Незнакомец, оскорбившись, сказал, что сам был при этих событиях. Когда головная боль отпускает, прокуратор задаёт Иешуа вопрос: «Ты великий врач. ». Он видит в романе у Иешуа три роли. Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше. Вся компания принялась за ужин. Степа видит незнакомца в черном, который утверждает, что Лиходеев назначил ему встречу.
Сеансы черной магии с полным ее разоблачением». Грянула гроза и он, почувствовав себя совсем без сил, заплакал. «Он не заслужил света, он заслужил покой», – печально сказал Левий. Га-Ноцри отвечает: «Нет», однако этот и другие эпизоды с его участием показывают, что арестант всё-таки обладает способностью исцелять людей, читать чужие мысли, предвидеть ход событий117 это дало основание литературоведу Георгию Лесскису назвать булгаковского героя «мессией, не осознающим того, что он мессия»118.
В доме шла паника. В эпилоге речь идёт о повзрослевшем герое— сотруднике Института истории и философии, профессоре Иване Николаевиче Поныреве, который «в молодости стал жертвой преступных гипнотизёров, лечился и вылечился». В названии заключена тема любви и творчества.
Все хорошие и добрые, воспоминания, какие связаны об ушедшем человеке. Незнакомец рассуждает о том, что человек может оказаться «внезапно смертным». В это время послышался гул подъезжающей машины. Слезы бежали по ее лицу.
Образ Иешуа поднимает тему высокого долга служения истине. Конец квартиры 50В подвале наступило утро. Мирон Петровский в статье «Мифологическое городоведение Михаила Булгакова» (14) выдвигает предположение о «киевской натуре» булгаковского Ершалаима. Это же помои. » Буфетчик начал оправдываться: «Осетрину прислали второй свежести. », на что маг отреагировал: «Свежесть бывает только одна – первая. И во второй раз силы ее стали иссякать.
Дикая ярость исказила лицо девицы, Варенуха вслед за ней медленно вылетел в окно. Так летели в молчании долго. «Мастера и Маргариту» высоко оценили прозаик Олег Михайлов («Сибирские огни», 1967, 9), литературовед Владислав Скобелев («Подъём», 1967, 6), критик Пётр Палиевский («Наш современник», 1969, 3). «Это идея. » – и кот, кинувшись на грудь Бенгальскому, в два поворота сорвал голову с шеи.
Приближалась полночь. Как таинственны туманы над болотами. » Согласно архивным материалам, собранным Мариэттой Чудаковой, это поэтическое отступление было включено в «Мастера и Маргариту» незадолго до смерти Булгакова209 в нём «выразилось прощание с книгой, трудом всей жизни и с самой жизнью»210. Вы когда умрете. » Буфетчик возмутился. Что же до слабых людей, то они его просто не интересуют. Я ведь слово свое сдержу, стишков больше писать не буду. После этого в квартире проходит обыск и сотрудники находят у Никанора Ивановича доллары.
Все блюда предлагаются посетителям «по самой сходной цене»147. Свидетельством того, что структура «Мастера и Маргариты» была тщательно продумана автором, является чёткое распределение «пропорций» по двум половинам произведения: так, если первая часть изобилует вопросами, то во второй читатель получает ответы в первой участвуют рассказчики, во второй— деятели. В это время радостный неожиданный крик петуха долетел из сада. Он решает позвонить в милицию: «Говорит поэт Бездомный из сумасшедшего дома». Берлиоз». Поплавский приехал с одной целью – «квартира в Москве. Разоблачение абсолютно необходимо». «Через пять минут. Афраний принял к сведению косвенное указание прокуратора. Глава 26.
– горячо воскликнул Бегемот. Остается только Левий Матвей. Толпы гостей начали терять свой облик, рассыпались в прах. Тебе не очень-то легко будет смотреть в лицо мне после того, как ты его убил». Варенуху же с телеграммами он послал в соответствующие органы.
Пока она не появилась, Коровьев и Бегемот спровоцировали скандал и драку в магазине, а затем коварный Бегемот окатил из примуса прилавок бензином и он вспыхнул сам собой. Остановились на каменистой плоской вершине. Священник Михаил Ардов пишет в своей статье «Прочтение романа» о большом разочаровании, которое постигло его после знакомства с «Мастером и Маргаритой». Вот таким образом он решил проверить достоверность слов профессора звонком в театр. «Как Понтий Пилат. » – подумалось Ивану.
4. «Мастер и Маргарита». Вторая роль — Иешуа стремится стать библейским Иисусом. Глава 13. Еще Га-Ноцри сказал, что «в числе человеческих пороков одним из самых главных он считает трусость». Пришедшие метко стреляли в ответ, но никто не оказался не только убит, но даже ранен. Алексей Метченко в рецензии, озаглавленной «Современное и вечное», указывал, что «талантливый писатель не понял и не принял ряд основных решающих тенденций своей эпохи, судил о ней односторонне» («Москва», 1969, 1)110.
«Верно. Практически все знают, что это бессмертный роман великого писателя Михаила Афанасьевича Булгакова. Соколов называет, помимо тех. В очередной телеграмме из Ялты была просьба выслать денег на дорогу. Маэстро. В этом ресторане собрались 12 литераторов в ожидании председателя Берлиоза.
Он равнодушен к одежде и Булгаков почти не упоминает о таких деталях, как пальто или обувь персонажа единственный запоминающийся атрибут— это его «печальная чёрная шапочка с жёлтой буквой М», что означает «Мастер»64. Всего глав в книге более тридцати, если точнее – 32 плюс эпилог. «Замыкалась процессия солдатской цепью, а за нею шло около двух тысяч любопытных, не испугавшихся адской жары и желавших присутствовать при интересном зрелище». В обеденный перерыв заведующий обязал всех петь. Ноги Маргариты подгибались, она боялась заплакать.
По мнению Петровского, «Мастер и Маргарита» и «Каждое желание» связаны между собой не только отдельными фразами и подробностями, но и целыми фабульными линиями— «их количество просто не оставляет места для случайности»216217. «Нет, мессир, ничего этого нет, – ответила умница Маргарита, – а теперь, когда я у вас, я чувствую себя совсем хорошо». Вот тогда и спит Иван со счастливым лицом.
Иван без всякого испуга приподнялся на кровати и увидел, что на балконе находится мужчина. Роман мой мне ненавистен, я слишком много испытал из-за него». Он выжига и плут. Мастер оказывается перед ней на стуле. В Москву из Киева приезжает дядя покойного председателя МАССОЛИТА Поплавский.
Служащих отпаивали валерьянкой, но они все пели и пели. Ивану никак не удавалось написать заявление насчет страшного консультанта. Солнце склоняется. Следом за Поплавским в квартиру с претензиями заявляется заведующий буфетом в театре Соков. Очень удачно подобран актёрский состав, а музыка бесподобная /композитор Игорь Корнелюк/. Воланд усмехнулся: «Вы, судя по всему, человек исключительной доброты. » «Нет, – ответила Маргарита, – я подала Фриде твердую надежду, она верит в мою мощь.
Булгакова. Следствие продолжалось долго. Ты будешь засыпать с улыбкой на губах, станешь рассуждать мудро. Ведь вы – человек бедный.
Ресторан «Грибоедов», в котором обедают и ужинают писатели, славится своей кухней в меню— «отварные порционные судачки», «стерлядь кусками, переложенными раковой шейкой и свежей икрой», «яйца-кокотт с шампиньоновым пюре», «филейчики из дроздов». Он видит безносого палача, который колет в сердце привязанного к столбу Гестаса. Пахло серой и смолой. «Вот как, оказывается, сходят с ума», – подумал он. Воланд намекает, что Степа здесь лишний. После просмотра сериала «Мастер и Маргарита» мне захотелось прочитать сама роман. Герои этой новеллы— загадочный чужестранец именующий себя Джоном Мельмотом и кассир парижского банка Кастанье— соотносятся между собой так же, как мессир и персонажи московских эпизодов «Мастера и Маргариты» подмостки театра Жимназ напоминают сцену театра Варьете умение Мельмота читать чужие мысли и заглядывать в будущее также «получает внятный, почти членораздельный отзвук» в булгаковском романе227.
В «Театральном романе» элементом повседневной жизни является Аннушкин крик, доносящийся из кухни. Они все больше убеждаются, что «консультант» – сумасшедший. Гость молитвенно сложил руки и прошептал: «О, как я угадал. После, двое сидевших на скамейке начали быстро удаляться. Коровьев по просьбе Никанора Ивановича дал ему контрамарки на вечернее представление и «вложил в руку председателя толстую хрустнувшую пачку». В сатирических эпизодах «Мастера и Маргариты» исследователи обнаруживают параллели с «Золотым телёнком» Ильфа и Петрова— это касается прежде всего коммунального быта, который в обоих романах представляет собой «исповедальню, пробный камень человеческих отношений».
Воно – краще. На кровати сидел «тот, кого недавно бедный Иван убеждал в том, что дьявола не существует. Это видит Римский из окна. Они спорили о чем-то сложном и важном. Позже в описании героя стало проявляться некоторое сходство с Гоголем: «Худой и бритый блондин с висящим клоком волос и с острым птичьим носом». «Хохот ее загремел над лесом, смешавшись с хохотом Наташи».
Туда, туда. По утверждению Владимира Лакшина, в образе булгаковского героя «немало личного, выстраданного» Мариэтта Чудакова писала, что возлюбленный Маргариты— «это alter ego автора»67. Из зала слышно предложение: «Голову ему оторвать. » – и кот отрывает Бенгальскому голову. «Этого быть не может, – ответил Воланд. Хи-хи Это интересно»).
Он историк, работал в музеях, знает пять языков, жил одиноко. «Культурные люди стали на точку зрения следствия: работала шайка гипнотизеров и чревовещателей». Моя возлюбленная очень изменилась, похудела и побледнела». Пусть Пушкин им сдает валюту. » Выкрики Никанора Ивановича растревожили обитателей соседних палат: в одной больной проснулся и стал искать свою голову, в другой неизвестный мастер вспомнил «горькую, последнюю в жизни осеннюю ночь», в третьей проснулся и заплакал Иван. Один за другим из камина начали появляться другие гости и каждый прикладывался к колену Маргариты и восхищался королевой.
Его провели в гостиную, поражавшую своим убранством. «Ура. » – заорал кот и выхватил из-за спины браунинг, но его опередили: выстрел маузера сразил кота, он шлепнулся вниз и слабым голосом сказал, раскинувшись в кровавой луже: «Все кончено, отойдите от меня на секунду, дайте мне попрощаться с землей. Похороны пятницу, три часа дня. Адрес «нехорошей квартиры»— Большая Садовая, 302-бис— вымышленный, но сам объект имеет реальный прообраз: речь идёт о доходном доме фабриканта Ильи Пигита, построенном в 1903 году на Большой Садовой, 10156.
Но он возразил: «Со мною будет нехорошо и я не хочу, чтобы ты погибла вместе со мной». Роман М. Булгакова "Мастер и Маргарита" интересен тем, что в нем 2 темы тесно переплетающиеся друг с другом (тема Понтия Пилата- прошлое, о котором пишет Мастер и тема Маргариты-настоящее, в котором люди встречают самого Воланда и его свиту). Но тебе опять советую – оставь меня. После гибели Берлиоза под колёсами трамвая Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис. В финале романа герой обретает покой, с ним остаётся его муза. Варенуха лишился чувств и поцелуя не ощутил.
Эта сюжетная линия близка истории, описанной Михаилом Зощенко в рассказе «Землетрясение», в которой сапожник Снопков «выкушал полторы бутылки русской горькой» и заснул во дворе накануне крымского землетрясения после пробуждения персонаж не мог понять, в каком городе находится98. Но мастер впал в тоску и беспокойство: «Нет, поздно. Мессир приглашает вас сделать небольшую прогулку. Она покорно выпила, но ничего плохого не произошло. Глава 11. Бог Один, а имён у Него несколько. «Опасения прокуратора насчет беспорядков, которые могли произойти во время казни в ненавидимом им городе Ершалаиме, не оправдались: никто не сделал попытки отбивать осужденных». Умоляю, расскажите. » Почему-то испытывая доверие к неизвестному, Иван все рассказал ему.
Вторая жена Булгакова— Любовь Евгеньевна Белозерская— вспоминала о некоем регенте-водопроводчике Агеиче, черты которого просматриваются в облике Фагота47. В этом эпизоде, по словам литературоведа Александра Зеркалова, присутствует аналогия с гоголевским «Вием»: «Освещая Геллу зловещим отсветом панночки, Булгаков обозначает грозное могущество женского начала»59. Интуиция его не подвела. И далее указывает, что в булгаковедении сложились два взгляда касательно использования писателем евангельских текстов в «Мастере и Маргарите». Маргарита расцветает, она познала истинную любовь.
Они беспрепятственно миновали охрану, выставленную милицией и вошли в квартиру 50. Она подлетела к реке и кинулась в воду. Вскоре укол подействовал. Персонажи одной линии дублируют персонажей другой. По словам Лидии Яновской, на Маргариту была похожа третья жена писателя, с которой Булгаков познакомился в 1929 году их роднят даже такие детали, как «косящий разрез глаз» (у Елены Сергеевны) и «чуть косящая на один глаз ведьма» (героиня романа). Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата, который «будет в курсе».
Сам он со своей свитой кинулся в провал и пропал. Через четыре года произведение в сокращённом виде, с многочисленными купюрами и искажениями, было опубликовано в журнале «Москва»23. Обсуждение «Мастера и Маргариты» в советском литературном сообществе началось задолго до того, как роман был напечатан. Воланд поднес чашу Маргарите и повелительно сказал: «Пей. » У Маргариты закружилась голова, ее шатнуло.
