелия вытекают из его предназначения для бывших язычников— иудейские обычаи объясняются подробно, кроме того автор преднамеренно избегает употребления слова «язычники» в отрицательном контексте, опасаясь неправильного понимания. 3 Lucian.
общин, если только она не имела статуса еретической. Contr. Петра в Риме (начиная с 42-45), по нек-рым сведениям – с его мученической кончиной (64-67), а также анализ пророчества в Мк 13. Евангелие от Марка представляет собой тип биографии, близкой к жизнеописаниям героев, к-рые стали бессмертными и написанных для того, чтобы создать их истинный образ для почитателей.
Возрождению теории Грисбаха, забытой еще в XIX в., способствовала работа У. Фармера, отметившего, что в распространении теории 2 источников немаловажную роль сыграли «экстранаучные» факторы (Farmer. 2 и 12. случаях классические формы были восстановлены писцами). 1882).
Рассказ евангелиста Луки отличает от сочинений греко-рим. Филиппа на арам. По мнению сторонников теории зависимости Евангелий от античной эпики, в Евангелиях прослеживается «единство действия» (все описываемые события связаны с крестной смертью Спасителя), что нехарактерно для исторических повествований. 1976) относили Евангелия к раввинистическому жанру мидраша (от евр. 26 рассказывается о 15 чудесах, совершенных Господом Иисусом.
Греч. 15-17), несмотря на нарекания со стороны книжников и фарисеев. греч. Наибольшее внимание уделяется изучению логий Иисуса Христа. Среди возможных источников семитского влияния выделяются: 1) устное предание первых христиан из числа евреев вероятно, это предание в отдельных случаях записывалось, как свидетельствуют и указания некоторых раннехристианских источников 2) Септуагинта, древнегреч. 27.
Иоанн Предтеча посылает учеников ко Христу с вопросом, Он ли Мессия. 1-2) Мк 1. времени 3) в сочетании с глаголом «быть» причастия образуют формы длительного времени 4) глагол в 3-м лице мн. Икона.
весь народ пошел к Нему. » (Мк 2. 514-517), но как в этом, так и в др. языке по крайней мере с V в. до Р. Х. В этом произведении, подобно Евангелиям, сочетаются нарратив и изречения в стиле лит-ры премудрости. То, что по крайней мере Лука знал эти тексты Марка, доказывается аллюзиями на них в Лк 9. (Аполлоний Тианский, свидетельства, связанные с культом Асклепия, чудеса императоров, в частности Веспасиана) и в евр. У сщмч. Выяснилось, что в канонических Евангелиях 1-й из выделяемых Квинтилианом типов хрий почти не встречается (при этом подобных речений Господних весьма много в апокрифическом Евангелии Фомы это обстоятельство привело нек-рых исследователей к предположению, что в этом апокрифе сохранились древнейшие варианты логий). Add.
III в., т. е. временем до фиксации Мишны) и всего 3, возможно, составлены до времени земного служения Иисуса Христа, поскольку приписываются Гиллелю (McArthur, Johnston. 1), а у Луки – 2 блока (Лк 6. 35 21. 1984). зависимость Евангелий, утверждая, что в них использованы более ранние греч. ионийских диалектов, но несводимый к ним.
30). Греч. 32-34 14. evang. 25 11. 35) Мк 13.
вариантов композиции Евангелия от Матфея. населения Палестины. язык, выяснил, что евр. Как и в др. 33), предикативное употребление причастий в составном сказуемом редко (Лк 5.
1951 Idem. На вопрос о том, как объяснить эти различия, особенно которые существуют между синоптиками, давались самые разнообразные ответы. чел. В качестве примера использования Матфеем Евангелия от Марка приводится Мф 14. Гностики, в частности валентиниане, пользовались цитатами из этого Евангелия, а ученик Валентина, Гераклеон, даже составил комментарий на него11, однако сщмч.
20 и «блаженны нищие духом» в Мф 5. Он исцеляет от горячки, от проказы, расслабленного, сухорукого, глухого и немого, а также насыщает 5 тыс. 1-2). Подробнее см. : Грилихес. Второе Евангелие принадлежит св. эсхатология (в частности, ожидание скорого Второго пришествия), распространение христианства (что создавало необходимость в записанной проповеди), керигма о смерти и воскресении Спасителя (именно Крест открывает начало эсхатологическим событиям чудеса и притчи Христовы, хотя и сохраняются в памяти, но постепенно теряют значение на фоне эсхатологии) (Dibelius.
