Он – как посредник между М. А. и внешним миром. или Шаховские, Олсуфьевы, Трубецкие и др. и эти портреты вводят его в заблуждение. Я проверил силу словесного убеждения. Слова Воланда, адресованные в связи с этим Маргарите: Остается, пожалуй, одно – обзавестись тряпками и заткнуть ими все щели моей спальни.
718). Во-первых, сошлемся на Б. Гаспарова, который предложил параллель: Кот Мурр Э. -Т. -А. парами человечьих глаз. Пилату ненавистен Ершалаим, он не любит иудейских праздников. Прямее об этом говорилось в ранних редакциях. Однако нового И. Б. поразила бацилла всезнайства.
М. у Булгакова – философ и потому наделен сходством с упоминаемым в романе И. Кантом. в сию ночь душу твою возьмут у тебя кому же достанется то, что ты заготовил. Дьявол в Мастере и Маргарите имеет очевидное портретное сходство с Эдуардом Эдуардовичем фон-Мандро – инфернальным персонажем романа А. Белого Московский чудак (1925), подаренного Булгакову автором. 439). И нет такого зла, которое не порождало бы добра.
Вот таким образом у Булгакова сирийская ала в Иудее вполне правдоподобна. Мефистофель приблизил лицо свое к Фаусту. Гофмана – капельдинер Крейслер. «С его усишками и треснувшим пенсне, с грязными носками и в клетчатых панталонах таким он явился когда-то Ивану Карамазову и с тех пор не тревожил воображение читателей». При этом автор как бы подчеркивает их «алиби».
Если «девственный» в смысле образованности Иван Бездомный не сумел узнать в Воланде сатану, то угадать в Коровьеве черта ничуть не проще. Маловато, но при скромной жизни хватит. Он не помнит имени своей жены, не стремится иметь детей, а когда состоял в браке и работал историком в музее, то, по собственному признанию, жил одиноко, не имея родных и почти не имея знакомых в Москве (в последних словах – скрытый намек на то, что М. родился не в Москве, как и сам Булгаков, уроженец Киева).
Хотите. «Абсолютно разбойничья рожа. » – подумала Маргарита» Но главная функция Азазелло в романе связана с насилием. В подготовительных материалах к последней редакции Мастера и Маргариты сохранились выписки из книги М. И. Щелкунова Искусство книгопечатания в его историческом развитии (1923), где отмечалось, что первые книги в Риме появились лишь во второй половине I в., да и то они были сшиты из папируса, а не из бумаги, которая пришла в Европу еще позднее. Здесь – заповеданность Истины всей. Золотой визуальный знак – принадлежность к миру Пилата сатаны. Римлянин (судя по имени и должности) Афраний охарактеризован как человек, национальность которого трудно установить (с.
Ходит, ходит один с козлиным пергаментом и неправильно пишет. С русским произношением – Фаланд – дело обстояло лучше, но возникала неуместная ассоциация со словом фал (им обозначается веревка, которой поднимают на судах паруса и реи) и некоторыми его жаргонными производными. Чевкин и Булгаков восприняли сделанную Ф. В. Фарраром расшифровку прозвища Искариот, но по-разному транскрибировали название города (первый, очевидно, пользовался оригиналом, второй, судя по пагинации сохранившихся в архиве выписок, – переводом М. П. Фивейского изданном в 1904 г., где соответствующее место читалось следующим образом: Вот удел колена сынов Иудиных: в смежностью с Идумеею на юге были: Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон иначе Гацор).
Простите, господин хозяин, если я обеспокоил вас. Безмятежность кентуриона наводит на мысль, что за ней что-то кроется. Но я не остановился на этом. Мефистофель обращает поданную ему воду то в вино, то в пиво. Учитель, сохраняя сходство, Весь курс читает по нему.
Кант находил, что семейная жизнь мешает умственному труду – и остался навсегда одиноким. Булгаковская Маргарита любит гениального писателя – Мастера (в ранних редакциях также названного Поэтом). Булгаковские слова, несомненно, относились к Ермолинскому, который действительно был его другом, а не к Александру Александровичу Фадееву (Булыге) (1901-1956), первому секретарю Союза советских писателей, познакомившемуся с Булгаковым только 11 ноября 1939 г., когда он по должности навестил заболевшего члена Союза. – кричал совсем охрипший Левий, – ты бог зла.
С образом Маргариты в романе связан мотив милосердия. несомненно. Нельзя не поверить в то, что вы старались выдумать для мастера наилучшее будущее, но, право, то, что я предлагаю вам и то, о чем просил Иешуа за вас же, за вас – еще лучше. – Нет, – ответил Воланд, – зачем же гнаться по следам того, что уже окончено. Греховность пронизывает город и Воланд лишь показывает, проявляет все эти недостатки. Но бывают тени от деревьев и от живых существ.
Обращенные к Мастеру слова Воланда: А чем же вы будете жить. Булгаков не может делить мир лишь на добро и зло, помимо рая и ада выделяется «покой». В частности, утверждение о рукописях восходит к латинской пословице «Verba volant, scripta manent» – «слова улетают, написанное остаётся». Здесь расположена Испания, где в 1936-1939 гг.
Ночной гость Ивана Карамазова признается в том, что был свидетелем крестной смерти Христа. К портрету автора Евангелия от Демьяна здесь добавлены роговые очки, а традиционная для Бедного шляпа пирожком из зимней по сезону превращена в летнюю (хотя летние головные уборы обычно так не называют). В речи И. Б. Булгаков превратился в Канта (с этим философом многими своими чертами связан и автобиографический Мастер), три месяца – в три года, а Днепрострой – в Соловки.
Какое нищенство. Но Гелла – настолько емкий персонаж, что имеет и германский прототип. – Я получил распоряжение относительно вас.
У Беляева мозг гениального Доуэля способен существовать и без телесной оболочки. Голосовая характеристика Крысобоя упоминается однажды: в сцене допроса Иешуа (с. Бегемот тоже не желает стать живой мишенью и полагает себя существом неприкосновенным.
Тут бросается в глаза очевидное сходство с хрестоматийным портретом автора Критики чистого разума, данном известным немецким поэтом и публицистом Генрихом Гейне (1797-1856) в его книге К истории религии и философии в Германии (1834): Вставание, утренний кофе, писание, чтение лекций, обед, гуляние – все совершалось в определенный час и соседи знали абсолютно точно, что на часах – половина четвертого, когда Иммануил Кант в своем сером сюртуке, с камышовой тросточкой в руке выходил из дома и направлялся к маленькой аллее, которая в память о нем до сих пор называется Аллеей философии. Так вот, мне было велено. Так появились мировые религии, заключающие в себе великое противоборство. Все они выполняют поручения Воланда, помогают ему в его миссии., казак отвечает: Тебя. Дымом она разлетелась, но, ах. Нет, не предал.
Редактор смотрел на меня потрясенно. 3. Гаспаров Б. М. «Из наблюдений над мотивной структурой романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»», М. : «Даугава», 1989. Только результат был прямо противоположен.
Редакция произведения велась уже в то время, когда Булгаков был тяжело болен и умирал. (Лук. Ты не передаешь его интонации, его манеры, его слова.
Фауст же утверждает, что счастье может заключаться в самом процессе стремления к счастью. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. Булгаков учел следующее сообщение Фаррара: Церковь первых веков христианства, будучи знакома с изящной формой, в которую гений языческой культуры воплощал свои представления о юных богах Олимпа, но, сознавая также роковую испорченность в ней чувственного изображения, по-видимому с особенной настойчивостью старалась освободиться от этого боготворения телесных качеств и принимала за идеал Исаино изображение пораженного и униженного страдальца или восторженное описание Давидом презренного и поносимого людьми человека (Исх., LIII, 4 Пс., XXI, 7, 8, 16, 18). Булгаков не мог быть знаком с теорией (или принципом) фальсификации выдающегося австрийского философа Карла Раймунда Поппера (1902-1993), появившейся уже после смерти создателя Мастера и Маргариты.
9: 11) и никто не уйдет от нее, если не имеет «печати Божией на челах своих» (Откр. не дано жизни в смерти не столько из-за его неверия (ведь на Великом балу у сатаны в реальность дьявола он, кажется, поверил), сколько по причине того, что после председателя МАССОЛИТа, в отличие от Мастера, не осталось на Земле ничего нетленного. Его возраст в момент действия романа (человек примерно лет тридцати восьми предстает в лечебнице перед Иваном Бездомным) – это в точности возраст Булгакова в мае 1929 г. (38 лет ему исполнилось 15-го числа, через 10 дней после того, как Мастер и его возлюбленная покинули Москву). К тому же М. А. Б.
Слово же турма помогает определить этническое происхождение Понтия Пилата Из статьи в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Эфрона писатель знал, что турма – это подразделение эскадрона (алы) римской кавалерии, причем сама кавалерия в императорский период набиралась исключительно из неримлян. 6. Лосев А. «Диалектика мифа. 726). Михаил Александрович Берлиоз и Иван Бездомный, сидя на скамейке (седалище суда), вновь, девятнадцать столетий спустя, судят Христа и отвергают его божественность (Бездомный) и само его существование (Берлиоз). – О, гость дорогой.
Кстати, в булгаковском архиве сохранились вырезки из Правды с фельетонами Д. Бедного. После октября 1917г. Образ Маргариты связан с третьей женой самого Булгакова – Еленой Сергеевной. Воланд, Коровьев-Фагот и Бегемот буквально соткались из воздуха. Действительно – «что-то странное»: слуга и личный палач самого мессира, сам по себе могущественный дьявол, действует по сигналу третьего лица.
Он представлен в романе циником и обывателем (филистером). Можно указать на безусловно известное Булгакову письмо Н. В. Гоголя своей матери М. И. Гоголь-Яновской (урожденной Косяровской) (1791-1868) от 8 июня 1833 г: Зачем нам деньги, когда они ценою вашего спокойствия. Ведь тени получаются от предметов и людей. Я немного пошутил.
Бегемот также побуждает людей богохульствовать и сквернословить. На что бы годились самопожертвование и самоотвержение при всеобщем счастье. Кто много страдал перед смертью.
Третья жена писателя Е. С. Булгакова запечатлела в дневнике чтение начальных глав последней редакции Мастера и Маргариты 27 апреля 1939 г. : Вчера у нас Файко – оба (драматург Александр Михайлович Файко (1893-1978) с женой), Марков (завлит МХАТа) и Виленкин (Виталий Яковлевич Виленкин (1910/11 г. рождения), коллега Павла Александровича Маркова (1897-1980) по литературной части МХАТа). Слова Мастера о том, что я, знаете ли, не выношу шума, возни, насилий и что в особенности ненавистен мне людской крик, будь то крик страдания, ярости или иной какой-нибудь крик почти буквально воспроизводит сентенцию доктора Вагнера из драматической поэмы Фауст (1808-1832) великого немецкого поэта Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832): Но от забав простонародья Держусь я, доктор, в стороне. Их скрипки, чехарда и кегли, И крик невыносимы нам. Оба они олицетворяют два вечных начала природы. В редакции 1929 г. Воланда звали Теодор, что отражалось и на его визитке.
4. Гете «Фауст», М. : ООО «Издательство АСТ»: ОАО «Люкс», 2004. Пусть мысль твоя, когда она созреет, Предстанет нам законченно чиста. Вторично к этой теме он возвращается после убийства Иуды: «Но эти праздники – маги, чародеи, волшебники» (с.
Луны не было и неуклонно светало. Персонаж романа Мастер и Маргарита, возглавляющий мир потусторонних сил. Имя Бегемот взято из апокрифической ветхозаветной книги Еноха. Ощупью шарящей Дух для начала Пустим в товарищи К братии малой.
Ну тогда. Отметим, что дословно Аваддон переводится как прекращение бытия. Вот тогда и спит Иван Николаевич со счастливым лицом. Мемуарист, подобно А. М. и вопреки утверждениям Л. Е. Белозерской, по крайней мере, во второй половине 30-х годов, действительно стал булгаковским конфидентом. А бывает и еще хуже: только что человек соберется съездить в Кисловодск.
Такой видит себя Маргарита в зеркале, когда натирается волшебным кремом Азазелло. (Правда, насчет того, чтобы кормить автора Критики чистого разума селедкой, поэт обмолвиться не успел). И написал на своей записке: я не знаю. Здесь, помимо Путевых картин Гейне, приходит в голову философский трактат французского писателя, лауреата Нобелевской премии, Анатоля Франса (Тибо) (1867-1923) Сад Эпикура (1894), где утверждается: Зло необходимо.
Действия Воланда и его свиты в Москве подчинены одной цели – встрече с извлекаемым из лечебницы творцом романа об Иешуа Га-Ноцри и Понтии Пилате и с его возлюбленной для определения их судьбы. Как будто эти откровенья Продиктовал вам дух святой и отвечает: Я это знаю и весьма Ценю значение письма. Он сломлен неблагоприятными жизненными обстоятельствами и жаждет только даров разума – тишины и покоя. По демонологической традиции Бегемот – это демон плотских желаний (в особенности обжорства и чревоугодия). При встрече с Иваном, тогда еще Бездомным, Воланд призывает поэта сперва поверить в дьявола, рассчитывая, что тем самым И. Б. убедится в истинности истории Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри, а затем поверит и в существование Спасителя. Этическая мысль.
М. А. Б. При описании гибели И. из К. автор романа Мастер и Маргарита использовал целый ряд деталей из очерка русского писателя Александра Митрофановича Федорова (1868-1949) Гефсимания, опубликованного в апреле 1911 г. в петербургском журнале Новое слово. Выявить символы и их значение, причем не только исторические символы, но и авторские. Роман порождает много трактовок казалось бы уже известных символов. Есть обман. Идиставизо (в переводе с древнегерманского – Долина Дев, как и упомянуто у Булгакова) – это долина при р. Везер в Германии, где в 16 г. римский полководец Германик (15 до н. э. – 19 н. э. ), племянник императора Тиберия (43 или 42 до н. э. – 37 н. э. ), разбил войско Арминия (Германа) (18 или 16 до н. э. – 19 или 21 н. э. ), предводителя германского племени херусков (хеврусков).