Его жена притворяется, что не замечает его состояния и торопит его ложиться спать. Горе и растерянность довольно быстро сменились циничным: «Да, погиб, погиб. Это – сотрудник Института истории и философии, профессор Иван Николаевич Понырев. Никанор Иванович Босой возненавидел и театр и поэта Пушкина и артиста Куролесова. Исследователи отмечали, что, согласно материалам книги историка Ивана Яковлевича Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», вышедшей в 1872 году, Азазель дал людям навыки по изготовлению холодного оружия, украшений, декоративных средств для ухода за лицом. «Сверкнуло и ударило над самым холмом. Он называется весенним балом полнолуния или балом ста королей.
– Уже гремит гроза. Ливень хлынул внезапно». Вдруг зазвонил телефон и «препротивный гнусавый голос» приказал Варенухе никуда не носить и никому не показывать телеграммы. Так же он оживил и мастера. Ничего подобного я раньше не видела.
Затем маги открывают дамский магазин и предлагают женщинам сменить старые платья на новые. Там работали лучшие в Москве шеф-повара как бельгийско-русский Люсьен Оливье (1838-1883), создатель рецепта салата оливье и Иван Яковлевич Тестов (1890-. ). От Коровьева и Бегемота несло гарью, рожа Бегемота была в саже, а кепка наполовину обгорела. В третьем этаже Маргарита увидела испуганного мальчика лет четырех. Камил Икрамов в опубликованной посмертно статье, посвященной вопросу трансформации источников в «Мастере и Маргарите» иронично напомнил, что в 1968 году В. Лакшин писал, будто булгаковский Иешуа — это на редкость точное прочтение основной легенды христианства, прочтение в чем-то гораздо более глубокое и верное, чем евангельские ее изложения.
Неожиданно к нему начала приближаться рыжеволосая нагая девушка. История Ивана Бездомного сложнее: персонаж развивается, проходя путь от сочинителя «чудовищных стихов», который ничего не слышал о трагедии Гёте87, до профессора Ивана Николаевича Понырева. Присутствие Николая Васильевича в «Мастере и Маргарите» ощущается повсеместно: так, помимо эпизода с Геллой и Варенухой, восходящего к «Вию», есть сцены, близкие к «Ночи перед Рождеством». Она стала крушить и другие окна. Так же неожиданно возникший рыжий, рот клыком, съездил администратора по другому уху.
Незадолго до этого римлянами были с большим трудом захвачены три опаснейших для Рима лидера борьбы за независимость Иудеи (разбойника) и Понтий Пилат точно знал, что одного из них еврейский народ потребует в честь праздника помиловать ибо таков обычай. Он готов нищенствовать, надеется, что Маргарита образумится и уйдет от него. Появился доктор, а с ним милиционер. председатель в сопровождении еще двух лиц проследовал прямо к воротам дома. Проронить слезинку за умершим животным святое дело.
Черный маг сидел в тени, на диване. Босой с радостью принимает взятку и прячет её у себя дома. Это был Алоизий Могарыч, написавший жалобу на мастера с сообщением, что он хранит у себя нелегальную литературу и занявший потом его комнаты. Лестница опустела. За ними ехали шесть палачей. Интересно (и к месту) параллельное развитие двух сюжетов, которые постепенно сращиваются друг с другом. Выяснилось, что по соседству находится женский театр и там происходит то же самое.
В писательском архиве сохранились сложенные в специальную тетрадь листы с заголовком «О дьяволе», в которых содержались отрывки и цитаты из разных изданий— от словаря Брокгауза и Ефрона до книги очерков Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», вышедшей в 1904 году30. Явление героя «Итак, неизвестный погрозил Ивану пальцем и прошептал: «Тссс. » С балкона заглядывал бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос человек примерно лет тридцати восьми». Нагая ведьма, Гелла, помешивала что-то в кастрюле. С другой стороны — Е. Стенбок-Фермор (в «Slavic and East European Journal») и Э. Эриксон-мл. Потом сказал: «Сейчас придет гроза, последняя гроза, она довершит все, что нужно довершить и мы тронемся в путь». Вскоре тьма, пришедшая с запада, накрыла громадный город.
Толстяк взял свой примус под мышку и принялся уничтожать мандарины прямо с кожурой. Прежде всего М. Йованович считает, что имя «Левий Матвей» Булгаков заимствовал из статьи об этом евангелисте в энциклопедии Брокгауза-Ефрона. Но лишь только приближается полнолуние, он становится беспокоен, нервничает, теряет аппетит и сон. Но бывают тени от деревьев и от живых существ.
Дерек Дж. Среди гостей, возникающих перед Маргаритой, — «черноволосый красавец во фраке». Швейцар преградил было дорогу: «С котами нельзя. », но тут же увидел толстяка с примусом, действительно смахивающего на кота. Напоследок она разбила люстру и все оконные стекла квартиры. Подлетели к клинике Стравинского, вошли к Иванушке, невидимые и незамеченные.
Из камина выскочил гроб, крышка отскочила второй прах сложился в нагую вертлявую женщину. Во имя этой истины Иешуа пошёл на смерть и до конца исполнил своё высокое предназначение. За что же он был распят. «Мечущиеся во дворе люди видели, как вместе с дымом из окна пятого этажа вылетели три темных, как показалось, мужских силуэта и один силуэт обнаженной женщины». Первая роль — Иешуа отнюдь не библейский Иисус, даже само его имя является данью «древнееврейскому реализму иерусалимских глав». Прокуратор струсил, побоялся быть обвинённым в государственной измене.
2) В 1905 году, после самоубийства С. Морозова, М. Андреева получила завещанный на её имя страховой полис С. Морозова на сто тысяч рублей, десять тысяч из которых она передала М. Горькому на оплату его долгов, а остальное отдала на нужды РСДРП (в романе мастер находит «в корзине с грязным бельем» облигацию, по которой выигрывает сто тысяч рублей (на которые начинает «писать свой роман», то есть разворачивает масштабную литературную деятельность), «нанимает у застройщика» комнаты, а после этого оставшиеся десять тысяч берёт на хранение Маргарита). Я еще не закончил. Выходило что-то абсолютно несусветное. Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу сатаны.
– А ничего там не случилось. » Но Ивана нельзя было обмануть: «Вы лучше прямо говорите. Тот, кто был котом, оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом в мире. Абрам Вулис назвал в числе авторов, повлиявших на стилистику «Мастера и Маргариты», Гофмана, у которого Булгаков мог позаимствовать «колорит, настроение, болевые точки читательского восприятия»226, а также Бальзака с его «Прощённым Мельмотом».
Рыжая девица со шрамом завела ее за кулисы и вскоре храбрая женщина вышла в таком платье, что все ахнули. В то же время и директор заведения Арчибальд Арчибальдович, наблюдающий за полночными плясками литераторов, «как будто соотнесён с образом Воланда на бале весеннего полнолуния»152. Солдаты остаются и страдают от жары. И в этот момент его сподвижники, его ближайшее окружение, струсили и отреклись от него. Берлиоза выбросило на рельсы, а трамвай уже надвигался. «В это время гость прокуратора находился в больших хлопотах».
Вскочив на коней, Азазелло, мастер и Маргарита взвились к тучам. Ты меня пристыдила. Мастер отстранил ее от себя и глухо сказал: «Не плачь, Марго, не терзай меня. Образ Маргариты воплотила Нина Шацкая239. Левий Матвей выбрался из своего укрытия, перерезал веревки, державшие тело Иешуа, затем веревки у других столбов.
Оказалось, что конферансье видит насквозь всех присутствующих и знает о них все. В главе «Полёт», по замечанию филолога Ильи Кормана, воспаряет не только Маргарита: вслед за хозяйкой способность возноситься над Землёй обретает служанка Наташа, а также «нижний сосед» Николай Иванович, превратившийся с помощью крема Азазелло в борова кроме них, на большой высоте свободно себя чувствуют некий толстяк, оставивший брюки на берегу Енисея и «кто-то козлоногий», угощающий героиню шампанским163. Длинный клетчатый обличает Степу: «Вообще они в последнее время жутко свинячат. Я верю. ПогребениеПрокуратор как будто на глазах постарел, сгорбился, стал тревожен. Читатель знакомится с Маргаритой и её историей. И если его свита (Азазелло, кот Бегемот, Коровьев-Фагот, ведьма Гелла) совершает мелкие пакости (по заслугам достаётся пьянице Лиходееву, хаму Варенухе, атеисту Берлиозу, случайному любопытному зрителю Аркадию Семплеярову, жадным и бесчестным Босому и Ласточкину, доносчику Алоизию и многим другим), то сам мессир остаётся в стороне от их проказ, сохраняя спокойствие и вежливость.
Так, А. Тан, говоря о картине Москвы в последнем булгаковском романе, считает, что с точки зрения топографии «Мастер и Маргарита» — прежде всего повесть о двух городах, то есть «книга отражений» (18). все у вас будет так, как надо. Герой безразличен к тем событиям собственной жизни, что происходили до встречи с Маргаритой, — так, он не может вспомнить имени своей бывшей жены: «На этой Вареньке Манечке ещё платье полосатое»66. Самого же мастера и его возлюбленную ждет, как и было обещано, покой. Вернёмся к происходящему в квартире.
Азазелло приказал: «Вон. » и Могарыча перевернуло кверху ногами и вынесло в окно. В книге «Мастер и Маргарита: за Христа или против. » о. Андрей сравнивает окончательный вариант романа с черновыми, указывая на то, что в ранних версиях именно Воланд выступал в роли автора романа, в то время как мастер был введён в роман значительно позже. Роман многослоен и допускает различные толкования. Пилат губит и свою душу, вынося приговор Иешуа. Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота. С тех пор вот уже 30 лет Фриде каждое утро приносят тот самый платок. Квартира 50 давно уже пользовалась если не плохой, то, во всяком случае, странной репутацией.
С удовольствием перечитаю его еще раз при возможности. Он явился на бал «с целью подсмотреть и подслушать все, что можно». Профессор не стал спорить с Иваном, но привел такие аргументы (вчерашнее неадекватное поведение Ивана), что Иван растерялся: «Так что же делать. » Стравинский убедил Бездомного, что его вчера кто-то сильно напугал, что ему непременно нужно остаться в лечебнице, прийти в себя, отдохнуть, а ловить преступников будет милиция – надо лишь изложить на бумаге все подозрения. Она была старше его на 18 лет. Одним редактором больше, одним меньше.
Никанора Ивановича доставили в клинику. Клык сверкнул при луне: из-за надгробия выглянул Азазелло. Владимир был актером в различных театральных компаниях.
Воланд при встрече с Берлиозом утверждает, что человек «не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день» и предсказывает, что председателю МАССОЛИТа отрежут голову. Тому способствует встреча с Воландом, который является своеобразной отправной точкой в исканиях поэта, прохождению им испытаний и встрече с Мастером, который становится для него духовным наставником. Лиходеев, Римский, Варенуха исчезли. «А что это за шаги такие на лестнице», – спросил Коровьев.
Наградой станет информация о пропавшем Мастере. Громадный котище сидел перед шахматным столиком. Показания Николая Ивановича дали «возможность установить, что Маргарита Николаевна, а равно также и ее домработница Наташа исчезли без всякого следа». Варенуха понял, что это самое страшное из всего, что приключилось с ним. Чего вы хотите за то, что сегодня были у меня хозяйкой. » Дух перехватило у Маргариты и она уже хотела выговорить заветные слова, как вдруг побледнела, вытаращила глаза и заговорила: «Я хочу, чтобы Фриде перестали подавать тот платок, которым она удушила своего ребенка». Иван кидается вдогонку, но расстояние не сокращается.
Он повторился и началась гроза. Глава 30. Она уложила мальчика, убаюкала его и вылетела в окно. Маргарита летела все выше и выше и скоро увидела, «что она наедине с летящей над нею и слева луною». Посопротивлявшись немного, женщина назначила Иуде свидание за городом, в укромном гроте и быстро ушла. Едва буфетчик представился, маг заговорил: «В рот ничего не возьму в вашем буфете. Удивительных вещей можно ожидать в парниках этого дома, объединившего под своею кровлей несколько тысяч сподвижников, решивших беззаветно отдать свою жизнь на служение Мельпомене, Полигимнии и Талии. » Они решили перед дальнейшим путешествием закусить в ресторане «Грибоедов», но у входа были остановлены гражданкой, которая потребовала у них удостоверения. И вдруг – трах, трах. Иуда— «горбоносый красавец», в портрете которого нет «ни одной злодейской черты»123, — в романе Мастера действует как провокатор: приглашает Иешуа к себе домой, просит гостя изложить свой взгляд на государственную власть и зажигает светильники, которые, согласно версии изложенной в книге Ренана «Жизнь Иисуса», были необходимы для того, чтобы «спрятанные свидетели обвинения могли разглядеть лицо преступника».
Воланд просит её стать королевой бала, который даёт он в эту ночь. Что же касается источников исторической линии романа, то Б. В. Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством»18.
Кровь ударила фонтанами. Он услышал, как женщины кричат о какой-то Аннушке, пролившей масло и с ужасом вспомнил предсказание «иностранца». Римский понял, что штучки черного мага продолжаются. Слова Каверина, по замечанию Георгия Лесскиса, были для того времени «неожиданными и смелыми».
