— закричал я в негодовании и бросился на него. —Я вас нарочно, — сказал он, — зазвал в виллу друга моего дон Пьетро для небольшого дельца.
Невеста была в отчаянии. То была женщина играющая на гитаре. Юноша уверяет, что Парис только потому отдал его Венере, что она обещала ему Елену. Попробуй ты спросить, обратился он к жене: они к тебе расположены». Все девки хорошо пляшут, а Маруся лучше всех.
В ком есть талант, в том жизнь и наука сделают свое дело, а в авторе «Упыря» — повторяем — есть решительное дарование. Я послушался грифона и сел к нему на спину. Руневскому сделалось страшно, он сам не знал отчего. Ах, как я тогда была счастлива. Поверите ли вы мне, что я и теперь часто не знаю, куда мне деваться от этого воспоминания.
Ах, как я тогда была счастлива. Занавески на окнах были плотно задернуты и комната абсолютно ясно освещена. Приехал он из чужих краев, скряга был такой престрашный. Это их условный знак и так они друг друга узнают и приветствуют.
В этот день мне не сиделось дома. Однако, чтобы от него избавиться, я на него закричал и притопнул ногою.
ну, провал его возьми. Во время танца он имел случай рассмотреть ее с примечанием. Иногда она забывалась и тогда опять облако грусти помрачало ее чело. Не будем излагать содержания «Упыря»: это было бы очень длинно и притом читатели не много увидели бы из сухого изложения. И провизию-то, мой батюшка и амуницию — все поели. Скажем только, что, несмотря на внешность изобретения, уже самая многосложность и запутанность его обнаруживают в авторе силу фантазии а мастерское изложение, уменье сделать из своих лиц что-то вроде Характеров, способность схватить дух страны и времени, к которым относится событие, прекрасный язык иногда похожий даже на «слог», словом— во всем отпечаток руки твердой, литературной, — все это заставляет надеяться в будущем многого от автора «Упыря».
Не будем излагать содержания «Упыря»: это было бы очень длинно и притом читатели не много увидели бы из сухого изложения. Любезный друг. Воспоминание это очень неприятно на меня подействовало. Надобно вам знать, что хозяину чертова дома с лишком восемьдесят лет.
Не будем излагать содержания «Упыря»: это было бы очень длинно и притом читатели не много увидели бы из сухого изложения. — продолжала она с недовольным видом. — Придет же в голову писать стихи про летучих мышей. Но Антонио не мог мне отвечать. Это их условный знак и так они друг друга узнают и приветствуют. — За мной, за мной.
На столе, возле кровати, была гитара, на полу лежали дребезги от каменной доски. Прошло несколько дней после бала и Руневский короче познакомился с тетушкой Даши. Она обняла меня прелестными руками и жадно прижала свои розовые губы к моей шее. Горе тому, кто покусится ее поднять. В ком есть талант, в том жизнь и наука сделают свое дело, а в авторе «Упыря» – повторяем – есть решительное дарование.
Но вы спрашиваете, каким образом узнавать упырей. —Как мы сюда попали. Сама Марфа с трудом могла спастись. Они начали спускаться, но лестнице не было конца.
Многие уверяют, что покойный дон Пьетро был скуп до невероятности, но я скорее думаю, что он был большой злодей и притом такой же чудак, как и его сын. Я думал, что простудился на сквозном ветру. Руневский узнал после, что девушка уже давно сирота.
Это их условный знак и так они друг друга узнают и приветствуют. Надобно признаться, что на это нужна удивительная дерзость. Ужас, отчаянье, сумасшествие будут наградою его любопытства. Тогда-то косы еще носили, мой батюшка, не то что теперь, взъероша волосы, ходят. Дон Пьетро привез с собою множество отличных художников.
И они продолжали сходить вниз. Они вошли в ярко освещенную комнату, в которой толпа народа кружилась под шумную музыку. Во сне он был перенесен в виллу Урджина.
Чтобы объяснить многие обстоятельства, для вас непонятные, я должна вам объявить, что Дашина бабушка, урожденная Островичева, происходит от древней венгерской фамилии, ныне уже угасшей, но известной в конце пятнадцатого столетия под именем Ostoroviczy. Но вы спрашиваете, каким образом узнавать упырей. —О чем вы спорите. Все ответы ее были остроумны, все замечания разительны и оригинальны.