Он написал: сатана, я – дьявол. детей, т. е. прямых наследников. Этот образ оказал значительное влияние на русскую романтическую литературу.
Товарищ Булгакова по работе в Накануне Эмилий Львович Миндлин (1900-1980) написал роман Возвращение доктора Фауста, начало которого было опубликовано в 1923 г. во втором томе альманаха Возрождение, вместе с булгаковской повестью Записки на манжетах. Изображенное в тетради У вас, как в каменной ограде. Королю привели первую попавшуюся женщину – мельничиху Пилу. И возвратится прах в землю, чем он и был а дух возвратился к Богу, который дал его (Еккл., 12, 3-7). Это – факт.
Предсказание Воландом гибели М. А. Б. Он сродни многочисленным зверям – «бичам Божиим», нападающим в конце времен на людей.
Мало подходил бы здесь и немецкий Faland. действительно ввел торгующих в святой храм литературы и удачлив в коммерции – получении материальных благ в обмен на убеждения и отказ от свободы творчества (его последние минуты озаряет мечта о поездке на отдых в Кисловодск). Также слушатели Христа и их потомки, как подчеркивал Ф. В. Фаррар, не избегли мучительной гибели при взятии Иерусалима войсками Тита в 70г. Символическая саранча, подобно таинственным всадникам, поражающим грешное человечество, появляется среди эсхатологических бичей (Откр. В поэме Ангелы с Фаустом Лимб минуют, устремляясь к райским высотам, где парят души невинных христианских блаженных младенцев: Вон над вершиною Этой скалистой Нечто невинное. Война, развязанная А. и предстающая взору Маргариты, – это вполне конкретная война.
Фаусту показалось, что цвет глаз господина менялся беспрестанно. Понтий Пилат у Булгакова неслучайно пожалован тем же званием. В таком же оперном обличье Воланд предстает перед посетителями Нехорошей квартиры и в его лице сохранены те же неправильности, что и у миндлиновского Мефистофеля, а также разный цвет глаз, присутствовавший еще у поручика Мышлаевского в романе Белая гвардия: Правый в зеленых искорках, как уральский самоцвет, а левый темный. Но я попалась на удочку и написала ему – сатана.
Кто, как не я, в приливе свежих сил Вас от филистерства освободил. Точно так же М. А. Б. Итак, Гелла – олицетворение стихийных сил природы от самых «невинных» (нимф) до грозной владычицы подземного царства, включая жуткий персонаж, способный убить взглядом.
Отметим, что впервые эпизод с А. и глобусом появился в варианте 1937г., когда война в Испании неизменно присутствовала в кинохронике и выпусках новостей по радио (Воланд как раз сетует на невнятные голоса радиодикторов, для чего и завел себе хрустальный глобус – прообраз телевизора, только живого). напоминает известного поэта, автора антирелигиозных стихов, в том числе Евангелия от Демьяна, Демьяна Бедного (Ефима Алексеевича Придворова) (1883-1945). Подобно Мандро, Воланд, по утверждению Коровьева-Фагота, владеет виллой в Ницце.
Маргарита предстает перед читателем хозяйственной и заботливой. Но не о словесном, не о фразерском восстании, но о действенном, об активном. Предсказание Воланда, что И. Б. окажется в сумасшедшем доме, восходит к роману английского писателя Чарльза Мэтьюрина (1782-1824) Мельмот Скиталец (1820). В Москве, как мы знаем, в этих ролях выступает Воландова свита. По мнению Л. Е. Белозерской, Ермолинский по своей двуличной манере забывает то, что ему невыгодно помнить. в облике проступают довольно уродливые черты:. Видит Иешуа и Пилата, мирно беседующих на широкой, заливаемой лунным светом дороге, видит и узнает Мастера и Маргариту.
В комментарии переводчик следующим образом разъяснил немецкую фразу Junker Voland kommt: Юнкер значит знатная особа (дворянин), а Воланд было одно из имен черта. Он начинался тут же, непосредственно после полуночной луны. Это были глаза для души человека. В первой редакции романа Л. М. записывал за Иешуа в записную книжку.
У Ф. В. Фаррара читаем: Как при всей своей краткости богата рассказанная Им. Литературная родословная Воланда использованная Булгаковым, чрезвычайно многогранна. С. Бокшанской): Тебе бы следовало показать роман Владимиру Ивановичу.
В редакции 1929 г. Воланд говорил что дочь ночи Мойра допряла свою нить (Мойра – древнегреческая богиня судьбы), намекая, что таинственная нить судьбы председателя МАССОЛИТа вскоре прервется. Тут же настойчиво попросили назначить день продолжения. Вот таким образом удивление Воланда, когда после Великого бала у сатаны он узнает от Мастера тему его романа – всего лишь очередная маска. На месте богача-гедониста оказались жулик-скряга и литератор-конъюнктурщик. Мотив неживого воздуха заставляет вспомнить мысль Блока о нехватке воздуха для поэта. Как грустна вечерняя земля. не погиб Аббадона.
Над вами потешаться будут. Весьма склонный к сердечному общению. Римский прокуратор (наместник) Иудеи в конце 20-х – начале 30-х гг. И послужило поводом к этому свиданию убийство Иуды из Кириафа. 424). не только с подобным ему мнимым иностранцем в Торгсине (см. : Мастер и Маргарита), но и с еще одним реальным прототипом – председателем РАППа Леопольдом Леонидовичем Авербахом (1903-1939). 17 ноября 1967 г. она записала в дневнике свой разговор с Ермолинским по поводу его воспоминаний в журнале Театр (тогда Елена Сергеевна собирала книгу воспоминаний о Булгакове): – Если ты хочешь, чтобы я приняла твою статью целиком, переведи прямую речь Миши в косвенную. А эта вовсе не задача темных сил.
В сохранившемся в архиве писателя экземпляре альманаха Возрождение с миндлинским романом между страницами 176 и 177 помещен офорт И. И. Нивинского (1880/81-1933) В мастерской художника, на котором изображена полуобнаженная натурщица перед зеркалом, причем на левой руке у нее накинут черный плащ со светлым подбоем, в правой руке – черные чулки и черные остроносые туфли на каблуке, волосы же – короткие и черные. Вы меня отправьте лучше в Ниццу. Но – вот какая странность – камзол Мефисто тесен Азазелло. Символ Мефистофеля – черный пудель – присутствует в романе. Булгаков Немировича-Данченко не любил и не скрывал этого, в частности, в письмах к третьей своей жене Е. С. Булгаковой, чья сестра Ольга Сергеевна Бокшанская (1891-1948) была секретарем Владимира Ивановича. Однако оно имеет еще один значительно более экзотический источник известный, по всей видимости Гейне, но уж точно неизвестный Булгакову – роман скандально знаменитого и весьма почитавшегося Анатолем Франсом маркиза Донасьена Альфонса Франсуа де Сада (1740-1814) Новая Жюстина (1797), где, вместе с Вольтером (Мари Франсуа Аруэ) (1694-1778), автор риторически вопрошал:.
вы – поэт. – спросил он тихо, смотря в глаза Фауста. Пушкинское стихотворение Пора, мой друг, пора. Она прямо писала: Перехожу к одной из самых неприятных страниц моих воспоминаний – к личности Сергея Ермолинского, о котором по его выступлению в печати (я имею в виду журнал Театр, 9, 1966 г. О Михаиле Булгакове) может получиться превратное представление.
Разрубив свинью, казак выпустил из нее беса, который вошел в него, сделал безумным (бесноватым) и толкнул на бессмысленное убийство. Проклятия Л. М., адресованные Богу, обнаруживают абсолютно неожиданный источник – роман Владимира Зазубрина (Зубцова) (1895-1937) Два мира (1921) о гражданской войне в Сибири. В Мастере и Маргарите, как и в книге Гейне, сомнению подвергается лишь религиозная, а не этическая сторона кантовской философии (см. : Христианство). В полном соответствии с мыслями Н. С. Трубецкого поэт Бездомный обрел свою малую родину, сделавшись профессором Поныревым (фамилия происходит от станции Поныри в Курской области), как бы приобщаясь тем самым к истокам национальной культуры.
Высший свет судьбы остается для М. недоступен. не погиб Аббадона. Ты никогда не поднимешься выше, Иешуа не увидишь, ты не покинешь свой приют. Очень часто одно сверхъестественное существо сочетало в себе разные силы: злые и добрые. так и не узнал, кто был перед ним на Патриарших.
Предсказание судьбы М. А. Б. В редакции 1929-1930 гг. В его цикле «Вечера на хуторе близ Диканьки» мы встречаем русалок («Майская ночь или утопленница»), чёрта и ведьм («Ночь перед Рождеством»), колдунов («Страшная месть»). Вот твой дом, вот твой вечный дом.
Написанное литератором и журналистом Эмилием Львовичем Миндлиным (1900-1980) Начало романа Возвращение доктора Фауста (продолжения так и не последовало) было опубликовано в 1923 г. в том же самом втором томе альманаха Возрождение, что и повесть Записки на манжетах (экземпляр альманаха сохранился в архиве Булгакова). Бедняге дьяволу приходится проникнуть в «Чужой ад» ради Фауста. Вероятно, здесь лежит разгадка, почему Воланд относится бесстрастно к результатам работы Аббадоны и не разделяет негодования Маргариты ужасными последствиями войны, в частности, гибелью невинных младенцев. К ней полетел Аббадона, разрушиться вкупе надеясь. Они предстают в виде звезд, животных, явлений природы и катаклизмов.
Абадонна оказался перед бароном и на секунду снял свои очки. А может быть и не Воланд. 2. Булгаков М. А. «Чаша жизни», М. : «Советская Россия», 1988. Мысли об искусители не дают ей покоя. Но ему не давали, даже на короткое время, оставаться в покое и в уединении. Миша: – Есть еще способ – кормить селедками и не давать пить.
Азазелло «устраивает». Доуэль, как и М. А. Б., сначала умер (от астмы), а потом его голова, как и голова председателя МАССОЛИТа, была воскрешена, чтобы помогать в дьявольских опытах профессору Керну. У Булгакова в ранней редакции Бегемот имел сходство со слоном. Воланд возвращает писателю сожжённую во время травли рукопись, провозглашая глубоко философский тезис о том, что «рукописи не горят». Прямой литературный прототип Бегемота найден М. Чудаковой в книге М. А. Орлова «История сношений человека с дьяволом», где рассказывается, как из одержимой игуменьи вышел бес по имени Бегемот. Он же пытается вызволить Гретхен из тюремного замка, спасти ее от казни, этого убийства во благо.
У господина были до крайности тонкие ноги в черных (целых, без штопок) чулках, обутые в черные бархатные туфли и такой же плащ на плечах. В архиве писателя сохранилась выписка этого имени из книги английского историка епископа Фредерика В. Фаррара Жизнь Иисуса Христа (1873). она уж дымилась и рдела.
А для М. А. Б. Но он вырвал его у меня из рук и убежал. Ссора Безыменского и Маяковского спародирована в ссоре И. Б. с поэтом Александром Рюхиным (его прототипом послужил Маяковский).
Таким образом, Феся не солгал. Твой искренний М. Булгаков. Еще одним великим произведением о воплощении злых сил является «Фауст» Гете. Молодость. Вторично Флоренский был арестован в феврале 1933 г. и более домой не вернулся.
он. Какие плоские глубины. II, 34-44). Сам Воланд выражает ему уважение и при официальном обращении величает его рыцарем. Ее возглавляет ангел бездны (Откр.
На кресте у И. Г. -Н. Именно там должны найти спасение души Маргариты и Мастера. Свадьба последней с королем Наваррским Генрихом – будущим французским королем Генрихом IV (1553-1610), как отмечалось в словарной статье, отпразднованная с большой пышностью, закончилась Варфоломеевской ночью или парижской кровавой свадьбой 24 августа 1572 г. Узнавший Маргариту по дороге на Великий бал у Сатаны толстяк называет ее светлая королева Марго и лопочет, мешая русские фразы с французскими, какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара. Останавливает внимание интонация Крысобоя: он говорит подчеркнуто «спокойно».
Первые ассоциации с ним обращают нас к известному произведению XIX века – «Фаусту» Гете. Родившийся мальчик получил имя от сложения их имен. Он одинок, потерян для мира. Впрочем, ведь все теории стоят одна другой. В сохранившемся фрагменте о Фесе чувствуется пародийный отзвук данного В. И. Абадонна «пролитературен», как все демоны в «Мастере и Маргарите» это ничего не меняет – мы поставлены перед двумя новыми этическими загадками.
После этого Файко захотел также сыграть. Здесь Воланд обращался к герою так:.
Крейслер, по мнению исследователя, является позитивом образа Коровьева. В 1934 г. Булгакову удалось опубликовать отрывок из Бега. Из состава свиты Воланда Фагот – Коровьев является именно той силой, которая буквально на уровне гротеска организует разоблачение и самонаказание пороков современного московского общества (чего стоит только разоблачение некоторых сторон жизни председателя акустической комиссии Семплеярова).
Соответствующий отрывок в русском синодальном переводе Библии звучит так:. Квартира, где Бездомный ищет Воланда, освещена «адским освещением», с адом сравнивает Булгаков здание МАССОЛИТа, в Москве царит «адская» жара. Мгла тонкостенная, И в промежутке – Души блаженные, Дети, малютки. прямо просил Пилата: – Только ты не бей меня сильно, а то меня уже два раза били сегодня.