Что шептал мастер на ухо Бездомному, неизвестно. Маг возмутился: «Это низко. Он признает, что Бездомный прав. Воланд возвращает писателю сожжённую во время травли рукопись, провозглашая глубоко философский тезис о том, что «рукописи не горят».
Во сне он видел, как поднимается по светящейся дороге прямо к луне в сопровождении Банги, а рядом с ним идет бродячий философ. Так, Аннушка Пыляева, персонаж раннего рассказа Михаила Афанасьевича « 13. Все прибывшие восстают из пепла ради этой ночи, каждый из них — это целая история. Там он сказал, что убьёт Иуду, но прокуратор сделал это за него.
ЭпилогЧто же было дальше в Москве. По версии Зеркалова, Булгаков замаскировал в романе «серьёзную» сатиру на нравы сталинского времени, что без всяких расшифровок было ясно первым слушателям романа, которым читал сам Булгаков. Подручный Воланда, появившись в их подвале, предлагает хозяевам выпить фалернского вина, благодаря которому «всё окрашивается в цвет крови».
Б. В. Трясясь от волнения, секретарша рассказала Василию Степановичу, что утром в приемную вошел «кот, здоровый, как бегемот» и прямо в кабинет. «Ну что, вас очень измучили. » – спросил Воланд. Ведь такая симпатия к жестокому прокуратору противоестественна. Его принимают за пьяного, думают, что у него белая горячка, не верят. Глава 27.
Это – номер сто восемнадцатый, ночной гость Ивана. Тех исследователей «закатного» булгаковского романа, которые специально писали об иудейских главах до него, Г. Эльбаум делит на три группы. Зачем тебе ломать свою жизнь с больным и нищим. По его мнению, образ Иешуа, вдохновлённый Воландом и описанный мастером, — пародия на атеистическое (и толстовское) представление о «сладеньком Исусике», показывающая, что автор подобного рода советских атеистических брошюрок— сатана (Воланд). Конферансье, Жорж Бенгальский, объявил начало сеанса черной магии.
Явившись в правление, он обнаружил, что ни предателя, ни секретаря нет. В третий свой выход она оказалась в бальном зале. Тотчас кровь перестала струиться. Прием заканчивается и Маргарита должна облететь залы и уделить внимание гостям. По его словам, Степа действительно напился в чебуречной «Ялта» с телеграфистом и устроил розыгрыш с телеграммами, а также учинил множество безобразных выходок, оказавшись в итоге в вытрезвителе. Он быстро понял это, но попытался обмануть себя.
В 1969 году в издательстве «Посев» вышло издание, где цензурные изъятия, сделанные при подготовке журнальной версии, были выделены курсивом28. Предыдущие постановки проваливались или не были завершены, так и не выйдя на экран. Влияние Льва Толстого на Михаила Булгакова сказывается, по его мнению, прежде всего в том, «как Булгаков тщательно старается подчеркнуть человеческую сущность Иешуа» (21, с. 43). Роман «Мастер и Маргарита» — мечта слабого человека о справедливости, даже о справедливости любой ценой, заключил К. Икрамов.
По замечанию Игоря Сухих, «Иешуа моложе своего евангельского прототипа и не защищён от мира ничем». Роман Мастера— это, по словам Игоря Сухих, «смысловое и философское ядро Мастера и Маргариты»36. Он уже думал только о том, как скорее уйти из театра. Мы вас испытывали, – сказал Воланд, – никогда и ничего не просите. И меня поразила не столько ее красота, сколько необыкновенное, никем не виданное одиночество в глазах. Семплеяров стал заведующим грибнозаготовочным пунктом.
Исследователи предполагают, что в число прообразов Бездомного входили Александр Безыменский, Иван Приблудный и Демьян Бедный88, печатавший в «Правде» антирелигиозные произведения: «Точное суждение о Новом завете: / Иисуса Христа никогда не было на свете. Маргарита крикнула: «Фрида. » и когда та появилась и простерла к ней руки, сказала величественно: «Тебя прощают. Пора.
Вот ваш герой. Прохожие останавливались, удивляясь веселью, царящему в филиале. Примтивзм. Весной 1939 года Булгаков в течение нескольких дней читал «Мастера и Маргариту» близким друзьям— Виленкину, Файко, Маркову179. После неудачи с изданием рукописи мастера он пропадает из её жизни. «Древний Ершалаим Булгаков писал с киевской натуры», замечает он и продолжает: «Как из-под новых строк палимпсеста, проглядывают старые, в кривоватых, путанных улочках древнего города легко прочитывается Подол, а сияющий над Ершалаимом храм написан, несомненно, поверх Андреевской церкви Так что в известном смысле можно сказать, что Михаил Булгаков, никогда не видавший Иерусалима, видел его непрерывно на протяжении всей своей киевской юности».
В первых восемнадцати главах происходит знакомство с большим количеством персонажей, которые непрерывно перемещаются и разговаривают по словам литературоведа Абрама Вулиса, поначалу «произведение сотрясается от сутолоки, гудит от голосов, от праздной толпы Ершалаима и Грибоедова»199. Оставалось попрощаться с Иваном. Ничего больше не хочу в жизни. Урежьте марш. » Оркестр урезал какой-то ни на что не похожий по развязности марш. Сам он вился вокруг парочки, всячески стараясь угодить. Позвольте вас спросить, где вы были вчера вечером. » Лицо Семплеярова сильно изменилось. «Издевательские провокации и фиглярство» Коровьева столь естественны, что читатель, по замечанию Лидии Яновской, начинает путаться: «Может быть, не Коровьев, а Тимофей Квасцов каким-нибудь чудом звонил в милицию. »43.
Многое изменилось в жизни тех, кто пострадал от Воланда и его присных. Ничего не поделаешь. Над зрителями идёт денежный дождь, кот Бегемот отрывает голову конферансье. Падаль я, а не человек».
Знает, что в молодости стал жертвой преступных гипнотизеров, лечился и вылечился. Он позвал фельдшерицу и спросил: «Что там, рядом, в сто восемнадцатой комнате сейчас случилось. » «В восемнадцатой. Вместо них в передней появилась абсолютно нагая девица – рыжая, с горящими глазами. Убедившись, что Иуда мертв, он направился ко дворцу Ирода Великого, где жил прокуратор. Подобная склонность к чревоугодию идёт, по мнению Бориса Соколова, от демонологических установок, согласно которым Бегемот— это «демон желаний желудка». В фамилии персонажа, по мнению булгаковеда Бориса Соколова, прослеживается литературное влияние: с одной стороны, в ней присутствует отсылка к повести Алексея Константиновича Толстого «Упырь», в которой действует вампир Семён Семёнович Теляев с другой— отмечена определённая связь с повестью Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели», где в число приятелей полковника Ростанева входит господин Коровкин эта же фамилия встречается в эпилоге «Мастера и Маргариты», когда после исчезновения Воланда и его свиты в список подозрительных лиц попадают «четыре Коровкиных»46.
Вот тень от моей шпаги. По словам литературоведа Василия Новикова, Коровьев, организующий над залом «денежный дождь» и открывающий на сцене «дамский магазин», в котором платья и обувь зрительниц обмениваются на парижские модели, устраивает москвичам своеобразный экзамен, призванный показать, влияет ли прогресс на психологию человека110. вы уж мне поверьте». – Рукописи не горят. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. Вылетели на площадку.
Моим любимым героем стал Иван Николаевич Понырев, в молодости писавший под псевдонимом Бездомный. «Артисты» растаяли в воздухе. Дом Эльпит-Рабкоммуна», растапливает буржуйку и устраивает пожар. «Не бойся, не бойся, маленький. Однако вместо решения своей проблемы та требует, чтобы Фриде перестали подавать платок.
Место, где располагается клиника Стравинского, относится, по мнению исследователей, к числу «самых топографически зашифрованных адресов» «Мастера и Маргариты»133. По версии Владимира Муравьёва, эпизод первой встречи Мастера с возлюбленной («Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы») является откликом на знакомство Булгакова с Маргаритой Петровной Смирновой— состоятельной замужней дамой, которую он увидел «весной 1930 или 1931 года» на 1-й Мещанской улице76. Идти ей было некуда. Роман многие считают кощунственным, другие, например Кураев (известный протодиакон – публицист) доказывает, что писатель своим романом тонко и изящно осмеял как "толстовство" с его шизоидной идеей непротивления, так и коммунистический маразм, когда отрицается не только Творец, но и его антипод. На лечение в больницу отправляют сотрудников филиала зрелищной комиссии, поющих хором про «Славное море»126.
Есенин бил свою жену неоднократно и в 1923 году он был помещен в психиатрическую больницу. Фагот отвечал: «Так и быть, я проведу разоблачение. Огонь поднялся до самой крыши и пошел внутрь писательского дома. Это день, когда вся страна прощалась с умершим днём ранее М. Горьким. Глава 21.
Этой красивой женщине 30 лет и она в удачном браке. Загорелась надпись «Берегись трамвая. » Он хоть и стоял безопасно, сделав шаг назад, потерял равновесие. Вскоре грач опустил машину на абсолютно безлюдное кладбище. Булгакова нет более загадочного, чем истолкование образа Иешуа (19). Вскоре его увезли в психиатрическую больницу. Навстречу поднимался «какой-то малюсенький пожилой человек», поинтересовавшийся, где квартира 50.
Литературовед Молли Брансон сравнивает картину, открывающуюся перед летящей Маргаритой, с пейзажами, которые появляются на магическом глобусе Воланда: «эта вещица» позволяет рассмотреть детали на любой точке планеты164. Однако после событий вокруг «Собачьего сердца» Булгакову пришлось сатиру тщательнее маскировать, расставляя для понимающих людей своеобразные «пометки». Коровьев рассказывает Сокову, что через 9 месяцев тот умрёт от рака. Теперь этот платок камеристка кладет ей на столик этот платок.
Вошли двое граждан, прямиком отправились в уборную и вытащили из вентиляционного хода не рубли, а «неизвестные деньги». Рассказывали, что на Никаноре Ивановиче лица не было». Глава 10. Скептик, решивший, что этот зритель в сговоре с фокусником, находит в собственном кармане пачку денег. Развалился в кресле: «Я, говорит, с вами по дельцу пришел потолковать».
Она назначает юноше свидание в саду близ Ершалаима. В Москве, правда, живёт один человек (Мастер), написавший роман о последних днях Иешуа и отправившем его на казнь римском прокураторе Понтии Пилате но и этот человек ныне пребывает в сумасшедшем доме, куда его привело в том числе трепетное отношение к своему произведению, подвергнутому жёсткой критике со стороны цензоров и современников-литераторов. Идя по улице, на него нападают огромный кот и рыжий карлик. Воланд сообщает, что больше не хочет видеть его здесь. Оркестр человек в полтораста играл полонез.
Я не вижу в мужских слезах ничего странного. Королева. Жизнь после смерти на Земле На свете много вероисповеданий, но Бог Один. Коровьев появляется на первых страницах романа как гражданин «престранного вида» с «глумливой физиономией». Воспоминания не дают покоя и Понтию Пилату, который около двух тысяч лет подряд видит лунную дорогу и подследственного Иешуа страдания прокуратора, по словам Василия Новикова, сопоставимы с вечной расплатой «грешников в дантовском аду»: «В неправде, вредоносной для других, / Цель всякой злобы, небу неугодной / Обман и сила— вот орудье злых.
Теперь он был спокоен и думал, отчего это он вообще разволновался. Однажды в этом сне появились и мастер с Маргаритой. Действие происходит в театре.
«Не шалю, никого не трогаю, починяю примус», – недружелюбно насупившись, проговорил кот. Он смог выразить свой опыт переживаний через фразы героев, ставшими нарицательными. Маргарита говорила: «Смотри, вон впереди твой вечный дом. Согласно выводам литературоведа А. Баркова, «Мастер и Маргарита»— это роман о М. Горьком изображающий крах русской культуры после Октябрьской революции, причём в романе изображена не только действительность современной Булгакову советской культуры и литературной среды во главе с воспетым с таким титулом советскими газетами «мастером социалистической литературы» М. Горьким, возведенным на пьедестал В. Лениным, но и события Октябрьской революции и даже вооружённого восстания 1905 года.
Тут же первый всадил свой нож ему в сердце. «Скончался сосед ваш сейчас», – прошептала она. Остальные засомневались, не трюк ли это с подсадным.
Поднялись по каким-то ступеням и Маргарита поняла, что стоит на площадке. Квартира полыхала. Один таксист объяснил: в городе было уже несколько случаев, когда пассажир расплачивался с шофером червонцем, а потом этот червонец оказывался то бумажкой с нарзанной бутылки, то пчелой. Пробило полночь и она увидела Воланда. Пятница с самого утра задалась сумасшедшей.
«Счастливые солдаты кинулись бежать с холма. Трюки, демонстрируемые на сцене подручными Воланда, напоминают фокусы, которые показывали в Мюзик-холле иллюзионисты Эмиль Кио и Николай Орнальдо140, проводивший для зрителей сеансы массового гипноза и моментального излечения «от пьянства, курения, головокружений, сомнений»141. По утверждению Мариэтты Чудаковой, одним из «дальних литературных предков» Бегемота является гофмановский кот Мурр— именно от него член свиты мессира унаследовал «своё забавное самодовольство»52.
Иван взбешен, хочет уйти, но его хватают санитары и врач успокаивает уколом. Она волновала Иуду, он попытался проводить ее. В течение долгого времени шел тяжелый гул самых невероятных слухов о нечистой силе. «Вчера в этом Варьете какой-то гадюка-фокусник сеанс с червонцами сделал. » В канцелярии Зрелищной комиссии царила какая-то суматоха: женщины бились в истерике, кричали и рыдали.