Не будем излагать содержания «Упыря» : это было бы очень длинно и притом читатели не много увидели бы из сухого изложения. Она смеялась и шутила без всякого злословия и так чистосердечно, что даже те, которые служили целью ее шуткам, не могли бы рассердиться, если б они их слышали. — блеяли голоса, — ловите его, ловите его.
Заметьте только, как они, встречаясь друг с другом, щелкают языком. —То-то, фантазия. Видно было, что она не гоняется за мыслями и не изыскивает выражений, но что первые рождаются внезапно, а вторые приходят сами собою.
— вздыхала она, — скучно стало с этой чучелой. Дело в том, что дон Пьетро, вскоре по возвращении своем из России, пропал без вести. Он мне дружески пожал руку и исчез так скоро, что я не мог видеть, куда он скрылся. Но чтобы ты видел, сколь я уважаю твое беспристрастие, позволь мне дать тебе поцелуй. Прошло несколько дней после бала и Руневский короче познакомился с тетушкой Даши.
В одну секунду все боги, богини и нимфы исчезли. Они извольте видеть, были еще невесты какого-то как бишь его. Я думаю, нет на свете существа добрее ее. Руневский узнал после, что девушка уже давно сирота.
В ком есть талант, в том жизнь и наука сделают свое дело, а в авторе «Упыря» – повторяем – есть решительное дарование. Руневский, — сказала она, — зачем вы сюда пришли. Владимир был мой искренний друг и товарищ моего детства. Звери и птицы странным образом сплетались с цветами, фруктами и разного рода узорами.
Меня также беспокоило какое-то болезненное чувство в шее. 2. Как я радовалась, когда получила это письмо. Он смотрел на меня умными глазами и повертывал своим орлиным носом.
Кровь с молоком. — и длинная огненная струя выбежала из ее рта. Вскоре в стороне показался свет лампады.
На вопрос мой – «что это такое. » графиня со смехом отвечала, что это целая мистерия, созданная Алексеем Михайловичем, который требует, чтобы другие, подобно ему, приносили цветов в дар его лягушке. Но я превозмог свою боязнь и принялся шарить в ящике. как вам описать, что я тогда почувствовал. Вот что говорит предание.
Возле его постели стояли Даша и Владимир. Все ответы ее были остроумны, все замечания разительны и оригинальны. Вдруг из той комнаты, где танцевали, вышла Даша и подошла к нему. Взоры его искали Даши и он увидел ее в кругу других девушек возле чайного стола. Я выехал из Комо, оставив Антонио больным.
Письма сего последнего заставили его поспешно покинуть Россию и воротиться в Комо. Он поспешно пошел за нею, но она вдруг воротилась. Зато уж об ком она дурного мнения, того она не оставит в покое и всем расскажет, что она об нем думает. на помощь к Антонио, но что никогда она нас не догоняла и не просила Антонио, чтобы он выхлопотал прощение ее брату.
Я ничего, однако, не сказал и мы молча дошли до виллы Urgina. Я-то его не помню, а так понаслышке знаю, Бог с ним. Руневский увидел множество несчастных, скованных цепями и объятых огнем.
Заметьте только, как они, встречаясь друг с другом, щелкают языком. Скоро ли ты перестанешь.
Когда-то к нам будет Семен Семенович. В ту же минуту я почувствовал в ней сильную боль, которая, однако, тотчас прошла. Но вы спрашиваете, каким образом узнавать упырей. Гобелены представляли сюжеты из мифологии и из Ариостова Orlando.
Тогда Дашина тетушка позвала свою дочь и, задыхаясь от злости, рассказала ей, в чем дело.
Сюжет разворачивается в живописном месте, которое легко ложится в основу и становится практически родным и словно, знакомым с детства. К несчастию своему, она ошиблась в расчете ибо Руневский весьма почтительно и холодно отвечал ей, что он никогда и не думал жениться на Софье Карповне, что он приехал просить руки Даши и надеется, что она не имеет причин ему отказать. Возбужденный любопытством до крайности, я не выдержал и сказал: «пожалуйста, будемте при опыте этом сохранять полную серьезность». Теперь мы спасены.