н. э., что предрекает председателю Синедриона Иосифу Каифе прокуратор Понтий Пилат. Это выходит круглым счетом двадцать семь тысяч в месяц (для сравнения: зарплата Булгакова как консультанта-либреттиста Большого театра в конце 30-х годов составляла 1000 рублей в месяц). Валяйте лучше напрямик. Без гибели не было бы смелости, без страдания – сострадания. Бегемот в демонологической традиции – это демон желаний желудка. И Феся сказал правду. Писатель передал персонажу и любовь к третьей жене, Е. С. Булгаковой, прототипу Маргариты.
В письме от 19 апреля 1929 р. Безекирский, знавший Булгакова по работе в Лито (литературном отделе) Главполитпросвета в конце 1921 г., так излагал свою печальную историю:. Вступительная статья Б. В. Соколова. М. же судьба его бессмертного романа становится безразлична. В язычестве демонологические образы представлены целым рядом персонажей.
Однако и здесь корыстолюбие в конечном счете только следствие. Вечный дом – это место пребывания души М., его бессмертного гения. Когда явился Афраний, Крысобой лично доложил о его прибытии прокуратору: «К вам начальник тайной стражи, – спокойно сообщил Марк». Он пугает людей хохотом, бьет в ладоши, уносит детей, «заводит» путников. В архиве писателя сохранились и выписки из книги английского историка и богослова епископа Фридерика В. Фаррара Жизнь Иисуса Христа (1873).
Да сбудется же это. 6 декабря 1829 г. в беседе со своим секретарем и биографом, автором Разговоров с Гёте в последние годы его жизни (1836-1848) Иоганном Петером Эккерманом (1792-1854), создатель Фауста следующим образом отозвался об образе Бакалавра: В нем олицетворена та претенциозная самоуверенность, которая особенно свойственна юному возрасту и которую в столь ярких образчиках имели вы возможность наблюдать у нас в первые годы после освободительной войны (война германских государств против французского императора Наполеона в 1813-1815 гг. ). Председатель МАССОЛИТа, который отрицает существование и Бога и дьявола и не привык к необыкновенным явлениям, обречен на гибель, поскольку самонадеянно вообразил, что его поверхностные знания в области христианства, почерпнутые из Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона (см. : Христианство), дают основание пренебрегать знамениями судьбы. Его вообще трудно назвать «темной» фигурой, воплощением зла в романе.
Е. С. Булгакова записала в своем дневнике 28 февраля 1938г. : М. А. Здесь почти точно описан последний приют Мастера, где он наконец обретает желанный покой. – Так чувствуют все и никто не знает этого смысла. Бытующие в русском народном репертуаре рассказы о черте делятся на две основные жанровые группы: об искусителе, носителе злого начала, антиподе бога и сказки и анекдоты о глупом черте.
При особой страсти к географии и путешествиям, он не выезжал из Кенигсберга, чтобы не прерывать исполнения своих обязанностей. Потом на одно короткое мгновение кто-то из них зазевается – и готово. Темные силы в романе олицетворяет Воланд и его свита.
Красота Его, говорит Климент Александрийский, была в его душе, по внешности же Он был худ. Красные вишни будут усыпать вишни в саду. – Понимаю: я мертв, как мертва и Маргарита, – заговорил поэт возбужденно.
Научно-публицистические чтения», М3. 50. Маргарита завершает мысль Воланда: – Слушай беззвучие, – говорила Маргарита мастеру и песок шуршал под ее босыми ногами, – слушай и наслаждайся тем, чего тебе не давали в жизни, – тишиной.
Отсюда необычайное обжорство Бегемота в Торгсине (магазине Торгового синдиката), когда он без разбора заглатывает все съестное. Елена Сергеевна вносила правки под его диктовку, сидя у постели. И люди остались те же. Но любовь демона не приносит девушке счастья.
Именно потому, что есть причины, удерживающие еще меня на земле и заставляющие влачиться еще по этой глупой, бессмысленной, проклятой человеческой жизни именно потому ничего более не остается мне, как шутить, шутить от скуки, от досады, от злости. Кажись, Воланд. Всегда полезно знать, что существует на свете государство, в котором немыслимо счастье ибо по самой своей природе человек не может быть счастлив без свободы. Опыт православной теодицеи (1914), сыгравшую большую роль в обращении части интеллигенции к религии накануне революции. происходила кровопролитная гражданская война.
Это дело не твоего ума. У лешего рога, козлячьи ноги (недаром он сплошь и рядом выступает как нечистый, как черт). Я слышу, как говорит Ермолинский, но не Булгаков. Только зная все проблемы и «темные» стороны жизни, можно пытаться сделать ее лучше. Согласно поверьям, леший мог явиться зверем, жеребцом, птицей, человеком, даже грибом. Эта борьба отражается в мыслях и поступках героев Достоевского.
Здесь сказалась антивоенная позиция Булгакова, выраженная еще в рассказе "Необыкновенные приключения доктора" (1922) и основанная на его опыте военного врача первой мировой и гражданской войн. Города же их (были): Гаваон, Кефира, Беероф и Кириаф-Иарим (Нав., IX, 17). Литературный прообраз Коровьева был указан В. Лакшиным. Новый строитель Понырев вообще отрекся от поэзии и уверовал в собственное всезнание. В Мастере и Маргарите Воланд как раз и подставляет ножку И. Б., приводя поэта в сумасшедший дом. Тысячи случайностей должны привести их к этой фатальной точке пересечения.
Кампания против булгаковской пьесы была развернута осенью 1928 г. Кампания против произведения Мастера также приходится на осень 1928 г., поскольку в тексте указывается, что роман был дописан в августе месяце, затем перепечатан, отдан редактору, читавшему его две недели, затем последовала публикация отрывка и разгромные статьи, после которых в половине октября Мастер был арестован и через три месяца, в половине января 1929 г. оказался в клинике профессора Стравинского, поскольку был лишен средств к существованию. У героя Мэтьюрина в сумасшедшем доме оказались два пренеприятных соседа, один из которых постоянно распевал оперные куплеты, а второй, прозванный Буйной головой, все время повторял в бреду: Руфь, сестра моя, не искушай меня этой телячьей головой (имеется в виду голова казненного во время Пуританской революции английского короля Карла I (1600-1649). (1843): Нужно жить в этой пустыне без покоя, в этой тюрьме без отдыха, которая именуется Россией, чтобы почувствовать всю свободу, предоставленную народам в других странах Европы, какой бы ни был принятый там образ правления. И Ивана Бездомного именно тем сортом папирос, каковой желает Бездомный – Нашей маркой. Однако, поскольку жена Генриха IV не оставила потомства, в образе Маргариты была контаминирована также Маргарита Наваррская имевшая детей и создавшая знаменитый сборник новелл Гептамерон (1559).
О Коровьеве этого не сказано. Теплое дыхание окутывало голову Фауста. Возможно, к этому покою стремится и сам Воланд. Они даже хотели почти силой удержать его у себя. Это указывало на отсутствие у М. А. Б.
Я. Каким образом вам удалось это сделать. Вот как, например, характеризовал Канта в посвященной ему статье Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона религиозный философ Владимир Сергеевич Соловьев (1853-1900): Личность и жизнь Канта представляют абсолютно цельный образ, характеризуемый неизменным преобладанием рассудка над аффектами и нравственного долга над страстями и низшими интересами. Ей вдруг дары разума – покой, тишина, приятства – становятся противны. Начать с авторской установки.
она уж дымилась и рдела. В результате Фауст уезжает далеко из Москвы, далеко от несколько чужой ему России, в маленький и тихий городок Швиттау, где надеется зажить тихой и спокойной жизнью, не возвращаясь более к науке. Абадонна – персонаж романа "Мастер и Маргарита", демон войны. Собрание осталось при своем мнении, которое еще более укрепилось, когда тов.
Пилата пес «любил, уважал и считал самым могучим в мире, повелителем всех людей, благодаря которому и самого себя пес считал существом привилегированным, высшим и особенным» (с. – Что. Точно также у Воланда на визитной карточке значится профессор Воланд. Имеется и еще один «общебиографический факт» у карамазовского черта и Афрания – тема смерти.
Совпадает и целый ряд деталей у Беляева и Булгакова. У господина были до крайности тонкие ноги в черных (целых, без штопок) чулках, обутые в черные бархатные туфли и такой же плащ на плечах. и плаксиво умоляя на коленях: Не погубите сироту.
Водяной – хозяин водной стихии – морей, рек и озер, он повелитель и покровитель рыб. Вы понимаете, не потому, что скучно. жизнь заключена лишь в материальных благах и существование его головы (или души) без тела теряет всякий смысл. Но возможна и другая ассоциация, связанная с Достоевским. В 1977 году английская исследовательница творчества Булгакова Л. Милн установила, что Булгаков позаимствовал имя Гелла из энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона: в статье «Чародейство» упоминается дьяволица с таким именем.
Кто улучит удобный миг, Тот и устроится прекрасно. Трудно подсчитать, сколько критических работ было посвящено роману Булгакова «Мастер и Маргарита», трудно представить, сколько будет создано еще. Я знаю, что вечером к тебе придут те, кого ты любишь, кем ты интересуешься и кто тебя не встревожит. Попросил Мишу прочитать пьесу. Вот таким образом в финале Мастера и Маргариты Воланд говорит о Пилате, что тот несет свое наказание одиночеством и бессмертием около двух тысяч лет.
Германское происхождение Понтия Пилата в романе подтверждается многими деталями. Подобно тому, как Христос, по Фаррару, в уединении и безмолвии остается наедине с Отцом небесным, М. остается наедине с замыслом романа о Понтий Пилате. Выстрел был высмеян в эпиграмме Владимира Маяковского (1893-1930), написанной в декабре 1929 г. или январе 1930 г., где о Безыменском было сказано достаточно резко: Уберите от меня этого бородатого комсомольца. Там же жил драматург Сергей Александрович Ермолинский (1900-1984), послуживший прототипом Алоизия Могарыча. У Воланда только одна демоница – Гелла. Путь Раскольникова от преступления к раскаянию иллюстрирует борьбу добра и зла в его душе. Он может даже сам принимать женский образ, чтобы ввести человека в соблазн. Иногда, правда, примешивается и корыстолюбие, но не как причина, а следствие. Он смог выразить свой опыт переживаний через фразы героев, ставшими нарицательными.
В этих попытках люди всегда выделяли две противоборствующие силы: добро и зло. Изображен он иронично, его легко подчинить своей воле, поймать, как это сделал Вакула. Смысл этого прозвища углубляется тем, что в контексте «Геологического переворота» предлагается своеобразный вариант «фагии» – духовное пожирание, разрушение самой идеи Бога. Например, Флюшка, живший в доме Булгаковых. В трактовке Достоевского демонов и ангелов заключает в себе человеческая душа. Велено унести вас.
Бесспорным (и основным) представляется другой источник, а именно Ветхий Завет. Приведенный с тревожным любопытством глядел на прокуратора. Азазелло также изобрёл крем, который он дарит Маргарите. Но покой и волю тоже отнимают. Афраний приступил к разговору с Пилатом, «убедившись, что, кроме Банги, лишних на балконе нет» (с.
Здесь как бы продолжена евангельская притча о бесах, что, выйдя из человека (бесноватого), вошло в стадо свиней. – Меня зовут Конрад-Христофор Мефистофель.
Здесь расположена Испания, где в 1936-1939 гг. А. Придворова (1883-1945), на оформление которого пригласили художников из Палеха. В связи с этим возникает ассоциация со сценой в погребе Ауэрбаха из Фауста (1808-1832) великого немецкого поэта Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832), где Мефистофель мгновенно предоставляет посетителям тот сорт вина, который они желают. Вы не убедите меня. Разлившиеся реки входят в русло. Не правильнее ли думать, что управился с ним кто-то совсем другой. Опять зеркальный перифраз гетевской трагедии.
Миша читал Мастера и Маргариту – с начала. С мечтой о Ницце пришлось расстаться навсегда. читал первый акт своей пьесы Адам и Ева, написанной в 1931-м году. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновой головой, с хоботом и клыками. Во время же допроса прокуратором И. Г. -Н.
АБАДОННА, персонаж романа Мастер и Маргарита, демон войны. XII, 16-21)., содержит формулу: на свете счастья нет, а есть покой и воля, применимую к награде, которую получил М. Он, подобно автору стихотворения, мог бы сказать о себе: Давно, усталый раб, замыслил я побег В обитель дальнюю трудов и чистых нег. В статье Брокгауза и Эфрона приводился пример алы германского племени батавов. Основное слово Faland (что значило обманщик, лукавый) употреблялось уже старинными писателями в смысле черта. М. А. Б.
И поэт умирает, потому, что дышать ему уже нечем жизнь потеряла смысл. Ну, царство небесное ему.
Она хочет того, что разуму и не снилось. Мне было грустно. А 3 июня 1938 г. Булгаков сообщал жене: Шикарная фраза (О. Не будешь слушать мессы.
Они прельщают мужчин, ненавидят женщин, портят скотину и воруют детей. – Тут Воланд повернулся к Маргарите: – Маргарита Николаевна. И однажды в полночь к Стентону в лечебницу является Мельмот. Тут писатель следует идее русского религиозного философа Л. Шестова. – А что, – сказал Задиг, – если бы совсем не было зла и было бы одно добро.
Раз в год, 3 февраля, в Японии проводится церемония по изгнанию они. Берлиоз предупреждению не внял, не уверовал в существование Бога и дьявола, да еще вздумал погубить Воланда доносом и поплатился за это скорой смертью. Не исключено, что Булгаков ориентировался на одного из эпизодических персонажей романа Федора Сологуба (Тетерникова) (1863-1927) Мелкий бес (1905) – драматического артиста Бенгальского. Манит ее рукой, зовет.
В Мастере и Маргарите Булгаков как бы сатирически предвосхитил теорию Поппера. Шутовская натура Коровьева сквозит уже в первой авторской характеристике: «Физиономия, прошу заметить, глумливая» (с. М. А. Б.
Его портрет: бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос, выдает несомненное сходство с Николаем Васильевичем Гоголем (1809-1852). 639, 703, 761 и др. ). Также в романе постоянно повторяются «адские» символы.