Телефон молчал. Все очарованы, влюблены. Иванушка впал в беспокойство. По приказу прокуратора распятых убивают ударом копья.
За ними – гигантский пес. Вскоре это событие забывается. «Тотчас предгрозовой свет начал гаснуть в глазах мастера, дыхание его перехватило, он почувствовал, что настает конец». Воланд вместе со всей своей свитой селится в «нехорошей квартире» на Садовой— в квартире, откуда уже в течение нескольких лет исчезают люди (исчезают, правда, без помощи сверхъестественных сил, так как описание этих таинственных исчезновений является намёком Булгакова на репрессии 30-х годов).
Из-за кляузы соседа Мастер был арестован и помещён в психиатрическую клинику. «Я так и знал. Так же И. Корнелюк написал музыку и слова песни «Город, которого нет», мне она очень нравится. К работе над романом Булгаков вернулся спустя пару лет, восстановив сожжённую рукопись по черновым записям. Ну-ка, Бегемот, дай сюда роман».
Грянул пистолетный выстрел – магазин растаял. И тут раздался голос председателя Акустической комиссии московских театров Семплеярова, сидящего в ложе с двумя дамами: «Все-таки желательно, гражданин артист, чтобы вы разоблачили технику ваших фокусов, в особенности с денежными бумажками. Степа стал на колени перед ним и произнес: «Умоляю, скажите, какой это город. » «Однако. » – сказал бездушный курильщик. Воланд сидел на складном табурете, одетый в черную свою сутану. Иешуа верит в доброе начало в каждом человеке. Квартиру тщательно обследовали, однако она оказалась пустой. Маргарита на прощание поцеловала Ивана: «Бедный, бедный.
В период Новой экономической политики (НЭП) с 1921 по 1928, частным лицам разрешалось построить и обладать домиком в Советском Союзе. Наконец Никанор Иванович очнулся от своего страшного сна. Позже, лет в 20 прочла уже роман полностью-доросла, так сказать. По словам Бориса Соколова, фокстрот «Аллилуйя. » в данном контексте «символизирует пародию на христианское богослужение в уподоблённом аду ресторане Дома Грибоедова»151.
В качестве «ответного шага» автор «Мастера и Маргариты» создал эпизод, в котором поэт Рюхин признаётся себе: «Не верю я ни во что из того, что пишу. » В первую журнальную публикацию эта фраза не попала: цензура сочла, что в ней «содержался упрёк по адресу не только Маяковского, но и всей советской литературы»95. Когда он спит, видит одно и то же: он хочет пойти по лунной дороге с Га-Ноцри, но никак не может, приходится разговаривать с самим собой. Фагот-Коровьев и кот показывали фокусы с картами. Ужасно было бы даже помыслить о том, что такого человека можно казнить. Шляпа оказалась бархатным беретом.
Тип, которого кот назвал Азазелло, сказал: «Разрешите, мессир, его выкинуть ко всем чертям из Москвы. » «Брысь. » – вдруг рявкнул кот. Мастер и Маргарита увидели рассвет. Канадский булгаковед Ричард У. Ф. При этом, по замечанию Мариэтты Чудаковой, некоторые литературные параллели, обнаруженные исследователями, порой объясняются «случайностью совпадения под влиянием творческой жизни времени»212. Он держал в лапах примус. Эпиграфом взяты строки И. Гете из «Фауста»: так кто ж ты, наконец.
Как отмечают исследователи Ирина Белобровцева и Светлана Кульюс, в действительности это был напиток «золотистого цвета», однако автор изобразил уход героя и его возлюбленной с учётом «ритуалов приобщения к вечной жизни»: «Во имя сохранения целостности выстраиваемой модели, светлое фалернское вино писатель превращает в красное, цвета крови вино инициационных актов»182. Дом скорби засыпал. » Иван разговаривал сам с собой. Хоть улыбочку, хоть поворот головы.
Созданию главы о Великом бале у сатаны предшествовало посещение Булгаковыми американского посольства в Москве, где в апреле 1935 года был устроен приём, который в дневниках Елены Сергеевны именовался балом: «В зале с колоннами танцуют, хор— прожектора разноцветные М. А. пленился больше всего фраком дирижёра— до пят». Она нагая летела на толстом борове, зажимавшем в передних копытцах портфель. Сознание опасности начало томить его душу. Ведь тени получаются от предметов и людей. Для Булгакова жилищная тема была актуальной: ещё в 1922 году он в письме сестре Вере Афанасьевне замечал, что «самый ужасный вопрос в Москве— квартирный» коммунальный быт, на который обрекала советских граждан новая власть, разрушает личность, считал Михаил Афанасьевич142.
У героя нет имени— он просто Мастер63. Пока фельдшерица делала ему укол, он горько говорил: «Нету. По словам Мариэтты Чудаковой, при создании финальных страниц используется несколько иная «словесная ткань», чем в основной части романа: автор «развязывает узлы»36 в каждой из сюжетных линий, однако сам выступает в роли стороннего наблюдателя, немного уставшего от долгого повествования181. Кинематографисты неоднократно делали попытки экранизировать «Мастера и Маргариту», однако не все замыслы оказались осуществлёнными. «А ты где, тетя. » «А меня нету, я тебе снюсь».
Михаил Афанасьевич и авторы «Золотого телёнка» используют общий фельетонный материал, однако «мера сатиры», по мнению Абрама Вулиса, у них разная: там, где Ильф и Петров острят и подтрунивают, Булгаков демонстрирует едкость и сарказм. «Певцов» загружают в машины и отправляют в психбольницу. Выбор площадки с большим количеством зрителей мессир объясняет тем, что ему «хотелось повидать москвичей в массе, а это удобнее всего было сделать в театре»35. Тема «вечного приюта», обретаемого автором романа о Понтии Пилате и его спутницей, судя по рукописям Булгакова, развивалась в течение нескольких лет: «Ты встретишь там Шуберта и светлые утра» (1931)184, «Красные вишни будут усыпать ветви в саду Свечи будут гореть, услышишь квартеты, яблоками будут пахнуть комнаты дома» (1936)185. Он сел на рапиру, Маргарита на щетку и вскоре оба высадились на Садовой около дома 302-бис. Ивану «стало сниться, что солнце уже снижалось над Лысой Горой и была эта гора оцеплена двойным оцеплением. » Глава 16.
В этой реплике присутствует перекличка с произведением Анатоля Франса «Сад Эпикура», в котором герой Аристид избавляет от гибели птенцов, к гнезду которых пыталась подобраться кошка. Предупреждаю вас, что и с вами случится что-нибудь в этом роде, если только не хуже, если вы не сдадите валюту. » «Поэзия ли Пушкина произвела такое впечатление или прозаическая речь конферансье, но только вдруг из зала раздался застенчивый голос: «Я сдаю валюту». Потом город потряс удар. После укола он будет спать со счастливым лицом. Она обеспечена, живёт в прекрасной квартире, но абсолютно несчастна. каждому будет дано по его вере.
Упросите, чтоб меня оставили. Вдруг он заметил у кровати неизвестного, одетого в черное: «Добрый день, симпатичнейший Степан Богданович. » Но Степа не мог припомнить незнакомца. Воланд, заинтересовавшись его произведением о Понтии Пилате, достаёт рукопись, которая оказывается абсолютно целая. Ну что же, вместе и понесем ее». В оконце послышался голос: «Мир вам. » – это пришел Азазелло. Маргарита пришла в себя. При этом, по замечанию Владимира Яковлевича, булгаковский мессир отнюдь не родной брат Мефистофеля— Воланд «даёт пример куда большего благомыслия и благородства»224.
Вышел третий – человек в капюшоне. Выспавшись, Иван начал соображать яснее. Афраний навещает девушку по имени Низа, в которую влюблён Иуда. Находясь на Лысой горе, он клянёт себя за тяжкую ошибку, совершённую накануне, когда отпустил Иешуа одного в город состояние, в котором пребывает этот «чернобородый, с гноящимися от солнца и бессонницы глазами» человек, литературоведы называют «яростным бессилием»110.
Многие читали это произведение. В частности, утверждение о рукописях восходит к латинской пословице «Verba volant, scripta manent» – «слова улетают, написанное остаётся». Булгаковеды отмечают, что основным источником, повлиявшим на интонацию, структуру, поэтику «Мастера и Маргариты», является «вся жизнь».
Вдруг раздался милицейский свисток, гогот, улюлюканье. Тогда прокуратор намеками дал понять Афранию, что Иуда должен быть зарезан этой ночью кем-то из тайных друзей Га-Ноцри, возмущенных чудовищным предательством менялы, а деньги должны быть подброшены первосвященнику с запиской: «Возвращаю проклятые деньги». Профессор медленно сходил с ума. (в «Russian Review») обращают внимание на расхождения между фигурой Иешуа Га-Ноцри в булгаковском романе и каноническим образом Иисуса Христа. Прокуратор попросил дать характеристику этому Иуде. Эта парочка сразу не понравилась швейцару.
План был хорош, но не было ножа. Затем он увидел, что из зеркала вышел рыжий клыкастый карлик по имени Азазелло. Я даже знаю кто – это женщина». Это был бывший сборщик податей, Левий Матвей: «Я к тебе, дух зла и повелитель теней».
А кто его спрашивает. В первый же час его стали поражать обмороки, а затем он впал в забытье. Он прислал вам подарок – бутылку вина. Он состоит из двух частей, в одной из которых различные сюжетные линии «тянутся» к Мастеру, в другой— к Маргарите198. Тут же был подписан контракт, получены деньги. По мнению рецензента, обстановка в фильме 1994 года воспринимается правдоподобной из-за отсутствия спецэффектов, а Мастер (Виктор Раков) выглядит «по крайней мере живым».
В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах»2021. Таким образом, булгаковский Иешуа Га-Ноцри, по мысли Г. Эльбаума, не мессия (ни в иудейском, ни в традиционном смысле этого слова), а бунтарь, «мужественно и бескомпромиссно отстаивающий свои убеждения» (21, с. 123). Он сразу догадался, кто его посетители и ссориться с ними не стал. На веранду стремительно вышли трое мужчин с револьверами в руках, передний крикнул звонко и страшно: «Ни с места. » и все трое открылди стрельбу, целясь в голову Коровьеву и Бегемоту. «Затянулись правдиво описанные в этой книге происшествия и угасли в памяти. Кот встал на задние лапы и раскрыл пасть: «Ну, я дал телеграмму. Он силился понять, в чем причина его душевных мучений. Десять часов утра в древнем городе, считает А. Тан, «рифмуются» с десятью часами вечера на Бронной, а Иван Бездомный, мечущийся по Москве, повторяет бег Левия Матвея по улочкам Нижнего Города в Ершалаиме, причем оба «ученика» воплощают в своем беге «запоздалое, бесполезное действие, оба совершают по дороге кражу, тоже запоздалую и бесполезную» (18, с. 22).
Вчитсь робити достоврний огляд в лтератур. Коровьев стал громко расхваливать магазин, затем направился в отдел гастрономии, потом к кондитерскому и предложил своему спутнику: «Кушай, Бегемот». Ханнс пишет, что среди многих сложных вопросов в романе М. А. Горел камин, но вошедшего почему-то обдало погребной сыростью. Бездомный отвечает, что отправится прямо в милицию докладывать о проклятом консультанте. По данным исследователей из текста было изъято «более 014000. 014000 слов».
Немало откликов вызвала премьера «Мастера и Маргариты» на сцене Московского Художественного театра имени А. П. Чехова (режиссёр Янош Сас актёры: Дмитрий Назаров— Воланд, Анатолий Белый— Мастер, Михаил Трухин— Коровьев, Николай Чиндяйкин— Понтий Пилат)244. Римский понял, что пришла его гибель. Столь же постоянным в творчестве Булгакова является образ управдома. Изумленный зритель, действительно, обнаружил колоду у себя в кармане. В итоговой редакции автор назвал героя Степаном Богдановичем Лиходеевым и «отправил» его в Ялту.
«Отравитель. » – успел крикнуть мастер. Азазелло начал действовать. В предисловии, написанном Симоновым, говорилось, что отдельные страницы представляют собой «вершину булгаковской сатиры и булгаковской фантастики и булгаковской строго реалистической прозы» в то же время Константин Михайлович заметил, что если бы не ранний уход автора итоговый вариант мог бы выглядеть иначе: «Может быть, в романе были бы исправлены некоторые несовершенства, может быть, было бы додумано что-то, ещё не до конца додуманное или вычеркнуто что-то из того, что несёт на себе сейчас печать неумеренной избыточной щедрости фантазии»189190. Их оппоненты, по словам Василия Новикова, «подходили к роману Булгакова с жёсткими требованиями установившихся норм социалистического реализма». Напейтесь сегодня пьяной, Фрида и ни о чем не думайте».
Она обернулась и увидела меня одного. Начинается страшный ливень, холм пустеет. В 1967 году в издательстве «Ymca-press» вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого соответствовал машинописной рукописи. И в то, что «царство истины И справедливости» обязательно наступит. А прогнать меня ты уже не сумеешь.
Но он опоздал. Откуда ни возьмись явилась «буланая открытая машина», за рулем которой сидел грач. Человек и собака неотрывно смотрели на луну. – ответил Иван. Это то самое вино, которое пил прокуратор Иудеи. » Все трое сделали по большому глотку. Забавные были Коровьев и Кот Бегемот.