Скажем только, что, несмотря на внешность изобретения, уже самая многосложность и запутанность его обнаруживают в авторе силу фантазии а мастерское изложение, уменье сделать из своих лиц что-то вроде характеров, способность схватить дух страны и времени, к которым относится событие, прекрасный язык иногда похожий даже на «слог», словом – во всем отпечаток руки твердой, литературной, – все это заставляет надеяться в будущем многого от автора «Упыря». Каждая земля, — сказал он, — имеет свои обычаи. — сказала Даша и обняла его холодными костяными руками. Он слышал, как в зале все заколыхалось. Наши богини опять поспорили за яблоко.
Сколько он мог заметить, тетка ее не любила бабушка ее ласкала и называла своим сокровищем, но трудно было угадать, от чистого ли сердца происходили ее ласки. Вдруг что-то сорвалось с карниза и упало на пол. Руневский узнал после, что девушка уже давно сирота. Он вошел в просторную комнату с высоким камином, в котором ухе успели разложить огонь.
Жестокость его меня взорвала. Вы молоды и имеете пылкий характер. — сказал мне грифон. Вот уже все было готово, как за день перед свадьбою жених вдруг пропал.
Прасковья Андреевна тужили, тужили, да с горя и скончались. Потом, закрыв ящик, л опять лег и вскоре заснул. Софья Карповна не упала в обморок, но залилась слезами и с ней сделалась истерика. Скажем только, что, несмотря на внешность изобретения, уже самая многосложность и запутанность его обнаруживают в авторе силу фантазии а мастерское изложение, уменье сделать из своих лиц что-то вроде характеров, способность схватить дух страны и времени, к которым относится событие, прекрасный язык иногда похожий даже на «слог», словом – во всем отпечаток руки твердой, литературной, – все это заставляет надеяться в будущем многого от автора «Упыря». Я их смерть боюсь, да и филинов тоже. — сказал он. — Вы видите, что я жив.
«Упырь» – произведение фантастическое, но фантастическое внешним образом: незаметно, чтоб оно скрывало в себе какую-нибудь мысль и потому не похоже на фантастические создания Гофмана однако ж оно может насытить прелестью ужасного всякое молодое воображение, которое, любуясь фейерверком, не спрашивает: что в этом и к чему это.
Тут были все ее черты, ее взгляд, ее выражение. В один из таких годов, не знаю для чего, предпринял он путешествие в ваше отечество. Одет богато, чисто. Я совсем забылся, но грифон очень больно ущипнул меня за руку и сердито сказал мне: Скорей за дело, синьор Антонио. Немного погодя входит в избу такой молодец — что на поди.
Надобно признаться, что на это нужна удивительная дерзость. В ком есть талант, в том жизнь и наука сделают свое дело, а в авторе «Упыря» – повторяем – есть решительное дарование. Меня нарочно прислал за вами хозяин, чтобы я вас отвез в Грецию. — Прочь, прочь. Она держала в руках гитару и тихонько трогала струны.
Я узнал Пепину. —Пепина ничего не понимала, когда ее спрашивали о брате ее Титга. Здравствуй, дорогой незнакомец. Я оглянулся и увидел золотого грифона величиною с годовалого теленка. Так я и по сей день не проник в тайный смысл высокой мистерии.
Руневский очень рассеянно слушал и бригадиршу и Семена Семеновича. Прибыв в город Комо, на известном озере, куда обыкновенно посылают больных для этого рода лечения, услышал я, что на площади piazza Volta есть дом, уже около ста лет никем не обитаемый и известный под названием чертова дома (la casa del diavolo). На вопрос мой – «что это такое. » графиня со смехом отвечала, что это целая мистерия, созданная Алексеем Михайловичем, который требует, чтобы другие, подобно ему, приносили цветов в дар его лягушке. Но вы спрашиваете, каким образом узнавать упырей. О, сколь жестоко я обманулся. Руневский очень рассеянно слушал и бригадиршу и Семена Семеновича.
Я думаю, нет на свете существа добрее ее. В одной руке держала она гитару, другою трогала струны. Венера, сложив небрежно руки и приклонив голову к плечу, смотрела на меня с упреком.
Между тем глаза мои мало-помалу сомкнулись и я заснул. Во время танца он имел случай рассмотреть ее с примечанием. Мало-помалу Даша привыкла к Руневскому.
Нам было очень легко влезть на утес и оттуда посредством веревки спуститься в слуховое окно. Я думаю, нет на свете существа добрее ее. Так я и по сей день не проник в тайный смысл высокой мистерии.