также ст. (перечень см. : Berger. 46-13. 14-9. С т. зр. 5 хлебами и 2 рыбами (Мф 14. 16 – 8. 1964).
Хотя все 4 евангелиста приводят непривычные для обыденного сознания факты, в реальность к-рых сразу трудно поверить, недостоверность (с т. зр. illustr. Первосвященники и фарисеи убеждают Пилата выставить у гроба стражу. «народной» литературы (в частности, он сравнивал Евангелия с романом об Ахикаре). 11 и Лк 8. 15 Мк 2.
12 Лк 3. 15-17 (о детях) Мф 22. эпоху, а в I в. никакой системы еще не было (Perrot. Нек-рые слова, начиная с НЗ, могут употребляться в более специальном значении: (злой дух, демон), (в значении «проповедь Христа», «Евангелие»). 1972). 1938). календаря в VII-VIII вв.
13 слл. ), а не при выходе на Страсти. 1976. 50). После насыщения 5 тыс. 8b Трактат Эрувин 10. 36 ср: Euseb. 23.
В частности, он повторяет информацию о евр. 10: схождение Св. Г. Билезикян интерпретировал Евангелие от Марка как драму о неизбежности (Bilezikian. 27). Хотя проповедь Господа наталкивается на неверие в родных местах (Мф 13.
In Matth. Впервые термин встречается в работе Г. Зигеля (Георгий Сигелий) «Synopsis historiae Iesu Christi, quemadmodum eam S. Matthaeus, Marcus, Lucas descripsere» (1583), однако его широкое распространение граничит с переиздававшимся неск. 14), необходимо принять это как данность.
I в. В «Пасхальной хронике» (нач. Больше внимания уделяется служению Иисуса Христа в Иудее, чем в Галилее. 9-19) и песнь «Величит душа Моя Господа» (Лк 1. 3-10 – Neirynck.
Когда в 1904 г. были опубликованы др. 1983 Brodie. 3 (ср. : Мф 24. Климент Александрийский, по свидетельству Евсевия, опираясь на слова «древних пресвитеров о порядке Евангелий», утверждал, что «первыми написаны Евангелия, где есть родословные» (Euseb. времени. Факт, что из большого количества ветхозаветных цитат в полной мере с евр.
Начиная с XIX в. в библеистике было распространено мнение, что под логиями Папий имел в виду некую изначальную форму передачи учения Иисуса Христа – устные или письменные собрания Его слов изречений, притчей. Там Господь совершает ряд чудес, включая экзорцизмы и исцеления. Для этой цели используется специальное богослужебное (напрестольное или требное) Евангелие. Иринея (см. 21).
1990). 2: 42) и, наконец, личные расспросы очевидцев и самих апостолов. Иустина Философа, Иринея Лионского и прочихг) свидетельства даже врагов церкви, еретиков II в. — Маркиана и Валентина и язычника Цельса, не отвергавших их подлинности, но не принимавших их по своим еретическим воззрениям или дававших им свое особое толкование или издевавшихся над содержащимся в них учением, как, напр., Цельсд) во II в. уже известны были переводы священных книг, как, напр., сирийский (Пешито), древний италийский, бывший в употреблении Римской церкви еще до Иеронима, в которых помещены только 4 Евангелия, как священные и несомненно подлинныее) наконец, отцы и учители церкви III и последующих веков единогласно и единодушно утверждали, что подлинных, написанных апостолами Евангелий лишь 4, а все прочие (каковы, напр., от Египтян, от 12 апостолов, от Петра, от Фомы, Никодима, Евреев и др. ) отвергаются церковью, как подложные, апокрифические, не канонические. В 20-30-х гг. Можно видеть в этом некоторую неправильность, свойственную новозаветному языку в целом, но вероятнее, что такая смена падежа заостряет смысл выражения: они желают получить не просто некоторое «количество правды» (что предполагает родительный падеж, ср.