Автор и персонажи называют сожжённое произведение, частями вводимое в хронику московских событий, романом о Понтии Пилате, хотя в ранних версиях Булгаков делал акцент на другом герое— в черновых записях 1933 года зафиксирован диалог между Воландом и Маргаритой, которая произносит: «Он написал книгу о Иешуа Га-Ноцри». Заведующий «страдал манией организации всякого рода кружков», «очки втирал начальству». Грозный Азазелло спускает с лестницы ушлого родственничка и настоятельно рекомендует ему в Москве больше не объявляться. Маргарита встречает на улице Мастера и они становятся близки. В двери показалась половая щетка щетиной вверх. По словам литературоведа Георгия Лесскиса, текст, подготовленный ею, содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые расхождения— это касается цвета берета Воланда имени швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются»19.
Никогда и ничего и в особенности у тех, кто сильнее вас. Каждый человек несёт в себе добро и любовь. Надев шляпу, он вдруг почувствовал что-то не то. Вот таким образом Воланд весьма органично чувствует себя во время сеанса чёрной магии. Разница между описанием «нехорошей квартиры» на Большой Садовой и изображением «Вороньей слободки» заключается в том, что авторы «Золотого телёнка» не видят в заявленной теме глобальной аномалии, тогда как у Булгакова «квартирный вопрос» с его повседневными проблемами возведён «в почтенную степень мирового зла»228.
потом идет в арбатские переулки, к решетке, за которой пышный сад и готический особняк. На противоположных полюсах действия в романе как бы установлены два зеркала, которые то загораются, то гаснут по мановению руки Воланда и в которых то вспыхивает «над черной бездной времени» изображение города «с царствующими над ним сверкающими идолами», то разбивается вдребезги закат в стеклах, обращенных на запад, к пряничным башням монастыря (18, с. 22). У главного героя романа нет имени, вся суть его жизни — творчество. Маргарита вцепилась в его лицо ногтями, он в ужасе оправдывался. Иногда он плакал, но его утешала преданная жена. Маргарита подбежала к нему, целовала его в лоб, в губы, прижималась к колючей щеке.
Иуда вскричал: «Тридцать тетрадрахм. Стравинский убеждает поэта, что тот слишком расстроен смертью Берлиоза, чтобы вести себя адекватно и вот таким образом ему не поверят и сразу вернут в лечебницу. И вдруг Римский понял, что так беспокоило его: Варенуха не отбрасывал тени. Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось. К слову сказать, к членству в масонских ложах допускаются женщины в чисто женских ложах или смешанных, таких как Международный смешанный масонский Орден «Право человека». Герой Михаила Афанасьевича, душевная опустошённость которого связана с «трагедией непризнания»70, укрывается от невзгод в больничной палате сам Булгаков, осознавая, что он «уничтожен», обращался к советскому правительству с просьбой дать разрешение уехать из СССР (1930, март)7169.
Дальше что. » У Поплавского закружилась голова, руки и ноги отнялись. Позже, лет в 20 прочла уже роман полностью-доросла, так сказать. Срочно повесили плакат «Сегодняшний спектакль отменяется». «Ни Левия, ни тела Иешуа на верху холма в это время уже не было». Глава 17. Все чаше мастер испытывал приступы страха.
Опоздавшие рвались на сцену, хватая уже что попало. Согласно дневникам вдовы писателя, в ранние версии романа было включено описание так называемого «малого бала», проходившего в одной из спален квартиры 50 на Большой Садовой. Предложение было так соблазнительно, что Никанор Иванович не устоял. А. В. Кураев именует роман в романе (ершалаимскую историю) «Евангелием от сатаны».
Философский смысл романа — постижение истины. В итоговой редакции внешность персонажа изменилась: Иван Бездомный, устремляясь в погоню за Воландом и Коровьевым, видит рядом с ними кота «громадного, как боров, чёрного, как сажа или грач и с отчаянными кавалерийскими усами»51. Склько такта, обаяния и шарма. » Воланд чокнулся с Маргаритой. Сначала это был безымянный Поэт61, в облике которого просматривались черты самого Михаила Афанасьевича: «Лицо заросло щетиной хорошо знакомый рыжеватый вихор». Они наблюдали за пожаром в Грибоедове. Трое черных коней храпели во дворике, взрывали фонтанами землю. Прокуратор предложил ему сесть, но он отказался: «Я грязный».
Тогда Пилат предложил ему денег, но он опять отказался. Публика не спешила. Как чувствуете вы себя.
Бал заканчивается. Перед ним на блюде лежала отрезанная голова. Иначе – новый мятеж и новые лидеры. писатель почерпнул множество сведений для своего романа. Я попросила маму привезти его мне /книга лежала на даче у прабабушки в комнате/ и 15 января мама привезла роман мне в тот же день я начала его читать (прочитала за 10 дней).
А тут еще алкоголизм. » Рюхин отправляется обратно. Просто в каждом вероисповедании Он зовётся по-разному.
Наиболее категоричным следует признать мнение об ершалаимских главах романа «Мастер и Маргарита» священника Михаила Ардова. Тьма, накрывшая город (как Ершалаим, так и Москву)— это описание произошедшего в этот день, 19 июня 1936 года, солнечного затмения (степень закрытия солнечного диска в Москве составила 78), сопровождавшегося понижением температуры и сильным ветром (в ночь на этот день над Москвой была сильнейшая гроза), когда тело Горького было выставлено в Колонном зале Кремля. Мастер работал лихорадочно над своим романом и этот роман поглотил и незнакомку. Не понимаю. » Никакой сверхбыстрый самолет не мог доставить Степу в Ялту так молниеносно.
«Нас чарует дьявольская путаница добра и зла в романе, она неотразима для каждого, кто смертельно устал от власти мелочной, ежеминутной, рассеянной в бюрократизме домовых книг и в подлости коммунальных соседей» (10, с. 5). Третья роль Иешуа в «Мастере и Маргарите» состоит в отождествлении его с обещанным во Второзаконии пророком-мессией ибо его предсказания рисуют будущее человечества. Иван начинает допрашивать иностранца, но тот делает вид, что не понимает его. Мастер взволновался: «А вот это хорошо. Неожиданно в ресторане появляется Иван в разорванных кальсонах, босой, с иконкой и свечей. У меня даже появился любимчик киношный – это Иван Бездомный /его играет Владислав Галкин/. Кто-то отпускал на свободу мастера, как сам он отпустил им созданного героя. Работая над романом, Михаил Афанасьевич собирал и изучал материалы ещё о двух носительницах этого имени— Маргарите Наваррской и Маргарите де Валуа75.
Иешуа ведет себя абсолютно иначе, чем с Иисус Христос, убежден А. Зеркалов. В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году. Работы Льва Толстого «Исследования догматического богословия», «Ответ на декрет Синода», «В чем моя вера», «Царство Божие внутри нас», считает критик, самым непосредственным образом повлияли на концепцию иудейских, ершалаимских глав «Мастера и Маргариты». Они терзают бывшего поэта Бездомного, ставшего учёным Иваном Николаевичем Поныревым, который ежегодно во время весеннего полнолуния появляется на Патриарших прудах, сидит на «той самой скамейке», где велась беседа с Берлиозом, затем движется к арбатским переулкам36. Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград. Це застарла, примтивна книга письменника-сталнста, укранофоба (тому – гомофоба) та морфнста-алкоголка.
Какая пошлая казнь. Он еле выбрался из квартиры, но понял, что забыл шляпу и вернулся. Вскоре к ним присоединяется кот огромного размера. «Мастер и маргарита» – уникальное литературное детище, ставшее оружием в руках писателя. Меня теперь другое интересует. Изначально «лучшего из шутов»37— кота Бегемота— Булгаков изображал как животное, передвигающееся на «толстых, словно дутых лапах»49.
Чек подавайте. » Но Бегемот выдернул из горы шоколадных плиток нижнюю и с оберткой отправил в рот, затем запустил лапу в бочку с селедкой и проглотил парочку. Растерянного бухгалтера арестовывает милиция. Один из палачей поднял на копье губку, смоченную водой, к губам Иешуа: «Пей. » Иешуа прильнул к губке. Она должна носить имя Маргариты и должна быть местной уроженкой. Он раскланялся и пригласил Маргариту следовать за ним. Ведь тени получаются от предметов и людей.
Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола» (кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня. Она почувствовала себя обманутой. Началась травля мастера. Критики охарактеризовали работу Яноша Саса как «гремучую смесь жёлчной сатиры, философской рефлексии, теологии, мистики и любовной интриги»245. Впрочем, как замечает далее критик, сами эти исследователи не осознают глубинного смысла данных расхождений, хотя и обнаружили их (21, с. 2). Голова – прочь. » – и стал содрогаться в рыданиях. Вот тень от моей шпаги.
Алоизий был чрезвычайно предприимчивым. Вывод, который он делает, касается и представителей нового поколения и человеческой натуры в целом: «Люди как люди В общем, напоминают прежних»36. Подобную тему Булгаков развивал и раньше: так, герой его повести «Собачье сердце» (1925) профессор Преображенский заявляет в разговоре с доктором Борменталем, что если он будет не оперировать, а «петь хором», то в его квартире неминуемо «настанет разруха»45. Смертельно побледневшая Маргарита, простирая к нему руки, сползала на пол. Она подумала, что близится утро и робко сказала: «Пожалуй, мне пора. » Ее нагота вдруг стала стеснять ее.
В «Мастере и Маргарите» она получает прозвище «чума». В то же время критика впечатлили отдельные актёры в сериале 2005 года— речь, в частности идёт об исполнителе роли Коровьева Александре Абдулове, а также Валентине Гафте, сыгравшем Каифу и Человека во френче и Владиславе Галкине, персонаж которого— Иван Бездомный— совмещает в себе черты «и хама и интеллигента»233. Впервые роман был напечатан в сокращённом виде в журнале «Москва» (11, 1966 и 1, 1967).
Затем он предлагает квартплату и взятку за аренду квартиры. Образ Сатаны в романе нетрадиционный: он не воплощает собой зло, не толкает людей на дурные поступки. Буфетчик, не зная, куда девать глаза, произнес: «Мне необходимо видеть гражданина артиста». 3. Он видит, как троица уходит врассыпную, причем кот заскакивает на заднюю дугу трамвая. Бездомный мечется по городу, разыскивая «профессора», почему-то кидается даже в Москву-реку. Узнав, что Иван поэт, он огорчился: «Хороши ваши стихи, скажите сами. » «Чудовищны. » – вдруг смело и откровенно произнес Иван.
Он решает сам заглянуть туда и обнаруживает там человека, который представляется Коровьевым и сообщает что является переводчиком артиста. Словно в ответ собирается гроза. Иван Николаевич протягивает руки: «Так, стало быть, этим и кончилось. » и слышит ответ: «Этим и кончилось, мой ученик». Следовательно, в названии романа и в названиях глав, «The Master» должно писаться с заглавной, но не в тексте. Он негромко крикнул: «Низа. » Но вместо Низы двое темных фигур преградили ему дорогу и потребовали сказать, сколько денег он получил. Коровьев-Фагот обратился темно-фиолетовым рыцарем с мрачнейшим, никогда не улыбающимся лицом.
Однако если оценивать роман только как художественное произведение, не «соотнося его с законами физического мира», то именно Маргарита Валуа ближе всех по духу возлюбленной Мастера175. У вас сколько имеется сбережений. » Буфетчик замялся. Суббота. Римский так испугался, что у него поседели волосы. Согласно воспоминаниям Владимира Лакшина, в 1960-х годах, договорившись по телефону встретиться с Твардовским в редакции «Нового мира», Елена Сергеевна появилась в кабинете через несколько минут— «в весеннем чёрном пальто, в шляпке с легкой вуалью изящная, красивая» на вопрос, с помощью какого транспортного средства она столь быстро преодолела расстояние, Булгакова спокойно ответила: «На метле»78.
Свободен. На вопрос Ивана: «Вы – писатель. », он погрозил ему кулаком и ответил: «Я – мастер». Исследователи называют несколько возможных прототипов Коровьева. Пес понял, что хозяина постигла беда. Булгаков рассказывает историю красивой и умной женщины, которая несчастна в браке. Следом появляется граф Роберт— Роберт Дадли, также имеющий репутацию убийцы176. Маргарита увидела себя в тропическом лесу, его духота сменилась прохладою бального зала. Эпизоды, в которых фигурирует простодушный администратор Варенуха, обращённый Геллой в «вампира-наводчика», построены как фарс особенно это проявляется в сцене, когда с третьим криком петуха герой, «напоминающий летящего купидона», удаляется в окно101.
Он сел в кресло и поинтересовался, не буйный ли Иван и какова его профессия. Ни тебе, ни народу твоему». Дослушав рассказ незнакомца, Берлиоз сказал ему, что это не доказательства. Среди гостей появляется барон Майгель, шпион и провокатор. Маргарита смертельно устала, но ни разу за весь приём не пожаловалась. Вдруг Левий Матвей признался, что собирается зарезать сегодня одного человека, Иуду.
Казнь «Солнце уже снижалось над Лысой Горой и была эта гора оцеплена двойным оцеплением. » Между цепями солдат «ехали в повозке трое осужденных с белыми досками на шее, на каждой из которых было написано: «Разбойник и мятежник». Утром я буду у тебя». Когда его привели к врачам, он решил не буйствовать и не рассказывать о вчерашних событиях, а «замкнуться в гордом молчании». – Я уверяю вас, что сейчас в городе еще скончался один человек.