Жемчужникова, главного вдохновителя несравненного поэта Пруткова. Сверх этих двух родственниц у нее никого не было на свете. где он. Через несколько времени я услышал за собою шаги, как будто животного.
— воскликнул я и вспомнил аббата и рассказ его про старого Урджина. Руневский увидел, что это не Даша, а Прасковья Андреевна.
Теперь, если вам угодно, садитесь на меня верхом, я вас мигом привезу в Грецию. О мои друзья. Происшествие это сделало на меня сильное впечатление.
— спросил я, обращаясь к Антонио. Заметьте только, как они, встречаясь друг с другом, щелкают языком. Герб ее был: черная летучая мышь в красном поле.
Многие пещеры и подземельные ходы этого храма, как гласит молва и поныне сохранились. Что касается до этих двух, то я не могу в них ошибаться, так как знал их еще прежде смерти и (мимоходом буди сказано) немало удивился, встретив их между людьми, которым они довольно известны. Я помню, как я вырвалась из рук нянюшки и бросилась к маменьке на шею.
Я сказал своим товарищам, что уже прежде слыхал о Титта Каннелли и мы продолжали идти. Как я радовалась, когда получила это письмо. –Вам, вероятно, показалось странным, – сказала ему на другой день Даша, – что я от вас ушла, когда вы со мной говорили но, право, я не могла сделать иначе. Я поднял один из этих обломков и увидел на нем странные, непонятные знаки. Владимир ничего не чувствовал и ранки у него не было.
Послушайте человека, узнавшего на опыте, что значит пренебрегать вещами, коих мы не в состоянии понять и которые, слава Богу, отделены от нас темной, непроницаемой завесой. Она страстно в него влюбилась. Граф сам был тонкий гастроном и я замечал, как Боткин преимущественно перед всеми наслаждался превосходными кушаньями на лондонских серебряных блюдах и под такими же художественными крышками. «Упырь»— произведение фантастическое, но фантастическое внешним образом: незаметно, чтоб оно скрывало в себе какую-нибудь мысль и потому не похоже на фантастические создания Гофмана однако ж оно может насытить прелестью ужасного всякое молодое воображение, которое, любуясь фейерверком, не спрашивает: что в этом и к чему это.
Когда я остался один, я, так же как Владимир, сначала осмотрел свои пистолеты. Невзирая на самое разнообразное и глубокое образование, в доме порой проявлялась та шуточная улыбка, которая потом так симпатически выразилась в сочинениях «Кузьмы Пруткова». Чрез месяц я узнал в Риме, что он умер от изнеможения. Скажем только, что, несмотря на внешность изобретения, уже самая многосложность и запутанность его обнаруживают в авторе силу фантазии а мастерское изложение, уменье сделать из своих лиц что-то вроде Характеров, способность схватить дух страны и времени, к которым относится событие, прекрасный язык иногда похожий даже на «слог», словом — во всём отпечаток руки твёрдой, литературной, — всё это заставляет надеяться в будущем многого от автора «Упыря». Марфа Ostoroviczy, супруга последнего барона этого имени, женщина необыкновенной красоты, но жестокого сердца, пленилась наружностью и воинскою славой Амвросия Tellara, прозванного Амвросием с широким мечом.
Не удивительно, что в доме, посещаемом не профессиональными, а вполне свободными художниками, штукатурная стена вдоль лестницы во второй этаж была забросана большими мифологическими рисунками черным карандашом. В ком есть талант, в том жизнь и наука сделают своё дело, а в авторе «Упыря»— повторяем— есть решительное дарование. — Это совсем немудрено. Можно было подумать, что тихая грусть составляет ее постоянный характер но когда Руневский, разговаривая с нею, касался смешной стороны какого-нибудь предмета, выражение это исчезало, а на место его появлялась самая веселая улыбка. В другой раз мы будем исправнее. Они сбросили с себя покрывала.
Прожив еще год в Италии, я возвратился в Россию и вступил в круг своих прежних занятий. ступай к нам. Иногда она забывалась и тогда опять облако грусти помрачало ее чело. Она говорила, что у нее никогда не бывало брата. Я помню, как я вырвалась из рук нянюшки и бросилась к маменьке на шею.