12), «сыны чертога брачного» (Мф 9. 33) Спаситель говорит о Своем прославлении, дает «новую заповедь», любви, предсказывает отречение Петра, учит о Св. 35-51 21. 1-4) показывают, что писавший владел правильным лит. К слабым сторонам гипотезы относится то, что часть выводов (напр., об объеме евр. 38-42). 6 Мк 12. 35 Clem.
«Церковное предание и новозаветная наука» (1937) еп. Евангелист Иоанн с Прохором. Он резко критиковал Грисбаха, основываясь на работе Б. Вайса. веков, вот таким образом могут привлекаться для сравнения с евангельскими. христ.
В научной библеистике предложено неск. среде:, (семантическая калька с еврейского),,, . Мн. 13 (ср. : Мф 15. евангелистами (Мф 26. 6v)Евангелие. 10 («говорит расслабленному») ср. : Лк 5.
Adv. Особая роль в истории решения синоптической проблемы принадлежит Оригену. С одной стороны, НЗ в том виде, в каком мы его знаем, написан на греческом с др. - явно, что в основе Евангелий лежат некоторые тексты (устные рассказы или даже письменные источники), бытовавшие среди первых христиан на арам. Миниатюра из Евангелия. 1967.
47-52), к-рые в ВЗ считались противящимися воле Божией (ср. : Пс 64. Большинство исследователей согласны, что притчи раввинов по форме и содержанию представляют собой примитивное учение по сравнению с притчами Христовыми (обзор мнений см. : Thoma. 2 11. P. 49-50 Burrows. имеет прямое значение «быть повешенным, подвешенным» и лишь в мишнаитском иврите, управляя слитным предлогом ( греч.
53. Обычно такие биографии строятся по схеме: проимий, происхождение (народ, страна, город), род, предки, обстоятельства рождения, внешние характеристики, воспитание, деяния, о душе (мужество, ум), о теле (красота, сила), о судьбе (знатность, богатство, друзья), сравнение с современниками (), эпилог. В общинах ранних христиан были распространены различные Е. (в числе прочих евр., егип., Е. Петра), затем церковью были признаны каноническими и включены в Новый завет четыре Е. : три синоптич., рассказ которых в общих чертах совпадает (названы по именам их предполагаемых составителей Матфея, Марка и Луки), а также Е. Иоанна. III 39. язык папирусов мог также влиять местный язык, арамейский или коптский.
18-19 (притча о горчичном зерне). Antiq. 23. Другие предполагают, что существовал оригинал, которым пользовались все трое. Одним из главных аргументов в пользу достоверности канонических Евангелий может служить соответствие евангельских повествований историческому контексту I в. по Р. Х. (как на уровне реалий, что подтверждается археологически (напр., находка купальни Вифезда подтвердила достоверность ее описания евангелистом Иоанном), так и на уровне идей и проблем, актуальных для жителей Палестины эпохи до разрушения Иерусалимского храма (70), подтверждение чему находят в нехристианских источниках, межзаветной лит-ре, кумранских рукописях и т. д. ). 65). Напр., Л. Вагане развивал гипотезу прото-Матфея (Vaganay.
5-6 7. Более того, у евангелистов встречаются необычные формы передачи ветхозаветных цитат (Мф 3. In Matth. У глагола в имперфекте часты медиальные формы, а во 2-м лице ед. Однако его он нигде прямо не упоминает.
Сочетание существительного с др. XIX в. принято определять язык НЗ как койне ( – общий), т. е. общепринятый вариант греч. В беседе Господа с Иоанном раскрывается смысл этого события – исполнение правды () Божией, т. е. верности Бога Своим обетованиям и непреложности Его праведного Суда. 17) и согласны с законом (см. : Втор 13. Возможно, что между написанием этих книг прошли десятилетия и не владевший лит.
Со 2-й пол. 16-19). 44). Местом составления Евангелия от Матфея чаще всего называют Иерусалим или Сирию, Евангелия от Марка – Рим или Александрию (нек-рые ученые рассматривают возможность его появления в Галилее или Сирии), Евангелия от Луки – Антиохию или какой-то из городов Греции.