Соков приходит к Воланду в «нехорошую квартиру», чтобы сообщить о резаной бумаге, обнаруженной в кассе после сеанса чёрной магии во время диалога мессир сообщает Андрею Фокичу, что «второй свежести» не бывает, а аскетичный образ жизни вызывает подозрения: «Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах избегающих вина игр, общества прелестных женщин, застольной беседы»103. Полет «Невидима и свободна. » Маргарита полетела по переулкам, пересекла Арбат, заглядывая в окна домов. Мастер и Маргарита оказались в своем подвале. Загорелось необыкновенно быстро и сильно.
Но в отличие от мастера автор не отказывался от своего детища. Прибыла милиция, стала опрашивать служащих, пустила по следу собаку. В трансформации евангельского первоисточника «несомненно виден атеизм Мастера, а может быть и атеизм самого Булгакова, но это атеизм особый, очень личный». С точки зрения Игоря Сухих, книга Мастера по структуре близка новелле свидетельством тому— ограниченный круг лиц, участвующих в событиях, а также «концентрация места, времени, действия»36. Потом оказывается, что его одежда исчезла и Иван без документов, босой, в одних кальсонах, с иконкой и свечкой, под насмешливыми взглядами прохожих трогается по городу к ресторану «Грибоедов». Глава 5. Подъехали грузовики и весь состав филиала отправили в клинику Стравинского. Ему сделалось худо: он все кричал, чтобы ему вернули голову.
Там подтвердили слова профессора. Из евангельской проповеди, показывает он, Булгаковым оставлено лишь нравственное положение, согласно которому «все люди добрые». Ровно через минуту они оказались около писательского дома. Киевские ландшафты история и топография города шли навстречу желанию видеть идеологизированный образ Киева-Иерусалима: в расположенном на холмах Киеве, как и в холмистом Иерусалиме, были Золотые ворота, пещеры, Нижний и Верхний город (14, с. 22, 23, 24).
В другой сцене Понтий Пилат выражает недоумение по поводу того, что бродяга часто употребляет сочетание «добрые люди» тот поясняет, что «злых людей нет на свете». Во время весеннего полнолуния путешествие приводит его в Москву 1930-х годов— место и время, где никто не верит ни в Сатану, ни в Бога, отрицают существование в истории Иисуса Христа. Но осуществить свой план Левию не удалось. Почему-то все таксисты, завидев его портфель, злобно глядели и уезжали из-под носа. Они сказали, что все кончилось, так как все имеет конец.
Так уж вышло». Воланд сказал, что Маргарита сама может исполнить обещанное. Бездомный отвечает, что сам человек всем и управляет. Голос в трубке сказал Маргарите вылетать и над воротами крикнуть «Невидима. ». История создания этого произведения пестрит пробелами.
Спутники сразу сообразили, что иностранец спятил и лучше его не провоцировать. После пробной публикации романа на Мастера набросились критики, разочарованный и оскорблённый он впал в глубокую депрессию из которой не в силах была его вытащить даже влюблённая Маргарита. Больной взял топор и побежал по Тверской»132. Наташу оставили ведьмой, а Николаю Ивановичу вернули его облик. Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году1, по другим— в 1929-м2. «Наутро он просыпается молчаливым, но абсолютно спокойным и здоровым.
Булгаковский Иешуа для А. Зеркалова — просто «нищий бродяга», «философ». Он утверждает, что человек может построить новое общество и что «настанет время, когда не будет власти ни кесарей, ни какой-либо иной власти».
Через несколько мгновений он был в особняке, в котором жила Маргарита Николаевна. Один из ключевых мотивов эпилога— муки памяти. «Я не пьян, – хрипло ответил Степа, со мной что-то случилось. Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман.
Левию Матвею уготована особая миссия в некоторых ключевых эпизодах. Среди предлагаемых булгаковедами вариантов— Волоколамское шоссе, 146 (ныне 84), где находится один из старых корпусов Клинической центральной больницы Министерства путей сообщения, сохранивший балконы с видом на бор и реку134, а также Правобережная улица, 6а— там размещался особняк купца Сергея Павловича Патрикеева (проект архитектора Фёдора Шехтеля), комнаты которого в годы Первой мировой войны использовались в качестве госпитальных палат, оснащённых качественным оборудованием135 позже в нём базировались советские медицинские учреждения129. Роман многие считают кощунственным, другие, например Кураев (известный протодиакон – публицист) доказывает, что писатель своим романом тонко и изящно осмеял как "толстовство" с его шизоидной идеей непротивления, так и коммунистический маразм, когда отрицается не только Творец, но и его антипод. Ты глуп.
Это была Низа. Это был регент. Прошло несколько лет и граждане стали забывать произошедшее. Как раскрывает А. Барков текст романа, прототипом мастера послужил М. Горький, Маргариты— его гражданская жена, артистка МХАТ М. Андреева, Воланда— Ленин, Латунского и Семплеярова— Луначарский, Левия Матвея— Лев Толстой, театра Варьете— МХАТ. Латунскому повезло, что его не оказалось дома, это спасло его от встречи с Маргаритой, «ставшей ведьмой в эту пятницу».
В здании филиала творилось невообразимое: едва кто-нибудь из служащих открывал рот из его уст лилась песня: «Славное море, священный Байкал. » «Хор начал разрастаться и, наконец, песня загремела во всех углах филиала». Над ними вспыхивали молнии. И если она останется обманутой, я не буду иметь покоя всю жизнь.
Бандиты приволокли администратора в квартиру Степы Лиходеева и бросили на пол. Булгаков, который, вероятно, был знаком с этой работой, включил Азазелло в свиту Воланда из-за его «способности к обольщению и убийству»38. Мне нравится, как М. Булгаков изобразил духа зла – строгий, но справедливый. В доме начинается переполох: «нагая и невидимая» ведьма разбивает рояль, зеркальный шкаф, стёкла, открывает краны с водой. Прообразами определённо послужили коты, как мифологические, так и вполне реальные.
Ви хоча би – шановн росйськ трол, знате що таке фабула, сюжет, кульмнаця. Мастер же проявил малодушие и под давлением жизненных обстоятельств отказался бороться за истину и нести её свет людям, не выполнил своей миссии до конца (спрятался в сумасшедшем доме). Гори, страдание. » Все трое вместе с дымом выбежали из подвала.
В роли Мастера режиссёр изначально видел Леонида Филатова, но тот отказался, сочтя, что «играть его невозможно— это же облако духовности»238 в итоге главным трагическим героем стал Дальвин Щербаков. и комнаты покойного Берлиоза и посулил жилтовариществу крупную сумму. / Обман, порок, лишь человеку сродный»110. Маргарита узнала Николая Ивановича. Во время прогулки к Маргарите на лавочку подсаживается незнакомец — Азазелло.
Афиши были готовы: «Профессор Воланд. Один только вопрос, что в нем делать, в этом подвальчике. трусость». Он мастер, мессир. А через четверть часа в окно постучали. Он не верит во все происходящее. На втором Дис-мас страдал больше: его не одолевало забытье.
Подобное описание идеальной «клиники будущего» автор перенёс в роман: так, комната Бездомного оборудована, по мнению поэта, «как в Метрополе»131. Но Волан вместо этого разоблачает его, рассказав о неверности супруге. Иванова, Н. Клюева, М. Булгакова и других писателей 20-х годов» от 7 июня 1972 года имевшего гриф «Абсолютно секретно».
Грустный буфетчик театра Варьете Андрей Фокич Соков имеет своего литературного «родственника»— персонажа произведения «Театральный роман» («Записки покойника») Еромолая Ивановича, который работает буфетчиком Независимого театра и всегда выглядит печальным. Наоборот было бы странно, если бы он вообще не проронил ни слезинки в такой ситуации. Роман М. Булгакова "Мастер и Маргарита" интересен тем, что в нем 2 темы тесно переплетающиеся друг с другом (тема Понтия Пилата- прошлое, о котором пишет Мастер и тема Маргариты-настоящее, в котором люди встречают самого Воланда и его свиту). Тень шпаги медленно и неуклонно удлинялась, подползая к черным туфлям на ногах сатаны.
Впечатление, возникшее после чтения, было, по признанию Абрама Зиновьевича, сродни «сумятице от всего непривычного, необычного, ослепительно прекрасного, комедийного, трагического, загадочного». Финдиректор Римский слышал ровный гул: публика выходила из здания варьете. Рука соскользнула, а ногу понесло как по льду по откосу.
Я никогда больше не допущу малодушия. Это была отрезанная голова Берлиоза». Глава 4. К числу коровьевских шуток относится организация кружка в филиале зрелищной комиссии: придя туда как специалист-хормейстер, подручный Воланда заставляет служащих почти безостановочно петь «Славное море» Созданию этого эпизода, судя по дневникам жены писателя, предшествовало реальное событие: в декабре 1933 года Булгаковы были приглашены в гости к актёру и режиссёру Рубену Симонову, где во время застолья слаженно исполнялась песня «По диким степям Забайкалья». На следующий день Лиходеев просыпается на берегу Ялты. Я имею в виду не спецэффекты, компьютерную графику и разные трюки. Повезло, повезло. » Вернувшись в ресторан, он пьет «рюмку за рюмкой, понимая и признавая, что исправить в его жизни уже ничего нельзя, а можно только забыть». Глава 7.
хронотопа, если пользоваться определением М. М. Он требовал пропустить гостей и лично проследил, чтобы с ними хорошо обошлись. Он отправился в филиал комиссии. Как я счастлива, что вступила с ним в сделку.
По словам Лидии Яновской, «литературная родословная» Воланда обширна и разнообразна, однако среди множества «предшественников» мессира выделяется Мефистофель. Человек представился доктором Стравинским. Мастер продолжал: «Чудовищная неудача с романом как бы вынула у меня часть души.
Ответом ему был хохот «иностранца». О книге. О строгой симметрии произведения говорит и включение в каждую из частей двух отрывков из романа Мастера: в первой речь идёт о встрече Понтия Пилата с арестантом Иешуа (глава 2) и казни на Лысой горе (глава 16) во второй— о стремлении прокуратора наказать предателя (глава 25) и смерти Иуды (глава 26)110.
Рыжеволосая служанка Воланда хороша собой единственное, что портит её внешность, — это «причудливый шрам на шее», свидетельствующий о том, что смерть женщины была насильственной57. Над Ершалаимом собиралась гроза. Они оставляли за занавеской старые платья и выходили в новых. Так и поют до сих пор. Барков и именно эта ситуация описана в романе «Мастер и Маргарита», где Воланд творит добро, а всепрощенчество Иешуа приводит к глобальной трагедии (2, с. 72).
Ну разве что получить прощение. Глава 29. Вообще же, по мнению А. Тана, передвижение действующих лиц в романе Михаила Булгакова создает целостный образ городского «пространства/времени», т. е. Пилат — олицетворение власти в романе.
Вскоре компания расположилась вокруг Степы. Из Булгакова читал только эту книгу, причем не один раз, а все остальные почему то нет. Книга произвела на меня большое впечатление и очень понравилась. В числе тех, кого Маргарите представляет Коровьев, — некая «маркиза, отравившая отца, двух братьев и двух сестёр из-за наследства» (Маркиза де Бренвилье), госпожа Минкина (Настасья Фёдоровна Минкина) император Рудольф (Рудольф II) и другие177. Вот он уже вышел за городские ворота, вот поднялся в гору.
Видимо в разные жизненные периоды – одну и туже вещь воспринимаешь по разному. Наконец пришел «главный» в окружении свиты в белых халатах, человек с «пронзительными глазами и вежливыми манерами». Иван Николаевич Понырев отказался от стихов и псевдонима. Он, отправляя на смерть невиновного, совершает насилие, не имеющее никакого оправдания. В день гибели Берлиоза массолитовцы танцуют в ресторане фокстрот Винсента Юманса «Аллилуйя. » эта же музыка звучит на великом балу у сатаны149 и в квартире специалиста по болезням печени профессора Кузьмина после ухода от него буфетчика Сокова150. Он затрясся от слез, рассказывая, как задавило Берлиоза: «Начисто.
Как вспоминала вторая жена писателя, нрав и повадки Флюшки зафиксированы во фразе Бегемота: «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус»5354. Берет мяукнул, обернулся котом и вцепился буфетчику в лысину. Интересно (и к месту) параллельное развитие двух сюжетов, которые постепенно сращиваются друг с другом. Маргарита, жена «известного инженера», любовница Мастера, потерявшая его след после того, как он попал в сумасшедший дом, мечтает только об одном— найти и вернуть его.
Она внезапно заговорила: «Нравятся ли вам мои цветы. » «Нет», – ответил я. Она поглядела на меня удивленно, а я вдруг понял, что я всю жизнь любил именно эту женщину. Тема чудодейственного крема, по данным исследователей, связана как с древними народными преданиями о магических веществах, так и с литературными источниками— подобный мотив присутствует в «Метаморфозах» Апулея, гётевском «Фаусте» и «Огненном ангеле» Валерия Брюсова41. Мастер в своем романе рисует Пилата с тем же трепетным преклонением и «сладким замиранием сердца, готовым перейти в любовь, с каким Маргарита смотрит на Воланда» (10, с. 5).
Она сделала глоток и сладкий ток побежал по ее жилам, в ушах начался звон. В его кассе недостача. Тут же последовала новая телеграмма: «Умоляю верить брошен Ялту гипнозом Воланда», затем следующая, с образцом почерка и подписью Лиходеева. – Меня сломали, мне скучно и я хочу в подвал.