К тому же он обещался навсегда поселиться в России и уступить ломбардские свои имения сыну, находившемуся тогда в городе Комо. – Это совсем немудрено. Взоры его искали Даши и он увидел ее в кругу других девушек возле чайного стола. Сын дон Пьетро, которому отец, уезжая, оставил строгие наставления, сначала так дорожился, что не много сбывал своего товара потом ему не стали уже давать цены, назначенной его отцом и, наконец, перестали к нему приходить вовсе. Увидев его, несчастные жертвы протянули к нему длинные руки и завыли: К нам. Она в самом деле приехала на другой день и застала меня в саду.
—Да, — отвечала она, — жених Прасковьи Андреевны назывался Дон Пьетро дУрджина. —Прасковья Андреевна, — отвечал тот, — была сестрица бабушки теперешней генеральши-с. Хотя это было давно, но я его хорошо помню. Другие утверждают, что филин этот намекает на происхождение фамилии Tellara от рода Тамерлана, который также имел в гербу своем филина. Если они узнают, кто вы, то вам будет беда. Если бы не старинное одеяние, он бы непременно принял этот портрет за Дашин.
Это их условный знак и так они друг друга узнают и приветствуют. Жемчужникова, главного вдохновителя несравненного поэта Пруткова. Все вокруг меня было тихо. Клянусь честью, что я никогда и не думал стращать Владимира. Бывало, заснешь, говорит, в палатке-то, ан крысы придут да за самую косу теребят.
Надобно признаться, что на это нужна удивительная дерзость. Не будем излагать содержания «Упыря»: это было бы очень длинно и притом читатели не много увидели бы из сухого изложения.
Никто, видя этот дом и не зная его истории, не мог бы подумать, что он принадлежит той самой бригадирше, которая рассказывает про походы Игнатия Савельича и нюхает русский табак с донником. В ком есть талант, в том жизнь и наука сделают свое дело, а в авторе «Упыря» – повторяем – есть решительное дарование. Сверх этих двух родственниц у нее никого не было на свете. «Упырь» — произведение фантастическое, но фантастическое внешним образом: незаметно, чтоб оно скрывало в себе какую-нибудь мысль и потому не похоже на фантастические создания Гофмана однако ж оно может насытить прелестью ужасного всякое молодое воображение, которое, любуясь фейерверком, не спрашивает: что в этом и к чему это.
Верно, так было написано в неисповедимой книге судьбы. Я помню, как я вырвалась из рук нянюшки и бросилась к маменьке на шею. –Это совсем немудрено. Что касается до этих двух, то я не могу в них ошибаться, так как знал их еще прежде смерти и (мимоходом буди сказано) немало удивился, встретив их между людьми, которым они довольно известны. Впрочем, мне и не до того было.
Кого она любит, тот хоть сделай преступление, она найдет средство его извинить и уверить всех, что он прав. —Титта Каннелли.
Скажем только, что, несмотря на внешность изобретения, уже самая многосложность и запутанность его обнаруживают в авторе силу фантазии амастерское изложение, уменье сделать из своих лиц что-то вроде характеров, способность схватить дух страны и времени, к которым относится событие, прекрасный язык иногда похожий даже на «слог», словом – во всем отпечаток руки твердой, литературной, – все это заставляет надеяться в будущем многого от автора «Упыря». Между тем Юнона или Пепина (я до сих пор не знаю, кто она была) подошла ко мне и сказала мне с очаровательной улыбкой: Не думай, мой милый друг, чтобы я была на тебя сердита за то, что ты не мне присудил яблоко. Взоры мои нечаянно упали на изображение на стене и я невольно вздрогнул. «Упырь» – произведение фантастическое, но фантастическое внешним образом: незаметно, чтоб оно скрывало в себе какую-нибудь мысль и потому не похоже на фантастические создания Гофмана однако ж оно может насытить прелестью ужасного всякое молодое воображение, которое, любуясь фейерверком, не спрашивает: что в этом и к чему это. Везде отсвечивали большие зеркала, мраморные столы, золоченые карнизы и дорогие материи.
Не будем излагать содержания «Упыря»: это было бы очень длинно и притом читатели не много увидели бы из сухого изложения. —Напрасно вы приписываете воображению то, что действительно с вами случилось. Надо сказать, что мы как раз застали в Пустыньке единственного гостя Алексея Михайл. «Упырь» – произведение фантастическое, но фантастическое внешним образом: незаметно, чтоб оно скрывало в себе какую-нибудь мысль и потому не похоже на фантастические создания Гофмана однако ж оно может насытить прелестью ужасного всякое молодое воображение, которое, любуясь фейерверком, не спрашивает: что в этом и к чему это.