Мефистофель отвечает с сожалением: – Вы – поэт. – встречает сочувствие толпы и провоцирует бунт. Я им очень благодарен, конечно.
Таким же покоем награжден М. :. В нем отразилось христианское представление о темных силах бытия. ведут религиозную пропаганду.
Персонаж романа Мастер и Маргарита, восходящий к Иисусу Христу из Евангелий. Я прямо горю нетерпением роман филистеру показывать. Зло единственная причина существования добра. В судьбе поэта Ивана Бездомного, превратившегося к финалу романа в профессора Института истории и философии Ивана Николаевича Понырева, Булгаков как бы дал ответ на предположение одного из видных мыслителей-евразийцев и гениального лингвиста князя Николая Сергеевича Трубецкого (1890-1938), который в 1925 г. в статье Мы и другие, опубликованной в берлинском Евразийском временнике, высказывал надежду, что положительное значение большевизма может быть в том, что, сняв маску и показав всем сатану в его неприкрытом виде, он многих через уверенность в реальность сатаны привел к вере в Бога.
Например, – тут Мефистофель наклонился над самым ухом Фауста – например, об организации самоубийства всего человечества. В подготовительных материалах к первой редакции романа 1929 г. сохранилась выписка из статьи этнографа Л. Я. Штернберга (1861-1927) Шабаш ведьм, помещенной в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Эфрона: Лошадиный череп из которого пьют. маленькая притча о богатом глупце, который в своем жадном, до богозабвения самонадеянном своекорыстии намеревался делать то и другое и который, совсем забывая, что существует смерть и что душа не может питаться хлебом, думал, что душе его надолго хватит этих плодов, добра и житниц и что ей достаточно только есть, пить и веселиться, но которому, как страшное эхо, прогремел с неба потрясающий и полный иронии приговор: Безумный. Смотри, вон впереди твой вечный дом, который тебе дали в награду. Он философичен, умен и широко эрудирован. Воланд – носитель судьбы и здесь Булгаков находится в русле давней традиции русской литературы, связывавшей судьбу, рок, фатум не с Богом, а с дьяволом. Все они ассоциируются у язычников со стихийными силами природы.
Де Сад же сделал добро и зло равноправными в природе. Но исполни обещание. Ее превращение в чашу-череп из которой пьют кровь, ставшую вином, происходит в точном соответствии с законами шабаша. Бегемот также известен своим пением. Он почувствовал явственно, реально, в ужасе, что ничего не знает, что по-прежнему – как и в детстве (лужайка игры, дом и мать с белыми булками) недвижна, нетронута тайна – неизбывно тревожное пребывание в продолжительном окружении ее. Вот эти несчастные Роковые яйца. Воланд прямо называл себя специалистом по белой магии, как и Герберт Аврилакский (в окончательном тексте Воланд говорит уже о черной магии).
Кто-то отпускал на свободу мастера, как сам он только что отпустил им созданного героя. Продолжения романа, скорее всего, по цензурным причинам, так и не последовало. Но я не в силах порвать Мою зловещую эту Ночных видений тетрадь. Тут можно назвать, в частности и готический роман английского писателя Чарльза Мэтьюрина (1782-1824) Мельмот-скиталец (1820), ставший важным источником линии, связанной с помещением поэта Ивана Бездомного в сумасшедший дом.
Булгаков истинное лицо Воланда скрывает лишь в самом начале романа, дабы читателей заинтриговать, а потом уже прямо заявляет устами Мастера и самого Воланда, что на Патриаршие точно прибыл сатана (дьявол). В его работе Potestas Clavium (Власть ключей) (1923) утверждалось, что отдельная человеческая душа. Я профессор университета в Праге. Она также ставит его на отдельную ступень классификации персонажей. 4. IV. 1935 г. Повесть насторожила цензуру и осложнила публикацию булгаковских произведений (больше крупных вещей писателя при его жизни в СССР напечатано не было). Война, развязанная Аббадоной и предстающая взору Маргариты, – это вполне конкретная война.
Это только те слова и мысли, которые возникают у Бездомного и Берлиоза в первой главе. В тот же момент что-то сверкнуло в руках Азазелло, что-то негромко хлопнуло как в ладоши, барон стал падать навзничь, алая кровь брызнула у него из груди». День разгорелся на моем пути, Земля пошла вся в зелени цвести, И в первую же ночь все звезды сразу Зажглись вверху по моему приказу. Мечту тщеславье светское рассеет, Пятой своей растопчет суета. Сохрани обо мне память. Эй, вы.
Им все озарено передо мною, А то, что позади, объято тьмою. Ее руки «холодны ледяным холодом» (с.
Определения Булгакова точны, так почему же он акцентирует спокойствие Крысобоя. В XIX веке появилось гениальное произведение Гете – «Фауст». Там один из героев, некий Стентон, встречается с Мельмотом, продавшим душу дьяволу. Зато Воланд получил теперь виллу на этом курорте. Вообще могу вас поздравить – вы имели успех.
Мефистофель возвращает Фаусту молодость, делает его двадцатипятилетним. Фамилия Бенгальский – распространенный сценический псевдоним. Что. покоя сердце просит. Москва.
В исследовании И. Я. Порфирьева Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях (1872), по всей вероятности, знакомом Булгакову, упоминалось морское чудовище Бегемот, вместе с женским – Левиафаном – обитающее в невидимой пустыне на востоке от сада, где жили избранные и праведные. Писатель часто называл ее «моя Маргарита». Если бы его не существовало, то не было бы и добра.
7. В частности, в наброске 1933 г. Воланд сообщал М. : – Ты не поднимешься до высот. Греческая «утопленница» Гелла, нисейские нимфы, Медуза Горгона – все прототипы булгаковской демоницы имеют корни в античной мифологии и являются персонажами подземного мира. Да еще какой. Сергею Ермолинскому: Предал он меня или не предал.
Булгаков, несомненно, экспериментом был вполне удовлетворен. Будете со мной. Сам Иешуа подчеркивает, что Л. М. неверно записывает за мной. Я выпил яд и перешел в иной мир.
Но, помимо этого, большевизм своим бессмысленным (вследствие неспособности к творчеству) ковырянием жизни глубоко перепахал русскую целину, вывернул на поверхность пласты, лежавшие внизу, а вниз – пласты, прежде лежавшие на поверхности. Удивительно разнообразен мир сверхъестественных существ японской и китайской культуры. Перевод Н. Холодковского. Здесь сказалась антивоенная позиция Булгакова, выраженная еще в рассказе Необыкновенные приключения доктора (1922) и основанная на его опыте военного врача первой мировой и гражданской войн. Тонкие брови приподнимались кверху. Авадон смотрел в глаза человеку и тот читал свой приговор. Воланд – это дьявол, сатана, князь тьмы, дух зла и повелитель теней (все эти определения встречаются в тексте романа).
Проще всего «найти» среди них Азазелло: его функции взял на себя Марк Крысобой. Вижу, что мне надо пустить в дело мои хозяйские права. Луна изменила и его лицо. С. Булгаковой) разговаривал о том, какое путешествие можно было бы написать.
Однако храму новой литературы предстоит строиться по промыслу не Бога, а Воланда. Зато явные переклички имеются со стихотворением Николая Гумилева (1886-1921) Творчество (1918): Моим рожденные словом, Гиганты пили вино Всю ночь и было багровым, И было страшным оно. Все люди – поэты.
Одним из прототипов И. Б. был поэт Александр Ильич Безыменский (1898-1973), чей псевдоним, ставший фамилией, спародирован в псевдониме Бездомный. В лечебнице Стентон сначала буйствует, но потом решает, что самым лучшим для него будет прикинуться покорным и спокойным в надежде, что с течением времени он либо умилостивит негодяев, в чьих руках он сейчас оказался, либо, убедив их в том, что он человек безобидный, добьется себе таких поблажек, которые в дальнейшем, может быть, облегчат ему побег. Имя Алоизий для А. М. автор Мастера и Маргариты, возможно, заимствовал из романа Александра Амфитеатрова (1862-1938) Жар-цвет (см. : Демонология), где так назван эпизодический персонаж, старый закрыстын (кастелян) польского графа Валерия Гичовского. Тщетно апеллировал он к решениям высших инстанций – они, мол, разрешали. Слова Достоевского, в свою очередь, восходят к Путевым картинам (1826-1830) Генриха Гейне (1797-1856), где милосердие связано, прежде всего, с образом добродушного маркиза Гумпелино, обладателя очень длинного носа. Под левым глазом у человека был большой синяк, в углу рта – ссадина с запекшийся кровью.
Ну, будет другой редактор и даже, может быть, еще красноречивее прежнего. С каждым искорененным пороком исчезает соответствующая ему добродетель. Треугольник Воланда как раз и символизирует этот краеугольный камень – отвергнутый камень, сделавшийся главой угла. Этот образ, несомненно, отразился в Воланде. Подобная взаимодополняемость Бога и дьявола восходит, в частности, к Путевым картинам (1826-1831) – основному публицистическому произведению немецкого поэта, сатирика и романтика Генриха Гейне (1797-1856). Мысль Достоевского, высказанная в романе Братья Карамазовы (1879-1880), о слезинке ребенка как высшей мере добра и зла, проиллюстрирована эпизодом, когда Маргарита, крушащая дом Драмлита, видит в одной из комнат испуганного четырехлетнего мальчика и прекращает разгром.
9. Немцев В. И. «Михаил Булгаков: Становление романиста», Самара: Издадельство Саратовского университета, 1990. Вот твой дом, вот твой вечный дом. Уродство этих существ призвано пугать и отторгать от них людей. не погиб Аббадона. Ты бог инквизиторов, садистов, палачей, грабителей, убийц. В московских событиях Бегемот золотит перед балом усы.
Приснилось это клочковатое бегущее серенькое небо, а под ним беззвучная стая грачей. Некого). 10. Скрипник А. «Христианская концепция зла. Мастер – персонаж романа Мастер и Маргарита историк, сделавшийся писателем.
В «Мастере и Маргарите»развлетевшаяся дымом планета превратилась в хрустальный глобус Воланда, где гибнут люди и дымятся поражаемые бомбаи и снарядами дома, а Абадонна беспристрастно наблюдает, чтобы страдания для обеих воюющих сторон были одинаковыми. Здесь сказалась антивоенная позици улгакова, выраженная еще в рссказе «Необыкновенные приключения Доктора» (1922)и основанная на опяте военного врача первой мировой и гражданской йн. Война, развязанная Абадонной и представляющая взору Маргариты, -это вполне конкретная война. На глобусе Воланда «кусок земли, бок которого моет океан», ставший театром военных действий представляет собой пиренейский полуостров. Первый эпизод с Абадонной и глобусом появится в варианте 1937 года, кога война в Испании неизменно присутствовала в кинохронике и выпуске новостей по радио (Воланд как раз сетует на невнятные голоса радиодикторов, для чего и завел себе хрустальный глобус-прообраз телевизора, только живого). К событиям в Испании Булгаков проявлял постоянный интереси с ним связана одна из его последних газетных публикаций, в которой отразились собственные убеждения писателя : Войны можно прекратить не словами возмущения, а применением сиы против агрессора. Вероятно здесь лежит разгадка, почему Воланд относится бесстрастно к результатам работы Абадонны и не разделяет нгодования Маргариты ужасными последствиями войны, в частности, гибелью невинных младенцев. Он внушает героине, что слова в данном случае бесполезны. Ведь Абадонна слеп, он всегда в черных очках и не может оказывать предпочтение никому из участников войны. Свои очки Абадонна снимает только однажды-во время убийства Барона Майгеля. Именно этого предателя надо было уничтожить, поскольку он угрожал погубить весь мир Воланда и выступил чрезвычайно удачливым конкурентом сатаны на дьявольское поприще. – Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо. 9: 3–10 Ис.
А. Чимишкиан) и влюбился в нее. Возможно, под самоубийством подразумевалась первая мировая война. Здесь переданы впечатления от посещения Федоровым Гефсиманского сада в лунную весеннюю ночь, причем упоминаются многие реалии, отразившиеся в булгаковском романе турецкие казармы на месте дворца Пилата (у Булгакова рядом с дворцом расположены римские казармы) караваны арабов-паломников на верблюдах, ничуть не изменившиеся со времен Христа ворота и стены Гефсиманского сада переправа через Кедронский поток. Зачем трудить мозги напрасно.
В одном из вариантов редакции 1929 г. И. Г. -Н. В предисловии же к Московскому чудаку автор утверждал, что в лице Мандро изживает себя тема Железной пяты (знаменитого романа Джека Лондона (Джона Гриффита) (1876-1916), появившегося в 1908 г. ) (поработителей человечества). Место. (1834), подсказавшее Булгакову название 30-й главы Мастера и Маргариты – Пора. На этого черта-прислужника не замахнешься крестным знамением – он рявкнет: «Отрежу руку. » – да и был таков. Мефистофель в произведении вобрал в себя различные представления о злых силах.
Ала носила название народности из которой она формировалась. – Но как вы докажете. следующую главу). Объединяет Коровьева и Афрания и склонность к шутке, хотя юмор у них различной природы.
н. э., при котором был казнен Иисус Христос. Студент утверждает: Три года обученья – срок, По совести, конечно, плевый. Приказом свыше. Он был автором магистерской диссертации О духовной Истине (1912), превращенной позднее в знаменитую книгу Столп и утверждение Истины. Иисуса-хранителя.
Беспристрастное открытие истины (1922) (см. : Христианство). Ее мучит это наваждение, она теряет свою веру. Его соратники носят латинские имена.