Он желает вступить в наследство и получить квартиру Берлиоза в своё распоряжение. Поупа, которое он высказал в статье «Двусмысленность и значение в Мастере и Маргарите: Роль Афрания» (28), выстроен писателем очень четко топографически, поскольку можно проследить путь передвижения Афрания по Ершалаиму так, будто перед глазами карта города. О невероятно высокой цене, которую приходится платить за минутную слабость. Доктор, долго в упор глядя в глаза Ивану, повторял: «Вам здесь помогут.
Во второй части тональность меняется: в действие включается Маргарита, с появлением которой «авантюрная неопределённость» исчезает— теперь сюжет строится вокруг стремления героини найти возлюбленного200. Тут в комнату ворвался ветер, распахнулось окно и в ночном свете появился мастер. Это была голова Берлиоза с живыми, полными мысли и страдания глазами. Для Игоря Сухих их уход сопоставим с трагической гибелью других литературных персонажей: «Они, как Ромео и Джульетта или герои Грина, умирают в один день и даже мгновение»36. Каждого из них Маргарита приветствует, гости целуют её колено и пускаются в пляс.
Из кабинета вышел Коровьев. Римский догадывается, что перед ним вампир. Фагот прокричал: «Вот, почтенные граждане, один из случаев разоблачения, которого так назойливо добивался Аркадий Аполлонович. » Выскочил кот и рявкнул: «Сеанс окончен. Бухгалтер Ласточкин повёз вырученные за вчерашний концерт рубли в зрелищную комиссию. Эпиграф к первой части «Мастера и Маргариты» открывает, по мнению К. Икрамова, причину деформации М. А. 2, 16, 25, 26), следует, видимо, ранее всего остановиться на книге Генриха Эльбаума, анализирующей именно «роман в романе».
Но вскоре Варенуха решает послать ответное письмо. И еще: не пропустить никого. На суде она говорила, что ей нечем кормить ребенка». Зазвонил телефон.
Среди его персонажей, возглавляющих домовые комитеты, — Швондер в «Собачьем сердце», Анисим Зотикович Аллилуйя в пьесе «Зойкина квартира», Бунша-Корецкий в «Иване Васильевиче». Арчибальд Арчибальдович был умен и наблюдателен. Исследователи предполагают, что идею написания главы о весеннем бале полнолуния Булгакову могла подсказать ария Мефистофеля из оперы Гуно «Фауст»— в частности, строка «Сатана там правит бал» Подтверждением этой гипотезы является один из ранних авторских вариантов, в котором среди гостей, прибывших на мероприятие, фигурировали «господин Гёте» и «господин Шарль Гуно»173. И скоро, скоро стала эта женщина моею тайною женой».
Мои убеждения о смерти таковы: Если ты верующий, то не стоит проливать потоки слёз и терзать себя чувством вины от того, что уделял (ла) мало времени родному тебе человеку, когда он ещё жил на Земле. В диалоге с ним мессир, напоминающий, что «тени получаются от предметов и людей», выступает как представитель «царства плоти»— в противовес Иешуа и его «царству духа»122. — Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо. Маргарита перелистывала страницы воскресшей рукописи: «Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город. » Глава 25. Левий Матвей «был черен, оборван, смотрел по-волчьи, походил на городского нищего».
Это весьма характерное символическое описание «Застольной ложи» (агапы) масонов. Таким образом, автор вводит философскую тему противостояния добра и зла, а также обозначает ещё одного очень важного персонажа романа — Воланда. Однако следом появилось постановление оргбюро ЦК ВКП (б) «О журналах Звезда и Ленинград», затронувшее судьбы Михаила Зощенко, Анны Ахматовой и других литераторов это событие заставило издателей быть осторожными и реагировать на вопрос о публикации «Мастера и Маргариты» словами «Не время»18.
Неудачные визитерыВ это самое время в Москву из Киева прибыл дядя Берлиоза, Поплавский, получивший странную телеграмму: «Меня только что зарезало трамваем на Патриарших. Самый загадочный роман. На вопрос «Ваш пакетик. » Никанор Иванович страшным голосом ответил: «Нет. Эта песня звучит в сериале «Бандитский Петербург» Мои впечатления о фильме «Мастер и Маргарита».
«А что же вы не берете его к себе, в свет. » – спросил Воланд. Заведующий магазином вызвал милицию. Конферансье называет происходящее «массовым гипнозом» и уверяет зал, что бумажки ненастоящие, но артисты снова опровергают его слова. Воланд летел тоже в своем настоящем обличье. Но узнав, что тело похоронят, смирился и явился к прокуратору.
Внутри Варьете тоже было неладно. Воланд объявляет Степе, что он в квартире лишний и вышедший из зеркала низенький рыжеволосый клыкастый субъект по имени Азазелло предлагает «выкинуть его ко всем чертям из Москвы». Так как они поняли, что угрызения стыда хуже мучений физических. Иван попросил рассказать, что же было дальше с Иешуа и Пилатом, но гость сказал: «Я вспомнить не могу без дрожи мой роман», попрощался и скрылся.
Тогда она сказала: «Я погибаю вместе с тобой. Пока Иван Бездомный пытается догнать Воланда и его свиту, в Доме Грибоедова, а затем и в ресторане «Грибоедов» собираются члены МАССОЛИТа. И, наконец, счастливая судьба. » Они пошли между колоннами и очутились в небольшой комнате.
Например, Флюшка, живший в доме Булгаковых. Никакой награды никто, по-видимому, ей не собирался предлагать, никто ее не удерживал. Во время разговора Берлиоза с Воландом на Патриарших мессир замечает, что «кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится». Согласно наблюдениям Мирона Петровского, этот тезис напоминает рассуждения героя произведения Александра Куприна «Каждое желание» («Звезда Соломона»)— тихого канцелярского служащего Ивана Степановича Цвета, внезапно получившего ключ, который позволяет управлять миром215. Детали, замеченные писателем во время этого мероприятия, соединились в романных эпизодах с «образами отчётливо литературного происхождения»171. С ума сойти.
На одном столбе повешенный Гестас сошел с ума от мух и солнца. И тут же Василия Степановича арестовали». Глава 18. Поднялся скандал. Было темно, как в подземелье. В таком доме и жил мастер. Мен та мом друзям ця примтивна книга не подобаться. Казни не было.
Поплавский показал и решил посмотреть, что произойдет. Это был сосед этажом ниже, Николай Иванович. – Это мальчишки стекла били». Тьма закрыла Ершалаим. Он распорядился послать команду для тайных похорон казненных, а сам отправился в город, разыскал женщину по имени Низа, пробыл у нее не более пяти минут и покинул дом.
Для них была шоком чудовищная жестокость наказания – практически ни за что. М. Ардов отвергает «всю ту богохульную часть вещи, где отвратительным образом искажаются евангельские события» ибо эти страницы «оскорбляют и унижают божественное достоинство Спасителя». Поплавский пошел в квартиру племянника. «Ваш роман прочитали, – обратился Воланд к мастеру, – и сказали только одно, что он, к сожалению, не окончен». И тут из-под купола полетели бумажки, зрители стали их ловить, рассматривать на свет.
Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Маргарита просит, чтобы они стали жить как раньше. Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль (Воланда)», «Жонглёр с копытом» и другие6. Его окружение или свита обращается к нему уважительно «мессир».
И этот мужчина, прижимая палец к губам, прошептал: Тссс. » Глава 12. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. Раздвоение ИванаГроза все бушевала. У Христа «новых мыслей» не было, он явился лишь свидетельствовать об истине.
Из кабинета председателя раздавался его грозный голос, но самого председателя не было: «за огромным письменным столом сидел пустой костюм и не обмакнутым в чернила сухим пером водил по бумаге». Глаза ее наполнялись слезами. Официантам пришлось его связать полотенцами. Как прошел бал. » Коровьев затрещал: «Потрясающе. Называя дьявола «духом зла и повелителем теней», визитёр не скрывает своей неприязни к собеседнику.
Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула. Мастер засмеялся: «Бедная женщина. Мастер начал рассказывать. Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву. Мастер отрёкся от своего имени и жизни, посвятив себя литературному труду. В Варьете аншлаг.
Варьете— вымышленная организация, под которой Михаил Афанасьевич подразумевал Мюзик-холл, размещавшийся в 1926—1936 годах на Большой Садовой, 18138 в спектаклях этого театра, называемого на первых порах Вторым Госцирком, участвовали «советские и иностранные артисты-гастролёры»139. Булгаковым библейского сюжета: «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Книга эта о многом, но и об этом тоже. Пристальное внимание писателя к «квартирному вопросу» исследователи объясняют жилищными проблемами, с которыми в течение долгого времени сталкивался Михаил Афанасьевич108.
Два глаза уперлись Маргарите в лицо. Все пропало, как будто этого никогда не было на свете. Наверное нет человека, кто не слышал этого названия. Любой человек, получивший хотя бы среднее образование, слышал о таких известных произведениях автора как «Белая гвардия», «Роковые яйца», «Собачье сердце», «Театральный роман» и о его «закатном» романе «Мастер и Маргарита», который несколько раз и с большим успехом экранизировали в России и за рубежом. Фин. После Берлиоз спросил специалиста по чёрной магии, где он будет жить.
Кот прыгнул в окно, взобрался на крышу и скрылся. И вот тут случилась катастрофа. Проныру наказывает дьявольская свита. Цель Иуды была близка. Степа Лиходеев стал заведовать гастрономом в Ростове, стал молчалив и сторонится женщин. 8.
Прицелившись, летая, как маятник, он открыл стрельбу. Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». «Обещаю и клянусь. » – торжественно произнес Иван. Седьмое доказательствоРедактор и поэт очнулись, когда «иностранец» закончил речь» и с удивлением увидели, что наступил вечер.
Пилата вынужден согласиться. Раздался шорох, скрип скважины и в кабинет вошел Варенуха. В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита3, однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах»4, где прогуливались, беседуя, два персонажа— Берлиоз (которого поначалу звали Владимиром Мироновичем) и Бездомный (в ранней версии он имел имя Антон)5. На эстраде человек в красном фраке дирижировал джазом.
Ему открыла дверь девица со шрамом, на которой ничего не было, кроме фартучка. Но Иван упорно сопротивлялся и начал драку. Ничего не добившись, следователь ушел. Маргарита, он погружается в мир природы и музыки, чтобы постичь мудрость жизни и творить. Несмотря на многочисленные указания на май как на время событий, в отношении смерти Берлиоза и мастера делаются указания на июнь (цветущие липы, кружевная тень акаций, в ранних редакциях присутствовала клубника). В одно мгновение из под трамвая выскочило что-то круглое и запрыгало вниз по Бронной.
Поднялась вверх, но на звонки в квартире никто не отвечал. Но одиночество его не было продолжительным. директор театра Римский и Варенуха не понимают почему Лиходеева ещё нет в театре.
«Двести сорок девять тысяч рублей в пяти сберкассах, – отозвался из соседней комнаты треснувший голос, – и дома под полом двести золотых десяток». Примерно через минуту после этого происшествия они стояли у «Дома Грибоедова», где, как считал Бегемот «вызревал цвет отечественной литературы». С той поры в течение тридцати лет женщина каждое утро обнаруживает на своём столе платок «с синей каёмочкой»— орудие убийства. Ивану Николаевичу все известно, он все знает и понимает. Так, в «Золотом телёнке» Остап танцует танго от полноты души, под аккомпанемент самовара: «Под знойным небом Аргентины, / Где небо южное так сине» В «Мастере и Маргарите» сотрудники филиала зрелищной комиссии поют «Славное море» со слезами на глазах, вопреки собственному желанию испытывая отчаяние от принудительного участия в хоре, организованном Коровьевым230. Воланд повторил свой вопрос Маргарите: «Что вы хотите для себя. » И она сказала: «Я хочу, чтобы мне сейчас же, сию же секунду, вернули моего любовника, мастера».
Трамвай накрыл Берлиоза и под решетку Патриаршей аллеи выбросило круглый темный предмет. Маргариту готовят к торжественному мероприятию. До того любит, что провозглашает его Царем (неофициально, конечно). Глава 14. Проезжая мимо памятника Пушкину, он думает: «Вот пример настоящей удачливости. Посетительницы магазина на сцене Варьете вдруг оказываются без одежды на улице. Это серьезно. Когда уставшая от неопределённости героиня сознаётся в готовности пойти на сделку с дьяволом ради получения информации о Мастере, рядом с ней моментально появляется сподвижник Воланда— гражданин «маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове»40.
Как заметил Георгий Лесскис, «в булгаковской модели мира, видимо, существовал стандартный буфетчик-человеконенавистник, как стандартный выжига-домоуправ»102. А чай. Нашла на меня тоска. «Протестую. И узнав о его смерти, они скорбят, но продолжается это недолго. «Наступил антракт перед последним отделением. Ему сделали укол в руку и сказали, что все пройдет.
Ты пропадешь со мной». Я знаю, что мы оба жертвы своей душевной болезни. тощо. Наевшуюся Маргариту охватило чувство блаженства. Воланд обратился к Маргарите: «Не теряйтесь и ничего не бойтесь.
В здании были испорчены все телефоны. Прибыл «иностранный артист» в черной полумаске с двумя спутниками: длинным клетчатым в пенсне и черным жирным котом. Только он собрался позвонить куда следует, объясниться, как телефон зазвонил и развратный женский голос произнес: «Не звони, римский, никуда, худо будет. » Римский похолодел. Воланд говорит, что такую малость королева может сделать и сама, а его предложение остается в силе – и тогда Маргарита наконец желает, чтобы ей «сию же секунду вернули ее любовника, мастера». Он начинает искать иностранца в ресторане и обвиняет именно его в смерти Берлиоза. О нет.