Невзирая на самое разнообразное и глубокое образование, в доме порой проявлялась та шуточная улыбка, которая потом так симпатически выразилась в сочинениях «Кузьмы Пруткова». Она в самом деле приехала на другой день и застала меня в саду. Мы поклялись вечно любить друг друга и не забывать до самой смерти. Вид его меня удивил, но не испугал. Они ведут глубоко в недра земли и древние думали, что они имеют сообщение с тартаром.
Все над вами будут смеяться, если вы приедете в Грецию в сюртуке. — А как же мне ехать. Скажем только, что, несмотря на внешность изобретения, уже самая многосложность и запутанность его обнаруживают в авторе силу фантазии а мастерское изложение, уменье сделать из своих лиц что-то вроде характеров, способность схватить дух страны и времени, к которым относится событие, прекрасный язык иногда похожий даже на «слог», словом – во всем отпечаток руки твердой, литературной, – все это заставляет надеяться в будущем многого от автора «Упыря». Заметьте только, как они, встречаясь друг с другом, щелкают языком. Мы тоща были в деревне, маменька писала из Москвы и обещалась скоро приехать. Богини вас ждут решайте, пока старик не проснулся.
Что касается до этих двух, то я не могу в них ошибаться, так как знал их еще прежде смерти и (мимоходом буди сказано) немало удивился, встретив их между людьми, которым они довольно известны. Нам нельзя воротиться, — говорил он, — надобно идти далее.
вот же тебе за то, вот тебе, вот тебе. Наконец ступени кончились и они очутились перед большою медною дверью. «Упырь» – произведение фантастическое, но фантастическое внешним образом: незаметно, чтоб оно скрывало в себе какую-нибудь мысль и потому не похоже на фантастические создания Гофмана однако ж оно может насытить прелестью ужасного всякое молодое воображение, которое, любуясь фейерверком, не спрашивает: что в этом и к чему это. Но никогда еще серьезные люди в моем присутствии не относились так серьезно к этому делу. Мы тогда были в деревне, маменька писала из Москвы и обещалась скоро приехать. История покойной Прасковьи Андреевны мне известна.
Она была женщина лет сорока пяти, замечательно толстая, очень неприятной наружности и с большими притязаниями на щегольство и на светское обращение. Где он.
Мы тогда были в деревне, маменька писала из Москвы и обещалась скоро приехать. Пришла осень, жатва кончилась и хлеб стал нипочем. Сверх этих двух родственниц у нее никого не было на свете.
Вот что вздумали. Соприкасаясь мизинцами, мы составили на столе непрерывный круг из рук.
Крылья его были подняты и концы их свернуты в кольца. Она отворила боковую дверь и, — втащив в нее Руневского, захлопнула за собою. Надобно признаться, что на это нужна удивительная дерзость.
На вопросы мои Владимир признался, что когда он выстрелил в белый призрак и потом узнал своего друга, то Антонио умолял его, чтобы он с ним в последний раз поцеловался но Владимир никак не мог на это решиться, так как его пугало что-то такое во взгляде Антонио. Ох. Надо сказать, что мы как раз застали в Пустыньке единственного гостя Алексея Михайл. Она в самом деле приехала на другой день и застала меня в саду. Он громко закричал и проснулся.
Он был чрезвычайно бледен, силы его покинули и он опустился в кресла. Ах, как я тогда была счастлива. Тут к Руневскому подошел один щеголь и напомнил ему, что он его vis-a-vis. Все боги и даже богини точно так одеты.
В одну ночь она впустила его в замок и с его помощью задушила мужа. Сверх того, подеста (человек во всех отношениях заслуживающий уважение и который скорее бы дал себе отрезать руку, нежели бы согласился сказать неправду) открыл мне, что чертов дом построен на том самом месте, гае некогда находился языческий храм, посвященный Гекате и ламиям. Почти всякий день идучи из предместья Borgo Vico, где была моя квартира, в аlеrgo del Angelo, чтобы навещать одного приятеля, я проходил мимо этого дома, но, не зная об нем ничего особенного, никогда не обращал на него внимания.
Как я радовалась, когда получила это письмо. Антонио уже исполнил свою клятву.