Он внушает героине, что слова в данном случае бесполезны. Подвальчик М. списан главным образом с особняка братьев Топлениновых (Мансуровский пер., 9). Лирический монолог рассказчика Мастера и Маргариты: (Боги, боги мои. Автор Жизни Иисуса Христа писал: Чтобы показать им (главным священникам, книжникам, раввинам, представителям всех классов Синедриона – высшего иудейского судебного органа), что самое писание пророчественно обличает их, Христос спросил, неужели они никогда не читали в Писании (Пс. По определению, данному А. Белым в предисловии к роману Маски (1933) из той же эпопеи Москва, что и Московский чудак, Мандро – это сочетание своего рода маркиза де-Сада и Калиостро XX века. Кого в Европе можно поставить рядом с ним. Азазелло усмехнулся ему с коня. Можно вспомнить, например, роман Г. Сенкевича Огнем и мечом (1882), где Адам Кисель, воевода брацлавский, горестно восклицает:.
Вероятно и в ранней редакции Фесе суждено было помолодеть и стать литератором. Он в Охотных рядах покупал капусты. Этот процесс состоялся в Москве в мае – июле 1928 г. Тогда пятеро из подсудимых были приговорены к расстрелу. Эх, я писал тебе, чтобы ты не думала о театре и Немирове, а сам о нем. Она оказалась сильнее вашего зрения.
802). Это место Сада Эпикура, очевидно, написано не без влияния Путевых картин. Дымом она разлетелась, но, ах. – это парафраз известного высказывания поэта и журналиста Николая Алексеевича Некрасова (1821-1877), адресованного Гоголю и относящегося к 1848 г. Оно приведено в опубликованных в 6 журнала Современник за 1855 г. Заметках и размышлениях Нового поэта о русской журналистике известного литературного критика И. И. Панаева (1812-1862) издававшего совместно с Некрасовым этот знаменитый журнал: Но надобно и на что-то жить. Поводом для подозрений послужил отзыв Ермолинского о пьесе Батум уже после ее запрещения, зафиксированный Е. С. Булгаковой 18 августа 1939 г. : Сегодня днем Сергей Ермолинский, почти что с поезда, только что приехал из Одессы и узнал (о запрете Батума). Глаза больные, встревоженные.
Плохой должностью. Неслучайно Мастер ранней редакции романа именовался (в черновых набросках) Фаустом и Поэтом. 437), о недостатке речи Азазелло говорится неоднократно (с. – спросил беспокойно мастер, тронув поводья. Ты будешь жить в саду и всякое утро, выходя на террасу, будешь видеть, как гуще дикий виноград оплетает твой дом. Возможно, Булгаков специально наделил Фесю качествами, прямо противоположными тем, что у прототипа: подчеркнутой светской ориентацией исследований (каузальность, в отличие от автора Столпа, он понимает как простую причинность, не связывая ее с промыслом Божьим) и глубоким интересом к собственно итальянскому Возрождению и сходным с ним явлениям в культуре других стран, вроде поэзии Пьера де Ронсара (1524-1585), главы Плеяды – французской поэтической школы.
(Это в минуту особенно охватившей растерянности и задумчивости. ) Как же, как же. Начиная с русских народных сказок о чертях, водяных, русалках, леших и Бабе-Яге. Жизнь учит нас делить все лишь на две категории, но Булгакову их мало. В редакции 1929-1930 гг. Он.
Лакшин не совсем точно называет Воланда «традиционным литературным Мефистофелем», но что касается Коровьева, то он совершенно прав. Это всегдашний булгаковский смех – пронизывающий все и возвышающий и принижающий все. Наружный блеск рассчитан на мгновенье, А правда переходит в поколенья.
После окончания – крепко поцеловал Мишу. Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл, чтобы изучить найденные рукописи Герберта Аврилакского (938-1003), средневекового ученого, который, даже став римским папой Сильвестром II в 999 гг., сочетал свои обязанности с интересом к белой или натуральной магии, в отличие от черной магии, направленной людям во благо, а не во вред. Сатана отмечал наличие Меркурия во втором доме эклиптики.
Дважды в романе Булгакова Коровьев и Бегемот названы «неразлучной парочкой», что укрепляет ассоциацию Мурр – Крейслер. – Он обернулся и крикнул Азазелло: – Ты отравил меня. Удавился Иуда, но за ним стояли первосвященники.
Портрет Воланда во многом повторяет портрет Мефистофеля из романа Миндлина: Всего. Вполне допустимо, что один из убийц Иуды был Бегемот («мужская коренастая фигура» (с. И. из К. любит Низу и наивно мечтает разбогатеть, чтобы увести ее от опостылевшего мужа. К ней полетел Аббадона, разрушиться вкупе надеясь. контрастирует с красотой его души и чистотой его идеи о торжестве правды и добрых людей (а злых людей, по его убеждению, нет на свете), подобно тому как, по словам христианского теолога II-III вв.
Сожжение же Мастером своего романа ориентировано не только на сожжение Булгаковым в марте 1930 г. ранней редакции будущего Мастера и Маргариты, но и на сожжение Гоголем второго тома Мертвых душ (1842-1852). На эти деньги. 732), а второй – Крысобой. об этих таинственных нитях, над которыми человек не властен:.
Седьмой дом, куда в этот вечер перемещается светило, связанное с М. А. Б. Получается следующее: прямая родословная Азазелло, Бегемота и Воланда восходит к Ветхому Завету Геллу мы обнаружили в греческой и германской мифологиях, не говоря уже о словаре Брокгауза и Ефрона, а литературная биография Коровьева имеет свои корни в русской литературе, более того, его фамилия варьируется Булгаковым: в эпилоге романа среди задержанных в связи с «делом Воланда» оказалось «девять Коровиных, четыре Коровкина и двое Караваевых» (с. Ошейник Банги коту заменяет то галстук-бабочка (на балу), то свисающий с шеи сантиметр (в Варьете). Вицлипуцли здесь ассоциируется с Коровьевым-Фаготом неслучайно. Воланд не участвует даже в главном деле, «извлечении» Мастера и Маргариты из тюрьмы земной жизни, он только распоряжается: «Лети к ним и все устрой».
Я буду твоим. След чей-то чистый. Оно, может и умно, но больно непонятно. Если Древе и другие историки мифологической школы стремились доказать, что прозвище Иисуса Назарей (Га-Ноцри) не носит географического характера и никак не граничит с городом Назаретом, который, по их мнению, еще не существовал в евангельские времена, то Фаррар, один из наиболее видных адептов исторической школы (см. : Христианство), отстаивал традиционную этимологию.
Всякое знание ее тяготит, – именно потому, что оно есть знание, т. е. обобщенная скудость. Издатель напутствует читателя: Ты весь преисполнился таинственного трепета, навеянного чудесами житий и легенд, здесь воплощенными тебе уже мерещится, что все это и впрямь совершается у тебя на глазах, – и ты всему готов верить. В описании Булгакова Банга лишен какой-либо фантастичности, впрочем, как и все персонажи «апокрифа».
Своим именем он, очевидно, обязан повести писателя и историка Н. А. Полевого (1896-1946) "Абадонна" и особенно стихотворению поэта Василия Жуковского (1783-1852) "Аббадона" (1815), представляющему собой вольный перевод эпилога поэмы немецкого романтика Фридриха Готлиба Клопштока (1724-1803) "Мессиада" (1751-1773). Я готов уплатить вам, сколько вы скажете, – сделайте одолжение. Как я счастлива, как я счастлива, как я счастлива, что вступила с ним в сделку.
Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца». Необычный элемент – изобретение Булгакова – выполняет не только роль сатирического элемента, но и является неотъемлемым дополнением к образу Воланда. Вполне возможно, что он принимал участие в убийстве Иуды: один из двух убийц был коренастым (явно не Крысобой), но второй никак не описан. Солдат вы калечите.
Проблема добра и зла вечна. Некоторыми чертами портрета М. А. Б. Тут Мефистофель обещает доказать своему собеседнику, что на земле нет самой возможности счастья (вполне по пушкинской формуле: На свете счастья нет, а есть покой и воля). А не отправил ли один из них на казнь явившегося во второй раз Христа, лишая мир спасения. превращается в чашу, к которой прикасается женщина – Маргарита. Греческое имя московской Геллы отсылает читателя к античному «пласту» романа и возвращает к Понтию Пилату, к «римскому» гриму сатаны.
Ермолинский прожил с Марикой 27 лет, что не помешало ему в этих же воспоминаниях походя упомянуть о ней, как об очень милой девушке из Тбилиси, не удостоив (это после двадцати-то семи лет совместной жизни. ) даже назвать ее своей бывшей женой. Масоном является и герой Московского чудака Мандро. Для разрешения вопроса, почему М. в романе награжден не светом, а покоем, можно обратиться и к книге английского историка и богослова епископа Ф. В. Фаррара Жизнь Иисуса Христа (1873), выписки из которой сохранились в булгаковском архиве (см. : Христианство). – подсказал кто-то. Вы уходите в небытие, а мне радостно будет из чаши, в которую вы превращаетесь, выпить за бытие.
– это дом смерти. Исходя из человеческой характеристики Пилата ничего особенного в подобном отношении собаки не усматривается, но, приняв во внимание версию Пилат – Воланд, мы находим точную характеристику сатаны, данную через подчиненное ему демоническое начало.
Мастер – во многом автобиографический герой. Цель бесконечная Здесь в достиженье. По утверждению Га-Ноцри:.
Страдания людей тебе отрада. Именно вот таким образом в его философии в мифологическом устройстве мира появляется новшество. Например, золотая подкова, которую дарит Маргарите Воланд, очевидно, связана, с названием трактира Золотая подкова в этом произведении (здесь Фауст впервые встречает Маргариту). Это – один из двух руководителей МХАТа Владимир Иванович Немирович-Данченко (1858-1943), в Театральном романе запечатленный в образе одного из двух директоров Независимого Театра – Аристархе Платоновиче, который почти безвылазно находился за границей.
В литературном плане Маргарита восходит к Маргарите Фауста (1808-1832) Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832). В Калевале (финский эпос) упоминается демон Хииси — персонификация зла, отождествляемая с лесом, холмами и ручьями. Я б многого достигнуть мог, Имей я твердую основу. Ступайте к дамам в будуар. Кончились мучения.
Какая пустота. Потом, его имя о важности имен для понимания символических систем «Мастера» мы только что говорили. «Отставной регент» носит русскую фамилию.
У Булгакова Воланд, как и герой Гёте, желая зла, должен совершать благо. Отрезанная голова М. А. Б. Бегемот – земной эквивалент хаоса и может быть отождествлен с разрушением. Ты бог лжи, насилия, обмана. Булгаков иронизирует над посетителями валютного магазина, в том числе над самим собой.
Образ черта встречается почти во всех жанрах народной устной прозы. Однако именно после убийства Иуды Крысобой, Банга, Афраний и Пилат оказываются на страницах «апокрифа» вместе. Иустин Философ описывает его как человека без красоты, без славы, без чести. Эта «чертовщина» повторятся на протяжении всего романа. Но он спокойно отклонил их настойчивость.
Основу химеры, достойной украсить фронтон Нотр-Дам, составляет «демон безводной пустыни, демон-убийца» – так рекомендует Азазелло сам Булгаков. 5. Лермонтов М. Ю. «Библиотека поэта: М. Лермонтов», Ленинград: «Советский писатель», 1950, том 2. Сведущ в делах в делах черной магии, умеет видеть скрытое и предсказать будущее. 736). Как таинственны туманы над болотами.
Сходство творческих ощущений Гумилева и Булгакова здесь несомненно. Преблагоприятное. Но когда в жизни ничего не остается более, как шутить.
Прозревший и превратившийся из Бездомного в Понырева Иван ощущает подобную связь лишь во сне. Но что можно знать о законах. За это следует наказание. происходила кровопролитная гражданская война.
Вставал туман от болот, Тревожный и теплый ветер Дышал из южных ворот. Беречь твой сон буду я. Те, кого любит М. – это придуманные им герои. Общение же с медициной для И. Б. оказалось куда менее приятным, чем для поучаемого Мефистофелем Студента: будущий профессор Понырев очутился в сумасшедшем доме.
Местность, в которой Маргарита видит М., явно северная. – Хочу, хочу, – прошептал он, – хочу. Как глуп я был, когда верил в мудрость и доброту твою. В разговоре с Иваном Карамазовым черт вспоминает поэму Ивана «Геологический переворот», в которой предлагается новый вариант мироустройства – «антропофагия».
Оба они равнодушны к жертвам войны. У Миндлина Мефистофель – это фамилия, а зовут профессора из Праги (такого же иностранца в Германии, как Воланд в России) Конрад-Христофор. Стадо затем бросилось с обрыва и погибло (Лук., VIII, 26-39). Вот таким образом не надо жаловаться на дьявола. Не внешний покой, а творческий. Авадон являлся людям с закрытыми глазами и только умирающий встречался демоном взглядом.
и я не знаю еще в чем смысл жизни, но я чувствую, что он существует. Имя Иешуа Га-Ноцри Булгаков встретил в пьесе Сергея Чевкина Иешуа Ганоцри. Но можно ли было думать, что и роману он сумеет причинить вред. Об Иуде Федоров отозвался следующим образом: Нельзя измерить величие божественной жертвы, но мучительная дрожь охватывает при мысли о том, что за ней и перед ней – предательство.
Сложнее обстоит дело с прозвищем Коровьева «Фагот». В основе произведения классическая средневековая легенда о продаже души дьяволу. У Булгакова же гибель М. А. Б. Разговор продолжался сколько мог. – Я покажу вам то, чего вы никогда не смогли бы увидеть с помощью вашей науки.
Имя Абадонна восходит к древнееврейскому Аваддон. Это означало, что председатель МАССОЛИТа счастлив в торговле. Из воздуха соткался милиционер. Понтий Пилат – один из главных героев романа Мастер и Маргарита. Маргарита, узнав о предательстве А. М., едва не выцарапала ему глаза. В романе Бегемот олицетворяет несдержанность и все человеческие пороки, рожденные ею.