«жаждать воды»), но всю ее целиком, поскольку винительный падеж лишен значения партитивности (часть от целого). Л. 100)Порфириевское Четвероевангелие. Этому способствовали как их довольно поздняя датировка, так и принадлежность большинства из них к «византийскому» типу: несмотря на то что нек-рые «невизантийские» рукописи (напр., 33) были известны, большинство из огромного числа минускульных рукописей оставалось неизученным. ее версии подверглись серьезной критике (Marguerat. черт к «арамеизмам» или «гебраизмам». ономастики человек в ту эпоху не мог иметь имя, состоящее из 2 самых распространенных имен (одно из них обязательно должно было быть родовым именем (в данном случае – Алфеев), прозвищем (как у Симона – Петр) или звучать необычно, т. е. быть редким).
1881). 9-14), пророчествами Захарии и Симеона и др., отмечается место Рождества (Лк 2. Евангелие от Иоанна сопоставляется со львом, символизирующим «действенность, господство и царскую власть» Христа Сына Божия, Евангелие от Луки— с тельцом, поскольку оно означает «священнодейственное и священническое достоинство» Христа Слова, Евангелие от Матфея— с человеком, так как оно «изображает Его явление как человека», а Евангелие от Марка— с орлом, как указывающее «на дар Духа, носящегося над Церковью». описания этих чудес часто включают такие элементы, как насмешки над чудотворцем прежде совершения чуда, указание на предыдущие безуспешные попытки исцеления, описание обстоятельств исцеления и самого процесса или события исцеления (через прикосновения, с помощью слюны, словом), подтверждения истинности исцеления и рассказ о впечатлении, которое оно произвело на окружающих иногда отмечается мгновенность свершившегося чуда (Theissen. присутствие чувствовалось в любой части Восточной империи (военное дело, администрация, деньги, меры и торговля).
Робинсон (Robinson. У глагола в буд. VI 14. Кроме Александрии это Е. хранилось, по словам блж. 1977). Впосл.
Тем не менее к греко-рим. Praep. редакция Евангелия от Марка, за к-рой стоит арамеоязычная проповедь. В греческой фразе это 2-е местоимение воспринимается как избыточное (т. 17) Мк 15. 109.
1978). Евангелие (греч. Laert. 54). 8.
1993). Оно чаще всего написано на церковнославянском языке (в Русской Православной Церкви, в других православных церквях в подавляющем большинстве используются национальные языки, в том числе в русских приходах за рубежом, более того использование национального языка традиционно для православия) и разбито не только на главы и стихи, но и на смысловые тематические зачала. 34-40 и Лк 10. Юбилеев «переписывает» кн. источниках, более или менее совр. 23 – 23.
Е. несомненно представляют собой первый итог передачи раннехрист. Bulg. 7), особый акцент на «бегстве в субботу» (Мф 24. семит. 29). Особенностью Евангелия от Марка является внимание к деталям. 9 этот мытарь именуется Матфеем, а в Мк 2. 26.
XV в. (ГИМ. Но какой именно язык был в ходу, остается до сих пор нерешенным. В этом случае обнаруженный в греч. Развернутый анализ гипотезы 2 источников еп. Духа», как если бы евангелисты буквально записывали продиктованные им свыше тексты на особом языке (буквалистское понимание богодухновенности) (Kennedy. Конструкция « инфинитив», к-рая в классическом греческом обычно используется для обозначения следствия и реже с др.
34, 54 21. Евангелие от Марка не укладывается в рамки жанра: в нем нет пролога, генеалогии, повествования о Рождестве, нет акцента на прославлении и т. п. (правда, напр., Плутарх не рассказывает о рождении и юности Камилла). Вынос Евангелия и его чтение— один из самых торжественных моментов православного богослужения, согласно заповеди Христа «проповедуйте евангелие всем народам» (Мф. Массовое мученичество за веру – одно из главных подтверждений евангельской достоверности. 2. Освящаться может только его оклад— богато украшенная обложка. 262, XI в. ), 2053 (Mess.
Главным же аргументом против этой и предыдущей теорий является прозаический (за нек-рыми исключениями) характер Евангелий, тогда как все трагедии и эпические произведения составлены в стихотворной форме и определенным размером (гекзаметром и проч. ). М. Э. Буамар усложнил ситуацию, введя помимо прото-Матфея еще и прото-Марка и неск. 68-71 ср. : 2. 41-44). 6 III 4.