Так вот, «Азазелло» – имя по звучанию итальянское на деле же ему придано итальянское окончание, а имя древнееврейское: Азазел или Азазель. Такая замена оригинального V (фау) неслучайна. Молодость. Не без влияния очерка Федорова Булгаков сделал местом убийства И. из К. Гефсиманский сад.
Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше. Чем оправдывали себя тысячи чекистов, следователей, палачей. В роли Низы эта дьяволица заманивает в западню Иуду, ведет его к смерти. Он не снес ее укола. а откуда ему взять валюту.
– воскликнул он, – я понимаю. Такая обитель – последний приют булгаковского героя. Человечество на протяжении всей своей истории пыталось объяснить природу вещей и событий. пятна тления на груди у московской Геллы). Было здесь и булгаковское письмо, в котором автор Мастера и Маргариты присоединял свой голос к тем, кто высказывался за направление в испанские воды эскадры (вопрос насчет эскадры был поставлен редакцией): Советские военные корабли сумеют и отконвоировать торговые суда и внушить уважение к флагу Союза, а, в случае крайности, напомнить, насколько глубоки и опасны воды, в которых плавают поджигатели войны.
В Мастере и Маргарите разлетевшаяся дымом планета превратилась в хрустальный глобус Воланда, где гибнут люди и дымятся поражаемые бомбами и снарядами дома, а Аббадона беспристрастно наблюдает, чтобы страдания для обеих воюющих сторон были одинаковыми. И вот, вообразите, распахивается дверь этого бревенчатого здания и появляется он. Так зовут ангела Апокалипсиса. Афраний присутствует при казни Иешуа, свидетельствуя его смерть. Некоторые встали. Фауст вздрогнул.
Это существо создало миллионы миров из которых ни один не походит на другой. 718). Ты черный бог. Мефистофель обещает возвратить ему молодость.
Вечная женственность Тянет нас к ней. Проснулся, когда был вечер. Как и Бедный, М. А. Б.
Прообразами определённо послужили коты, как мифологические, так и вполне реальные. подчеркивал, что луна ушла из пятого дома (в окончательном тексте осталось неопределенное луна ушла. ). Поверьте, я просто проделал некоторый эксперимент. – Быть со мной. Вы наверное (я почти убежден в этом) чрезмерно огорчены чем-нибудь.
462). Начиная с самой первой главы, герои в своей речи повторяют имя черта: «бросить все к черту», «Фу ты черт. », «А какого черта ему надо. », «Вот черт его возьми. », «Черт, слышал все». – глаза Мефистофеля провалились их не было видно, – хотите. Воланд предупреждает М. А. Б. В последней сцене он предстает демоном-пажем, летящим навстречу лунному свету.
Здесь он учитывал существовавшую русскую традицию восприятия этого героя Фауста. Исколотая память обоих одинаково затихает и пробуждается только в волшебную ночь весеннего полнолуния, когда И. Б. и Мастер встречаются вновь.
Так что некому было умирать и воскресать, Не о ком было Евангелия писать. Ракшасы могли быть окрашены в различные цвета (зеленый, желтый, голубой) имели вертикальные зрачки, огромную пасть, пять ног и длинные ядовитые когти. Воланд летел стремя к стремени рядом с поэтом.
Прослеживаются и средневековые мотивы соблазнения демонами невинных девушек. В них, как правило, превращались умершие девушки, преимущественно утопленницы, некрещеные дети. А солнце жжет всех грешных жителей, подобно адскому пламени.
Однако с точки зрения кошки, мнившей себя венцом творения, а щеглят – своей законной добычей, поступок охотника не находит оправдания. Вместо адских мук, с печалью Боль любви они познали. (Неслучайно ей бросился помогать Бегемот оба – подземные чудовища. ) В ее власти сделать человека вампиром, как это произошло с Варенухой, потерявшим сознание от ее сияющих глаз. Подобно Эдуарду Эдуардовичу, Воланд через литературные источники связан с образом известного авантюриста, оккультиста и алхимика XVIII в. графа Алессандро Калиостро, за которого выдавал себя итальянец Джузеппе (Жозеф) Бальзамо (1743-1795). Миндлин перенес своего Фауста в начало XX в. и поселил в давней мастерской, в одном из переулков Арбата излюбленной им улицы, шумливого и громокипящего города Москвы.
Не ребяческую волю, не свободу либеральничать, а творческую волю, тайную свободу. – Или ты не узнаешь меня.
Решительно ничего из того, что там записано, я не говорил. Исчез бесследно нелепый безобразный клык и кривоглазие оказалось фальшивым. Свидерский сложить с себя вину за постановку Бега.
617) в Ершалаиме становится великаном центурионом (эту же аналогию предложил Б. Гаспаров). Именно ей прокуратор хочет пожаловаться на изнуряющую головную боль. Ты глуп. Тройка «сильных» у Булгакова сместилась очередной раз, превратилась в трех лукавых, – но получила зато обратно свое библейское качество: беззаветную преданность монарху и готовность все сделать для него и за него. Она никак не направлена на создание семьи.
В варианте текста 1936 г. М. здесь был еще более явно наделен чертами Канта. У Хель тело наполовину синее (ср. Предполагалось, что гений появляется в виде змеи (это пресмыкающееся было изображено на домашних алтарях Помпеи как символ родоначальника семейства). – продолжал Воланд, глядя в глаза головы, – голова отрезана женщиной, заседание не состоялось и живу я в вашей квартире.
Не лучше ли устроить пир на эти двадцать семь тысяч и, приняв яд, переселиться в другой мир под звуки струн, окруженным хмельными красавицами и лихими друзьями. 1. Булгаков М. А. «Мастер и Маргарита», М. : «Художественная литература», 1981. Эпизод с отрезанной головой М. А. Б. То, что есть у смерти – это лишь испоганенная ею жизнь же. Но теперь нас интересует дальнейшее, а не этот уже совершившийся факт.
Возможно, эпизод с щеглами подсказал Булгакову сцену, когда пришедшие арестовывать Бегемота безуспешно пытаются поймать его сеткой для ловли птиц. По общему, выработанному для всех шаблону, она уже жить не может. Беспристрастное открытие истины (1922), а затем проверил его по трудам историков. А факт – самая упрямая в мире вещь. Спастись от лешего можно, если его рассмешить. Лениным определения Льва Толстого (1828-1910) как первого мужика в русской, да и в мировой литературе (до этого графа подлинного мужика в литературе не было.
Вы умрете другою смертью. Автор приглашает читателя разделить с ним общество на каменной скамье под сенью платанов, где с томлением неизъяснимым смотрели бы мы с тобой на синие причудливые громады гор. Какой-то корявый мостик.
Внешнее неблагообразие И. Г. -Н. 9: 4). – своим глубоким голосом ответил спутник с вороном на плече (словами арии Кончака из оперы А. П. Бородина (1833-1887) Князь Игорь (1890), – о, как приучили вас считаться со словами. Графы выглядят в ней как вылитые мужики.
Интересно, что оба имени оказываются парадоксально связаны с Богом. Во время Великого бала у сатаны отрезанная женщиной-вагоновожатой голова М. А. Б. Что те места твоей душе навеют, Пускай не рвется сразу на уста. Виленкин сказал, что догадался, но ни за что не скажет. Он очень много ест, пьет.
Сотрудникам Театра Варьете и управдому Никанору Ивановичу Босому Воланд объясняет свой визит намерением выступить с сеансом черной (в ранних редакциях – белой) магии. Именно тогда я и подложил себе первую свинью. Иван Бездомный (он же – Иван Николаевич Понырев) – персонаж романа Мастер и Маргарита, поэт, становящийся в эпилоге профессором Института истории и философии. Булгаков подчеркивает также связь М. с французскими королевами, носившими имя Маргарита.
В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался: Иван Бездомный на Патриарших запоминает только начальную букву фамилии – W (дубль-ве). Увлеченный мистикой, он оказывается участником шабаша. В ранней редакции Мастера и Маргариты упоминался канцлер нечистой силы, а в подготовительных материалах к роману остались выписанные из книги М. А. Орлова История сношений человека с дьяволом (1904) имена различных демонов и сатаны, в числе которых упоминаемые Гейне Самиэль, Вельзевул, а также Аддрамалех – великий канцлер ада. Маленький, коренастый, но физически очень сильный, «атлетически сложенный» «рыжий разбойник» Азазелло (с. Причина для меня до сих пор довольно туманная – следователь ГПУ обвинял меня в контрреволюционном разговоре в одном доме, где я часто бывал, ну и в результате я в Рязани, лишился службы в Москве, не член уже стал союза и здесь я не могу нигде найти работы и я сейчас в таком положении, что хоть где-нибудь зацепись за крюк.
Точно так же и М. равнодушен к радостям семейной жизни. В римской мифологии демонам соответствуют гении – личные духи-хранители и покровители домашнего очага (первоначально гений был божеством мужской силы). В конце концов, как ни бродило б сусло, В итоге получается вино. Воланд же приходит в восторг от этого предложения, замечая, что ему там самое место. В редакции 1929-1930 гг.
Интересен ход Булгакова с появлением свиты Воланда. Там он встречает Мефистофеля, на визитке которого курсивом черным по белому выведено: Профессор Мефистофель. Ты их покровитель и защитник. Вот тень от моей шпаги. Имя Абадонна восходит к древнееврейскому Аваддон. Так зовут ангела Апокалипсиса. Он упоминается в романе «Белая Гвардия», где пациент Алексея Турбина, больной сифилисом и начитавшийся откровения Иоанна Богослова поэт Русаков связывает этоо ангела с военным вождением большевиков Л. Д. Троцким, имя которого будто бы «по-еврейски Аваддон, а по гречески Аполлион, что значит губитель». Дословно Аваддон переводится, как «прекращение бытия». Не исключено, что из этой, возникшей в «Белой Гвардии», связи главы красной армии с Аваддоном, родилась мысль в «Мастере и Маргарите»назвать Абадонной демона войны. Возможночто портрет Абадонны в чем-то подсказан внешностью Троцкого, поскольку Абадонна худой человек в очках и его работа столь же безукоризненна, как и деятельность Троцкого на посту главы военного ведомства. Оба они равнодушны к жертвам войны.
Чевкин дал весьма нетрадиционную трактовку поведения Иуды, во многом предвосхитив последующее развитие этого образа в литературе и искусстве XX в., в частности, в известной рок-опере Иисус Христос – суперзвезда (1969) (либреттист Тим Райе). Он сторонится толпы и боится людского крика. У одного из героев Мэтьюрина, Стентона, очутившегося в психиатрической лечебнице, там оказались два пренеприятных соседа, один из которых постоянно распевал оперные куплеты, а другой, прозванный Буйной головой, все время повторял в бреду: Руфь, сестра моя, не искушай меня этой телячьей головой (здесь имелась в виду голова казненного в 1649 г. в ходе Пуританской революции английского короля Карла I (1600-1649) из нее струится кровь молю тебя, брось ее на пол, не пристало женщине держать ее в руках, даже если братья пьют эту кровь., заливаясь счастливым смешком. Я предложила ему написать, я тоже напишу и мы обменяемся записками.
631). может быть соотнесено с романом немецкого романиста-мистика Эрнста Теодора Амадея Гофмана (1775-1822) Эликсир сатаны (1815-1816), где рассказчик приглашает читателя разделить его общество на каменной скамье под сенью платанов: С томлением неизъяснимым смотрели бы мы с тобой на синие причудливые громады гор. Те, созданные большевизмом новые люди, которые этим признаком не обладают, окажутся нежизнеспособными и, естественно, погибнут вместе с породившим их большевизмом, погибнут не от какой-нибудь интервенции, а от того, что природа не терпит не только пустоты, но и чистого разрушения и отрицания и требует созидания, творчества, а истинное, положительное творчество возможно только при утверждении начала национального и при ощущении религиозной связи человека и нации с Творцом Вселенной.
В подготовительных материалах к последней редакции Мастера и Маргариты сохранились выписки из статей Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, посвященных Маргарите Наваррской (1492-1549) и Маргарите Валуа (1553-1615). Сделали. Он внушает героине, что слова в данном случае бесполезны. Поэт Иван Бездомный превратился в профессора Ивана Николаевича Понырева, пародийно обретя свой дом (фамилия связана со станцией Поныри в Курской области) и как бы став другим строителем.
Слова профессора из Праги дурманили. имеет множество литературных параллелей, начиная от усекновения головы Иоанна Крестителя.
И все же с жадной быстротой Записывайте мыслей звенья. Это знание о добродетели и грехах. В прозаическом переводе А. Соколовского (1902), с текстом которого Булгаков был знаком, это место дается так: Meфистофель. Марк Крысобой вообще плохо говорит по-арамейски. – Тогда, – отвечал Иезрад, – этот мир был бы другим миром, связь событий определила бы другой премудрый порядок.
Здесь, по всей видимости, отразилась шуточная легенда о жестоком рыцаре из повести Жизнеописание Степана Александровича Лососинова (1928), которую написал друг Булгакова, писатель Сергей Сергеевич Заяицкий (1893-1930). Может быть, Фаланд. она уж дымилась и рдела. заставляет также вспомнить Голову профессора Доуэля (1925) известного русского писателя-фантаста Александра Романовича Беляева (1884-1942).
Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере. И там, где она пролилась, уже растут виноградные гроздья. Ему присущи некоторые черты биографии основоположника немецкой классической философии. Он создал по крайней мере половину вселенной. Сила предательства в них.
Перед ней сдалась природа Сатаны их коновода. Студент признается: Я б стать хотел большим ученым И овладеть всем потаенным, Что есть на небе и земле и в дальнейшем превращается в самоуверенного бахвала-всезнайку Бакалавра, возглашающего: Вот назначенье жизни молодой: Мир не был до меня и создан мной, Я вывел солнце из морского лона, Пустил луну кружить по небосклону. Она засасывает, как трясина, Закручивает, как водоворот. Инженер Воланд также пародирует многочисленные призывы на собраниях общественности и в газетах применить высшую меру наказания ко всем подсудимым на фальсифицированном процессе группы инженеров, обвиненных во вредительстве (так называемое шахтинское дело). Отсюда, может быть и картавость булгаковского героя, сближающая его с вождем большевиков. Положительно, это было гофманское нечто.
А прогнать меня ты уже не сумеешь. 719). И он вновь теряет всякие чувства, продолжается его бесконечное скитание. Роман можно с непроходящим интересом перечитывать бессчетное количество раз. Непосредственным прототипом Ж. Б. послужил один из конферансье, выступавших в Московском мюзик-холле (с которого списан во многом Театр Варьете) Георгий (или Жорж) Раздольский. Иной образ создает Михаил Юрьевич Лермонтов в своей поэме «Демон».
Умчаться б вдогонку свету. Подобный синтез породил нечто качественно новое. Началом будущей книги послужил набросок Был май. Соотношение этих сил в душе человека или в окружающем мире определяло развитие событий. Наконец происходит узнавание:.
По утверждению помощника Воланда из ста двадцати одной Маргариты не подходит никто, кроме героини романа. Вероятно, вот таким образом и муж Маргариты сделан в романе инженером. Демонологические образы в литературе упоминаются часто. Во вступительном слове председатель комитета по делам искусств П. М. Керженцев (Лебедев) (1881-1940) обвинил тогдашнего председателя Главискусства в потворствовании Булгакову: Тщетно пытался тов.
Феся был потрясен. Ты не всемогущий бог. Воланд обладает великим знанием и его он несет людям. Но будешь слушать романтические. Похоже, что и кентурион Крысобой после возвращения с казни никуда не отлучался.
Ракшасы питались мясом человека либо падалью, в которой уже завелись паразиты. (Пер. Фауст сетует на свою старость. В книге Иова (40: 10–20 41: 1–26) Бегемот описывается как чудовище, близкое Левиафану. – О, да. Греческое фагос (fagoj)– пожирающий, таким образом Фагот – пожиратель.
В булгаковском архиве сохранились выписки из книги немецкого философа Артура Древса (1865-1935) Миф о Христе, переведенной на русский в 1924 г., где утверждалось, что по-древнееврейски слово нацар или нацер, означает отрасль или ветвь, а Иешуа или Иошуа – помощь Ягве или помощь божию. В Театральном романе Аристарх Платонович находится в Индии и шлет письма с берегов Ганга. Однако у Ж. Б. был и другой прототип, очень хорошо известный Булгакову. Некоторые детали образа Маргариты можно также найти в романе Эмилия Миндлина (1900-1980) Возвращение доктора Фауста (1923) (см. : Мастер). Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше.
У Воланда есть еще один прототип – из современной Булгакову версии Фауста. Как же теперь понять, кто хорош, а кто плох. Свечи будут гореть, услышишь квартеты, яблоками будут пахнуть комнаты дома. В окончательном тексте романа М. из ученого-историка превращается в писателя (возможно, тут Булгаков вспомнил собственную работу над Курсом истории СССР ради получения 100-тысячной премии – именно такую сумму выигрывает М. в лотерею). Маруся плакала, стоя у окна.
Треугольник Воланда имеет вот таким образом отношение и к Масонству. Яркие и известные представители: леший, водяной, русалки, домовой. Ведь и Фауст Миндлина, отказавшись от попыток познать мир с помощью науки, собирался исследовать человеческую природу как поэт (недаром его так называет Мефистофель). Булгаков был хорошо знаком с книгой английского церковного историка и епископа Ф. В. Фаррара Жизнь Иисуса Христа (1873). Однако у Гёте не Фауст, а Вагнер сотворяет гомункула. Так или иначе, сведя впервые на страницах «апокрифа» Пилата и его подручных, автор имел в виду нечто значительное.
Мстя Иуде, он не только карает предательство, но и как бы расправляется со всем чуждым, темным и ненавистным в иудейской культуре, вере, обычаях и нравах, короче, с чужим образом жизни. Сведения о Бегемоте автор Мастера и Маргариты почерпнул также из книги М. А. Орлова История сношений человека с дьяволом (1904), выписки из которой сохранились в булгаковском архиве. Так же интересной темой для исследования является свита Воланда. А после смерти мужа еще два десятилетия боролась с критикой за то, чтобы роман напечатали. В портрете И. Г. -Н. Маргарита – персонаж романа Мастер и Маргарита, возлюбленная Мастера.
он. – Да, дитя мое, дома строят каменщики. Пора. Нет, не предал. В письме от 2 июня 1938 г. автор Мастера и Маргариты, диктовавший свояченице роман, опасался, что Немирович-Данченко завалит своего секретаря работой и тем остановит перепечатку главного для Булгакова произведения: В особенно восторженном настроении находясь (речь идет об О. С. Бокшанской), называет Немировича Этот старый циник.
Я его умолял: сожги ты бога ради свой пергамент. Бегемот – персонаж романа Мастер и Маргарита, кот-оборотень и любимый шут Воланда. Они могли и наказать и вознаградить человека.
Как-то вечером он приехал за ней. 737), пес находился рядом с прокуратором. Воланд иронически предлагает ему уподобиться богатому глупцу. Философия. – О, я глупец. Нет, не верю я в тебя. Флоренский преподавал сразу во многих учреждениях.
Булгаков, в отличие от Фаррара, всячески подчеркивает, что И. Г. -Н. В треухе. Впервые эпизод с Аббадоной и глобусом появился в варианте 1937 г., когда война в Испании неизменно присутствовала в кинохронике и выпусках новостей по радио (Воланд как раз сетует на невнятные голоса радиодикторов, для чего и завел себе хрустальный глобус – прообраз телевизора, только живого). Воланд относится бесстрастно к результатам работы Аббадоны и не разделяет негодования Маргариты ужасными последствиями войны, в частности, гибелью невинных младенцев.
10 мая 1934 г., еще полный надежд на заграничную поездку, Булгаков, как зафиксировала на следующий день в дневнике Е. С. Булгакова, на дурацкое предложение режиссера фильма Мертвые души И. А. Пырьева (1901-1968): Вы бы, М. А., поехали на завод, посмотрели бы. И Крысобой и Азазелло – рыжие, оба гнусавят. Прекратить себя. Правда, я разочаровался в возможностях науки.
7. Макарова Г., Абрашкин А. Откуда взялась банда Воланда. Эта пародия накладывается на другую.
А в варианте 1936 г. слова дьявола звучали следующим образом: Ты награжден. Хозяин Пфайфер – тоже поэт. Вот общая ее идея: Все в мире изучив до звезд, Все за борт выбросьте позднее. Через нее Маргарита связана с героиней пьесы начала 30-х годов Адам и Ева – Евой Войкевич.
Глаза у сестры были мертвые» (с. Мне: Он мне друг. Его герой изгнанник, павший ангел, потерявший интерес не только к добру, но и к злу. Вся скопившаяся в ней душевная энергия отныне направлена на возлюбленного и его работу. Они – податливый товар.
Вместе с тем, у Мастера много и других, самых неожиданных прототипов. От проводника же Федоров узнал, что недавно здесь был зарезан инок Пафнутий. Куда хочу, протаптываю след, В пути мой светоч – внутренний мой свет. в качестве места рождения бродячего философа фигурировал город Гамала, упоминавшийся в книге французского писателя Анри Барбюса (1873-1935) Иисус против Христа. А эта река как раз протекает по территории Бенгалии – исторической области Индии. Вот адское место для живого человека.
Тебя заметили и ты получишь то, что заслужил. Фамилия Коровкин имеет прямое отношение к роману Достоевского «Братья Карамазовы»: Иван Карамазов пересказывает свое юношеское сочинение «Легенда о рае» приятелю Коровкину. Он узнал и ответил: – Узнаю. Вольтер, на которого ссылался де Сад, все же ставил добро выше зла, хотя и признавал, что на свете злодеев куда больше, чем праведников: Что же, – спросил Задиг, – значит необходимо, чтобы были преступления и бедствия и чтобы они составляли удел добрых людей. Из-за незавершенности романа писатель так и не остановил свой окончательный выбор на одном из двух возможных мест рождения И. Г. -Н.
Образ призрачной Горгоны, однако, принадлежит перу немецкого поэта и именно эта, «немецко-греческая» Горгона служит связующим звеном между римлянином Пилатом и «немцем» Воландом (в Москве сатана более склонен считать себя немцем, судя и по имени и по его собственному утверждению, о чем см. Нет смены законов. Столь прямые указания в «Мастере» даются крайне редко и всегда неспроста. Все иностранные слова в «Мастере и Маргарите» даны в русской транскрипции, вот таким образом не следует исключать и такое предположение. Возлюбленный Маргариты признается Воланду: Он мне ненавистен, этот роман. Фаусту показалось, что цвет глаз господина менялся беспрестанно.
И вот демону удается соблазнить и погубить девушку, она умирает. Луна властвует и играет, луна танцует и шалит. Там он приходит к той же линии поведения, что и Стентон в Мельмоте Скитальце. Образ Воланда и его свиты, с одной стороны, является сатирическим элементом романа. «Карательная» роль московского Азазелло в Ершалаиме сохраняется: Крысобой бичует Иешуа, он же руководит кентурией, конвоирующей преступников к месту казни. Русалки, купалки, водяницы.
В противопоставлении светлым силам добра появлялись разные образы: сатаны, дьявола, других темных сил. (согласно дневниковой записи Е. С. Булгаковой, Ермолинские посетили их накануне, 22 марта). Обе исторические Маргариты покровительствовали писателям и поэтам. В романе мастера Низа – единственный женский персонаж.
Здесь устами Воланда Булгаков полемизирует с Разговором в Трианоне. Ни дуновения ветерка, ни шевеления облака и ни живой души. Обычно они принимали обличье животных (собаки, стервятники, совы), однако при желании могли превращаться и в человека. Но ее назначение – отнюдь не маскировка.
Вот я и говорю о тряпках, – заставляют вспомнить следующее место из повести Федора Достоевского (1821-1881) Дядюшкин сон (1859): Но превозмогло человеколюбие, которое, как выражается Гейне, везде суется с своим носом. Здесь надо иметь в виду практическое тождество фамилий Авербах и Ауэрбах. Довольно далеко, но он отчетливо виден. Сравниваем: Абадонна грозен, «исключительно бледен», юношески худ, стоит неподвижно и взор его, ясно же, неподвижен – поскольку он в темных очках И имя читается не по Библии, а по «Сашке». 8. Зеленин Д. «Очерки русской мифологии», М. : «Наука», 1978. В Мастере и Маргарите потусторонние силы в лице Воланда не только не препятствуют добру, но прямо исполняют просьбу Иешуа Га-Ноцри наградить М. покоем.
Тело Его, говорит Ориген, было мало, худо сложено и неблагообразно. Не имеют ли люди, обладающие более философским складом ума, права сказать, вслед за ангелом Иезрадом из Задига (повесть Вольтера Задиг или Судьба (1748), что нет такого зла, которое не порождало бы добро и что исходя из этого, они могут творить зло, когда им заблагорассудится, поскольку оно в сущности не что иное, как один из способов делать добро. Иными словами, древнегреческие демоны представляли собой неопределенную и неоформленную божественную силу (чаще всего благодетельную, реже – злую), определяющую жизненный путь человека. Неужели вы скажете, что это он сам собой управил так. В Мастере и Маргарите голова М. А. Б.
И когда Афраний вернулся во дворец, чтобы сообщить Пилату, что «Иуда несколько часов тому назад зарезан» (с. Тебе перебеситься суждено. При первом взгляде на эту параллель видна только единственная общность: ни Афраний, ни Коровьев не имеют личного имени.
Но позже превратился в огромного кота. Мастер в своем произведении истину, по его собственным словам, угадал, а не познал. В сообществе с римлянином Афранием действует гречанка Низа, которая живет в греческом квартале, так как иноземцы селились отдельно от местного населения. Однако в окончательном тексте Мастера и Маргариты Воланд стал иным, величественным и царственным, близким традиции лорда Джорджа Байрона (1788-1824) и Иоганна Вольфганга Гёте, Михаила Лермонтова (1814 1841) и иллюстрировавшего его Демона (1841) художника Михаила Врубеля (1856-1910). Он действительно ни одного мужика не видел рядом с собой. «Мастер и маргарита» – уникальное литературное детище, ставшее оружием в руках писателя. «Молодая гвардия», 1994.
Эта многогранность и позволяет читателю совершать открытия. Что можно знать о причине этой быстротекущей смены явлений, миров, систем. Булгаков учитывал и истолкование пушкинского покоя и воли Александром Блоком (1880-1921) в статье О назначении поэта (1921): Они необходимы поэту для освобождения гармонии. сбежала в Харьков с балетмейстером. Она собрала свой незамысловатый багаж.
так кто ж ты, наконец. – Разве вам можно велеть. Мари Лоран, героиня этого рассказа, в 1937 г. переработанного в роман, видит в лаборатории профессора Керна голову Доуэля, прикрепленную к квадратной стеклянной доске, причем голова внимательно и скорбно смотрела на Лоран, мигая веками. В кружках была действительно вода, в чем все присутствующие тотчас же убеждаются.
Но он не произвел на меня впечатление зверя. и убивает несчастного. Что касается внешности «отставного регента», то она соответствует его характеру: у него «глазки маленькие иронические, полупьяные» (с. Фагот – Коровьев владеет сокровенным знанием.
Жорж Бенгальский – персонаж романа Мастер и Маргарита, конферансье Театра Варьете. Дымом она разлетелась, но, ах. В ранних редакциях Булгаков пробовал для будущего Воланда имена Азазелло и Велиар. Эпизод с сожжением Дома Грибоедова и словами Воланда о неизбежном в будущем возведении на его месте нового здания очень напоминает одну из сцен беллетризованной повести Михаила Кузмина (1872-1936) Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро (1916), во многом послужившей Булгакову образцом при написании Мольера. – Да я и не советовал бы вам ложиться в клинику, – продолжал артист, – какой смысл умирать в палате под стоны и хрип безнадежных больных. В облике Банги лишь одну деталь можно соотнести с Бегемотом – «ошейник с золочеными бляшками» (с. С Азазелом человек мог встречаться на жизненном пути несколько раз, а с Авадоном единожды.