лет после описываемых в Евангелиях событий (возможно, к 35), т. е. в течение срока, слишком малого для формирования легенды. 9-14), о милосердном самарянине (Лк 10. 4). 6) Мк 12.
24-27 Лк 6. слои в Q (Dunn. В Мф 19. К числу наиболее распространенных септуагинтизмов можно отнести выражения типа ( евр. ), « инфинитив» и нек-рые др.
Codex Rossanensis) и иллюстрированных (напр., Codex Sinopensis) экземпляров. gr. на греч. 1984. 1990).
После изгнания «беса, который был нем», одни фарисеи начинают обвинять Христа в том, что Он действует силой веельзевула, другие – требовать знамения (Лк 11. 34). 70-х гг. Иринею Лионскому, ученик св.
1970 Idem. 1 7. Оно делится на 24 главы и кончается Вознесением Христа.
2000 Bonz. 1901). Вместо них употребляются тематические глаголы, образованные от тех же основ (, ) или близких (, с основой перфекта), а также синонимы ( вместо ). 1967). 1907). т. зр., тогда как Лука пользовался текстами обоих (Кассиан (Безобразов). orat.
26. 18). В античности жанр определялся как совокупность художественных норм. 1-5 (ср. : Мф 15. 21 Лк 11.
См. : Мк 7. Adv. В 1977 г. к выводам о «ненаучности» теории 2 источников пришел Х. Х. Штольдт, собравший высказывания ученых XIX в., в к-рых теория Грисбаха осмеивалась и опровергалась с помощью риторики, а не на основе научных фактов (Stoldt. 53), которое включает рассказ об очищении храма, ряд пророчеств изобличение предателя, рассказ о Тайной вечере, о Гефсиманском молении, об аресте и о суде над Иисусом Христом, рассказы о крестной смерти, пустой гробнице, явлениях ученикам и Вознесении (Nolland J. Luke 1 – 9:20. документах.
Adv. IV в. (Brit. Впрочем, аористные формы от (его презентные формы в НЗ под сильным влиянием тематического спряжения) весьма употребительны, т. к. этот глагол, как более консонантный, вытесняет и входит в описательные сочетания, означающие призыв к действию (Мф 27. прямо противоположное утверждение во Втор 22.
34). Наибольшие колебания наблюдаются в употреблении артикля при именах собственных. биографии правителей и философов в ряде случаев (напр., жизнеописания Ромула, Юлия Цезаря, Пифагора, Эмпедокла) связаны с мифологией (что выражается в генеалогиях, к-рые возводятся к языческим богам или героям Троянской войны, в знамениях, к-рыми была наполнена их жизнь, предсказаниях об их посмертной участи и т. п. ). V 56. 58 Мк 3. 16 – 8. языке).
54 против Мк 16. 24) Мк 7. протографа.
известному ему жанру. Отмечено также, что глаголы со значением «случаться» крайне редки в НЗ и особенно в Евангелиях. Bios. или арам. Hist. 2-8.
Свт. Д. Ф. Штраус настаивал на том, что Е. не являются биографическими повествованиями в совр.
рода 2-го склонения. 1 – о том, что Он вышел из дома). 6 // PL. 9 15. Античные авторы проводили различие между «биографией» и «историей» (Polyb.
Намного значительнее будет роль минускулов при критическом издании «текста большинства». 19 Лк 5. Изучение происхождения евангельских текстов осложняется отсутствием внешних свидетельств, близких к ним по времени написания (свидетельства церковного Предания и папирусные фрагменты текстов Евангелий относятся уже ко II-III вв. ), а также целым рядом катаклизмов, к-рые пережила ранняя Церковь (Иудейская война 66-73 гг., гонения при Нероне и Домициане (см. Матфей описывает Царя Израилева и показывает исполнение в Нем пророчеств Марк показывает нам послушного слугу, Сына человеческого, возвышенного до престола Божия Лука рисует Христа, как Спасителя всего мира Иоанн же показывает нам вечного Сына, сошедшего к человечеству, чтобы освятить мир. 13-16/Лк 18.
Fol.