Эпизод встречи Феси с Толстым как бы зеркально воспроизводит ситуацию фельетона Александра Валентиновича Амфитеатрова (1862-1938) И моя встреча с Л. Н. Толстым (1909). в трудный период своей жизни к нему нередко заходил Булгаков, порой оставаясь ночевать, позировал для портретов (в архиве художника сохранились два из них). Ради этого Булгаков даже сделал Мастера при первом появлении бритым, хотя в дальнейшем несколько раз особо отметил, что у Мастера есть борода, которую ему в клинике подстригают дважды в день с помощью машинки (смертельно больной писатель не успел до конца отредактировать текст своего последнего романа). – Да, что будет со мною, мессир.
Они призваны выявить недостатки общества и наказать людей за их грехи. После революции в Хумате (художественных мастерских) он читает курс Гуманистический критицизм как таковой, в кавдивизии – Крестьянские войны в период Реформации, в Академии изящных искусств ведет курс Секуляризация этики как науки, а еще в одном месте делает доклад Респленцитность формы и пропорциональность частей. Бывают среди них маги, астрологи, предсказатели и убийцы» (с. Я о милосердии говорю. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное.
В того невольно верят все, Кто больше всех самонадеян. Вы стройны и во всей красе, Ваш вид надменен, взгляд рассеян. Жители Москвы будто призывают сатану и он не может отказаться от приглашения. Климента Александрийского, духовная красота Христа противостоит его ординарной внешности. Оно сторожит на каждом шагу подвиг и предательскими ударами ножа подсекает его корни.
Все это Мефистофель делает сам, так же, как убивает Валентина, подсовывает яд матери Гретхен и даже ради любви Фауста к Елене отказывается от своего немецкого «я» и оборачивается Форкиадой, античным демоном, одною из сестер-горгон. Жоржу Бенгальскому Бегемот, дико взвыв, в два поворота сорвал. Но одним из самых необычных и таинственных персонажей, несомненно, является Воланд. Глаза его мерцали, то синим, то красным цветом. Появление Воланда и его свиты на Патриарших прудах дано автором Мастера и Маргариты в традициях Эрнста Теодора Амадея Гофмана (1776 -1822), создателя философско-мистической фантастики, первого в этом жанре среди плеяды немецких романтиков, автора острых сатир на обывателей. Он говорит, что и при луне ему нет покоя и что у него плохая должность".
Для П. П. слова о должности – только попытка успокоить больную совесть. И тут хочется вспомнить годы написания романа – годы предательств, репрессий, доносов. Давно уже с Люсей (Е.
Милосердье побороло. Почти каждый герой имеет свой прототип в романе «Мастер и Маргарита». Это бесконечное разнообразие – один из атрибутов его неизмеримого могущества.
Помолодевший герой жаждет любви и они покидают Швиттау. Общими остаются недюжинная физическая сила и внешнее уродство: у Азазелло – желтый клык, бельмо на левом глазу и периодически (как у Воланда) появляющаяся хромота, у Крысобоя лицо изуродовано ударом палицы – расплющен нос. Имя Низы символично.
Учитывая, что Безыменский был родом из Житомира, намек здесь был еще прозрачнее, чем в окончательном тексте, где комсомольский поэт остался связан лишь с образом И. Б. Безыменский выступал с резкими нападками на Дни Турбиных, а его пьеса Выстрел (1929) пародировала это булгаковское произведение. Собаке прокуратора посвящен большой отрывок в главе 26 («Погребение») из которой явствует, что Банга играет в жизни Пилата важную роль. Считает пьесу замечательной. – Мессир. При этом героине удается балансировать между образами музы писателя и заботливой жены. Идет господин Воланд.
Это создания дьявольской красоты, которые дивно хороши и имеют чарующий голос. Выписки из нее сохранились в архиве писателя (см. : Христианство).
Вон куда тебя унесло. Поэзия – это кокаин. Здесь вспоминается фельетон Столица в блокноте (1923), где есть конкретное указание на литературный источник:. Его третья жена Е. С. Булгакова отметила в дневнике 11 декабря 1933 г. рассказ сестры Булгакова Надежды о том, как один из родственников ее мужа А. М. Земского (1892-1946), коммунист, сказал про М. А. – Послать бы его на три месяца на Днепрострой, да не кормить, тогда бы он переродился.
Однако трактование этих образов не так просто и однозначно. МАССОЛИТ, располагающийся в Доме Грибоедова, по аналогии с объединением МАСТКОМДРАМ (Мастерская коммунистической драматургии) можно расшифровать как Мастерская (или Мастера) социалистической литературы. Первые восемь глав романа Миндлина на этом обрываются, как раз на завязке истории, повторяющей историю гетевской Маргариты (Гретхен).
В редакции 1929 г. Воланд применительно к М. А. Б. сильно картавя): – Этот разбойник, вероятно, хочет моей смерти. Оборван он, не разберешь, во что он одет. Главным прототипом Маргариты послужила третья жена писателя Е. С. Булгакова.
сделано в полном соответствии с канонами астрологии (см. : Демонология). К чему б крестьяне ни прибегли, И тотчас драка, шум и гам. Роговые же очки связывают М. А. Б. Поппер доказал, что марксистская теория, так же как и учение психоанализа австрийца Зигмунда Фрейда (1856-1939), способны объяснить в своих терминах любое явление и любой результат любого процесса, так что в принципе невозможно предложить какую-либо процедуру их опытной проверки. – Но скажите мне. Мифология. С. С. Топленинов обитал в нижнем, полуподвальном этаже и в 1929-1930 гг.
Даже такой квалифицированный слушатель как А. М. Файко Воланда сразу не разгадал. Помимо МАСТКОМДРАМа, это РАПП (Российская Ассоциация Пролетарских Писателей), МАПП (Московская Ассоциация Пролетарских Писателей) и другие, ориентированные на поддержку постулатов коммунистической идеологии в литературе и искусстве. Культура», М. : «Наука», 1991.
Своим появлением в романе он, вероятно, обязан повести писателя и историка Н. А. Полевого (1796-1846) Абадонна и особенно стихотворению поэта Василия Жуковского (1783-1852) Аббадона (1815), представляющему собой вольный перевод эпилога поэмы немецкого романтика Фридриха Готлиба Клопштока (1724-1803) Мессиада (1751-1773). Булгаков был знаком с поэмой Георгия Петровского Пилат (1893-1894), где подчеркивалось германское происхождение Понтия Пилата. Обезумевший убийца заперся в избе и Печорин, решив испытать судьбу, врывается к нему.
Ясно, что оно неприемлемо для сатаны. Слова же об адском месте для живого человека явно восходят к завершающим фразам книги маркиза Астольфа де Кюстина (1790-1854) Россия в 1839г.
Голова его была прикрыта белой повязкой с ремешком вокруг лба, а руки связаны за спиной. Но лучшим и самым приятным для него отдыхом было уединение и безмолвие, где Он, не тревожимый никем, мог быть наедине со своим Отцом небесным. За столиками встрепенулись. Причем я не могу себе представить, где же я была в это время, что я не помню этой игры. Это троекратно повторенная фраза звучит как заклинание. К ней полетел Аббадона, разрушиться вкупе надеясь.
Одно из имен Коровьева – Фагот восходит к названию музыкального инструмента фагот. Они не творят зла, они вершат справедливость. Незнакомец снял свой берет.
Хотя воспоминания его забиты цитатами (Мандельштам, дважды – Герцен, М. Пришвин, Хемингуэй, Заболоцкий, П. Вяземский, Гоголь, Пушкин, Грибоедов), я все-таки добавлю еще одну цитату из Горя от ума: Здесь все есть, коли нет обмана. Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля Фауста (1808-1832) Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832), в том числе и на оперного из оперы Шарля Гуно (1818-1893) Фауст (1859). Ну и вот эти обреченные, жизнерадостные, полные сил и здоровья люди сегодня спокойно уснут, не зная, что их ожидает завтра.
В результате Господь не препятствует своему кредитору насаждать смуту и зло. Епископ Фаррар характеризует Христа как мессию и носителя света и как Того, кто постоянно ищет уединения и покоя: Молва об этом чудесном событии (исцелении бесноватого и тещи Симона) разнеслось по всей Галилее и Перес и даже до отдаленных пределов Сирии (Матф., IV, 24) и можно представить себе, как сильно утомленный Спаситель нуждался после этого в продолжительном покое.
Она просит после Великого бала у Сатаны за несчастную Фриду. Александр Амфитеатров (1862-1938) в своей книге Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков отмечал: Следуя дьявольским советам, студент – во второй части Фауста – обратился в такого пошлейшего приват-доцента, что самому черту стало совестно: какого вывел он профессора по назначению. Можно предположить, что Булгаков использовал в своем романе не только облик черта из «Братьев Карамазовых», но и видоизмененную фамилию конфидента Ивана. Она пьет из черепа М. А. Б.
Впечатление громадное. А сами силы люди воплощали в образах, близких им. Воланда окружают духи тьмы, уже мелькавшие в литературе, вот таким образом их внешность узнаваема, хотя и может быть «составной».
Одна емкая деталь «апокрифа» в московской части романа распадается на несколько мелких деталей, как и при описании Пилата и Воланда, хотя здесь писатель поступает наоборот, мозаично описывая прокуратора и целокупно – московский «грим» сатаны., может быть понято в свете книги М. И. Щелкунова Искусство книгопечатания в его историческом развитии (1923), выписки из которой сохранились в булгаковском архиве. Страсть к деньгам. Волосы всклокочены, небрит. Миша спросил после чтения – а кто такой Воланд. Образ Воланда полемичен по отношению к тому взгляду на дьявола, который отстаивал в книге Столп и утверждение истины (1914) философ и богослов П. А. Флоренский : Грех бесплоден, так как он – не жизнь, а смерть.
726). В этой легенде, наряду с жестоким рыцарем, ранее не видевшем женщин, фигурирует и его паж. «Надо полагать, что гость прокуратора был наклонен к юмору» (с. Здесь упоминание восстания Емельяна Пугачева (1740 или 1742 – 1775), так напугавшее Фесю, можно соотнести с планируемым Мефистофелем в Возвращении доктора Фауста коллективным самоубийством человечества, соучастником в организации которого должен был стать главный герой. – Клянусь Мадонной, – заметил он, – Россия необыкновенная страна. Немало известен и буддийский демон Мара искушавший медитировавшего Сиддхартху (Будду) своими дочерьми — Похотью, Жаждой и Восторгом, а также нападавший на него при помощи волшебства.
Однако при всем кажущемся отличии можно выделить некоторые общие характерные особенности. Имя Аваддона также неоднократно употреблялось в средние века как одно из обозначений сатаны, хотя некоторые источники по-прежнему относят его к святым ангелам, послушным Божьей воле (причиной такого понимания служит текст из Откровения 9:4, где саранче даётся повеление вредить лишь противникам Бога). Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером. Мефистофель поражен пошлостью своего ученика: Ступай, чудак, про гений свой трубя.
«Разгадывая» Коровьева, не следует этим пренебрегать. Мефистофель заявляет, что эти шутки и подобные им немало времени и покоя отнимают у меня. Он внушает героине, что слова в данном случае бесполезны.
Главному демону Хииси помогает множество мелких демонов, называемых хийет. А в ХХ веке родился другой шедевр: Михаил Афанасьевич Булгаков написал роман «Мастер и Маргарита». Иногда абсолютно неожиданно и коварно оно пролезает в самые узенькие щелки. Проклинаю тебя, бог разбойников их покровитель и душа.
Было здесь и булгаковское письмо, в котором автор Мастера и Маргариты присоединял свой голос к тем, кто высказывался за направление в испанские воды эскадры (вопрос насчет эскадры был поставлен редакцией): Советские военные корабли сумеют и отконвоировать торговые суда и внушить уважение к флагу Союза, а в случае крайности, напомнить, насколько глубоки и опасны воды, в которых плавают поджигатели войны. две комнаты в подвале маленького домика в садике. Подпись под старичком была такая: Граф Лев Николаевич Толстой. 33: 4). До убийства хозяин позвал находившуюся в саду собаку, словно специально для того, чтобы представить ее читателю.
Чуждые бремени Горестей лишних, Дышат вне времени Славою в вышних. Но я однажды заглянул в этот пергамент и ужаснулся. Вот стиль, от которого тошно. Фагот – Коровьев ничего не говорит и не делает зря. Он был похож на вечер ясный: Ни день, ни ночь, ни мрак, ни свет.
Фауст, однако, продолжает сомневаться: – Едва ли. Коровьев прямо определяется как «маг, чародей и черт знает кто», что позволяет сделать абсурдный, как поначалу кажется, вывод: Коровьев и Афраний, возможно, одно лицо. Феся же, только увидев портрет, убеждается в своей ошибке и косвенно подтверждает свое первоначальное мнение о том, что народ – зверь, сформировавшееся после знакомства с пушкинской Историей Пугачева (1834). Медуза Горгона – еще один хтонический персонаж древнегреческой мифологии. В немецкой транскрипции так звучит имя хозяйки подземного мира германо-скандинавских мифов – Хель (Hella). Через Алоизия Могарыча М. и пропускает свой роман, как Кант через купца Грина – Критику чистого разума.
Я мечтаю о восстании человеческой воли. У меня даже где-то валяется карточка – я снят на ней с моноклем в глазу, а волосы блестяще зачесаны назад (речь идет об известной фотографии 1926 г. )., шутливо ответил: – Шумно очень на заводе, а я устал, болен.