Окончанием Бала является ужин при свечах, в кругу близких. «Во всей этой кутерьме запомнилось одно абсолютно пьяное женское лицо с бессмысленными, но и в бессмысленности умоляющими глазами» – лицо Фриды. Удалось привести в порядок поющих «Славное море» служащих.
Потрудитесь уехать к месту жительства». Литературовед отмечает, что князь тьмы и профессор близки по возрасту Стравинский с его «очень пронзительными глазами» напоминает мессира внешне128. Протодиакон Андрей Кураев считает «пилатовские главы» кощунственными, но советует не переносить эту оценку на всё произведение.
Словом, приходит к выводу Б. В. Все было так, как будто так и должно быть. Палач снял губку с копья.
Так, Людмила Скорино в статье «Лица без карнавальных масок» писала о противоречиях автора, его «душевном разломе» («Вопросы литературы», 1968, 6). Однако всевышний не спешит исполнять просьбу и тогда Левий Матвей начинает роптать и проклинать его. Иван не удивился, а обрадовался: «А я все жду, жду вас. Беречь твой сон буду я», – подхватывает Маргарита. Тогда колода карт превратилась в пачку червонцев в кармане другого гражданина.
Больше Ивана никто не тревожил. Булгакова, осуществленная по законам авторского видения, по мнению К. Икрамова, говорит об убежденности писателя, что ответственность за зло, совершаемое в мире, несут не сильные и всемогущие, а слабые и ничтожные. Пришлось ответить на некоторые вопросы врачей, которые долго обследовали его. Возможно, эти слова остановят человека собирающегося совершить что-то плохое. Леонид Утёсов вспоминал о нём как о «хлебосольном хозяине, который не только знал весь театральный мир, но и вкусы каждого»148.
Отрешённо наблюдая за залом и не вступая в диалоги с публикой, герой пытается понять, сильно ли изменилось «московское народонаселение». Но ты мне скажи, ведь ее не было, скажи, не было. » И спутник отвечает: «Ну, конечно, не было, это тебе померещилось».
Уже четвертый час он скрытно наблюдал за происходящим. Поплавский спросил, не он ли послал телеграмму, но Корвьев указал на кота. Суется все время, куда его не спрашивают.
«Дальнейший путь его никому не известен». На борове были шляпа и пенсне. Вы о нем продолжение напишите. » Пора было улетать.
После этого выступления конферансье заговорил: «. «Вы – писатели. » «Безусловно, – с достоинством ответил Коровьев. Поскольку Пилат понравился изувеченному Иешуа, это, по мнению К. Икрамова, говорит о неразвитости нравственного чувства у Га-Ноцри. И тогда он затих.
Ханнс (19, с. 82, 90). Римский решил отправить деньги и разобраться со Степой, который явно морочил им голову. Дело в том, что К. Икрамов полагал, что автор «романа в романе» испытывал тот же род недуга, те же чувства, что и его герой и проявлял их не менее откровенно. Прообразом Левия Матвея выступает Лев Толстой, а образ Иешуа прямо связан с творческим наследием Толстого, поскольку повторяет сентенцию последнего — «люди добры», то есть основу концепции непротивления злу насилием. Дверь была открыта. Сидели мирно, абсолютно тихо, закусывали. При этом А. Зеркалов называет булгаковского Иешуа «псевдо-Иисусом», поскольку он никого не осуждает и не предрекает страшного суда.
Иван безуспешно пытается задержать преступников, но они вдруг оказываются уже далеко от него и с ними «неизвестно откуда взявшийся кот, громадный, как боров, черный, как сажа и с отчаянными кавалерийскими усами». Кроме того, сам роман написан двумя частями (первая часть по числу глав несколько больше второй – 18 к 14). Поуп в работе о роли Афрания в ершалаимских главах булгаковского романа замечает, что писатель не «просто так» создал сложнейшую систему параллелей между иудейскими и московскими главами, но проводил аналогию намеренно. «Сто двадцать одну Маргариту обнаружили мы в Москве – ни одна не подходит.
За что гневаешься на него. Вызвали пожарных. Прием ей оказан был самый торжественный. Однотомник так и не вышел в свет статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу» изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова20. Замученный Никанор Иванович отправился в квартиру 50. Сон Никанора ИвановичаНиканор Иванович тоже попал в психиатрическую лечебницу, предварительно побывав в другом месте, где у него задушевно поинтересовались: «Откуда валюту взял. » Никанор Иванович покаялся, что брал, но только советскими деньгами, кричал, что Коровьев – черт и его надо изловить. Иван попытался, сохраняя спокойствие, рассказать профессору о «консультанте» и его компании, убедить в том, что надо немедленно действовать, пока они не натворили новых бед.
Надпись на роскошном доме «Дом Драмлита» привлекла ее внимание. Выбежал Азазелло, маленький, рыжий, с желтым клыком: «Возвращайся немедленно в Киев, сиди там тише воды, ниже травы и ни о каких квартирах в Москве не мечтай, ясно. » Рыжий вывел Поплавского на площадку, вытащил из его чемодана курицу и так ударил его по шее, что «все смешалось в глазах Поплавского», он полетел вниз по лестнице. В романе он жестоко вершит судьбы людей, его называют «свирепым чудовищем». «Маргарита была в высоте и из-под ног ее вниз уходила грандиозная лестница, крытая ковром». Вырвавшись на улицу, буфетчик кинулся к врачам. Тот подтвердил, что черный маг вечером выступает. Римский оглянулся к окну – снаружи голая девица старалась открыть задвижку.
Он был немедленно разоблачен: спрятанные валюту и бриллианты выдала его любовница. По мнению Зеркалова, Булгаков после едкого «Собачьего сердца» просто не мог спуститься до сатиры в стиле Ильфа-Петрова. Возможно, этого желал и сам Булгаков.
Он с двумя палачами поднялся к столбам. Навть не дотягу до Сервантеса. Хорошо бы при этом успеть заколоться самому. Прах ударился об пол и из него выскочил черноволосый красавец во фраке. Прошел час, другой.
К Ивану Бездомному в лечебнице приходят медики во главе с доктором Стравинским. Чтобы люди вспоминали об этом тогда, когда всё ещё можно исправить. Вскоре после распятия зрители покидают гору, не выдержав зноя. По моему скромному мнению «Мастер и Маргарита» должен быть прочитан каждым, но должен быть понят индивидуально — у каждого человека свое мнение об этом романе. Тот же дрянной голос произнес: «Умрет он через девять месяцев от рака печени в клинике Первого МГУ, в четвертой палате».
Те люди, которые не во что не вверят, совершают каждый день что-то неугодное Богу. «А просто было, что было – скромная гостиная» с приоткрытой дверью. Если массолитовские критики устраивают обструкцию Мастеру из-за романа о Понтии Пилате (который в состоянии понять лишь Маргарита, Воланд и Иешуа)68, сопровождая её требованиями «ударить по пилатчине», то в реальной жизни писателю пришлось столкнуться с ситуациями, когда не только запрещались его произведения, но и звучали призывы «ударить по булгаковщине» (газета «Рабочая Москва», 1928)69. Наконец Василий Степанович добрался до окошечка «Прием сумм» и заявил, что хочет сдать деньги от Варьете. В Москве не угасали слухи о нечистой силе.
Рассказывая гостье о Воланде как о хозяине бала, Коровьев предлагает Маргарите принять на себя роль хозяйки, напоминая, что сама она является «прапрапраправнучкой одной из французских королев» XVI века. Коровьев характеризует Лиходеева как некомпетентного и безответственного директора: «Ничего не делают, да и делать ничего не могут, так как ничего не смыслят в том, что им поручено»99. все спокойно» и выражение лица Ивана вдруг смягчилось, он тихо согласился с профессором. Я тяжко болен.
Опровергая всех четырех евангелистов, пишет далее М. Ардов, сочинитель «романа в романе» выдвигает собственную версию последних дней земной жизни Господа Иисуса Христа. Она назначает ему свидание. Берлиоз решает позвонить куда следует. Воланд обернулся и увидел, как к ним подходит оборванный, мрачный человек в хитоне. Чуть позже внимание Маргариты привлекает здание с табличкой «Дом Драмлита».
Маргарита узнала Азазелло, одетого во фрак. Этот роман, по мнению Р. У. Ф. Параллель с другим произведением— «Головой профессора Доуэля» Александра Беляева— имеет эпизод с отрезанной головой Берлиоза86. Маргарита так и сделала». 2) В романе есть указания на год происходящих событий— 1936 год. Иного взгляда, пишет М. Йованович, придерживается Б. Гаспаров в своей статье о мотивной структуре последнего булгаковского романа, поскольку считает, что весь этот роман в целом следует признать апокрифом, вызывающим ассоциацию с апокрифическим Евангелием Иуды, хотя канонический текст в «Мастере и Маргарите» все же скрыто присутствует (6).
Когда по окончании бала Воланд, покорённый внутренним достоинством Маргариты («Садитесь, гордая женщина. »), предлагает героине сообщить о любом её желании, та просит, чтобы мессир пощадил Фриду178. Продавщицу обуял ужас: «Вы с ума сошли. «Славь великодушного игемона. » – торжественно шепнул он и тихонько кольнул Иешуа в сердце».
Варенуха шепчет иногда в интимной компании, что «такой сволочи, как Алоизий, он будто бы никогда не встречал и что будто бы от этого Алоизия он ждет всего, чего угодно». Он вежливо направил Берлиоза к турникету, за который тот схватился и шагнул вперед. Что-нибудь особенное есть в этих словах: «Буря мглою. ». Извлечение мастера «В спальне Воланда все оказалось, как было до бала».
Такое предсказание не нравится обоим приятелям. Поэт ведёт погоню, но быстро отстаёт от них. Его гложет обида на слова, брошенные Бездомным, о его, Рюхина, бездарности. На молу стоял какой-то человек, курил и плевал в море. Тогда Левий проклинает Бога. Появление Бегемота и Коровьева в Торгсине на Смоленском рынке вызывает переполох среди продавцов: кот берёт с прилавков мандарины и шоколад извлекает рыбу из бочки с надписью «Сельдь керченская отборная». Когда на площади перед толпой он обнародовал имя помилованного – Вар-равван, ему показалось, «что солнце, зазвенев, лопнуло над ним и залило ему огнем уши». Глава 3.
На четвертом часу казни толпа вернулась в город: вечером наступал великий праздник Пасхи. За цепью легионеров все-таки оставался один человек. Глава 24. Из Булгакова читал только эту книгу, причем не один раз, а все остальные почему то нет. Свидетельством обречённости Берлиоза является фраза Воланда о том, что «Аннушка уже купила подсолнечное масло и не только купила, но и разлила».
Отсылка к персонажу Гёте заявлена уже в эпиграфе в виде прямой цитаты из «Фауста»: «Я— часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Неизвестный представился: «Профессор черной магии Воланд» и рассказал, что вчера Степа подписал с ним контракт на семь выступлений в Варьете и что он пришел уточнить детали. Сам же Генрих Эльбаум видит близость «древних» иудейских глав романа к толстовской этике. Но людей это самопожертвование ничему не научило, человек продолжает сеять грех. Предположим, что нас не хватятся. Воланд отправил Азазелло исполнить просьбу, а перед ним уже стояли Коровьев и Бегемот. Особняком стоит история двадцатилетней Фриды, задушившей рождённого вне брака ребёнка.
В конце третьего часа поток гостей начал иссякать. С 18 по 29 декабря на телеканале ИНТЕР показывали мини-сериал «Мастер и Маргарита», экранизация романа Михаила Булгакова. Кот вскочил живой и бодрый и в мгновение ока оказался высоко над вошедшими, на карнизе. Прокуратор заговорил о том, что мечтает вернуться в Кесарию, что нет более безнадежного места на земле, чем Ершалаим: «Все время тасовать войска, читать доносы и ябеды» иметь дело с фанатиками, ожидающими мессию.
Конферансье Бенгальский попытался было встрять, но Фагот, указывая на него пальцем, сказал: «Этот мне надоел. Он объявляет, что Берлиоза убил некий консультант. Тогда Маргарита полетела к окнам восьмого этажа и проникла в квартиру. По дороге он встретил знакомую женщину. Конфуз. Вернулись силы, она почувствовала волчий голод, но опьянения не было.
Римский уволился из Варьете, поступил в театр детских кукол. Он просит женщину нанести визит Воланду. Его арестовали вчера. Прошло несколько минут и на вершине холма остались только два тела. «Бал. » – пронзительно визгнул кот. Азазелло— это персонаж, наделённый «разбойничьей прямотой»37, образ которого корнями уходит в мифологию (Азазель— «демон пустыни»). То он решил, что не стоит так волноваться из-за Берлиоза, чужого, в сущности, человека, то вспомнил, что «профессор» все-таки знал заранее, что Берлиозу отрежут голову.
Один из основных персонажей повествования, написавший гениальный роман о Понтии Пилате. Но нужна хозяйка. Возможно, это граничит с восхищением, которое вызывал в Булгакове «Фауст» Гёте. та, наприклад, достоврнсть поданого матералу. Ваше присутствие на похоронах отменяется. Так, длинный ряд смертных грешников, предстающих перед Маргаритой на балу Воланда, несколько однообразен по сравнению с «Божественной комедией» Данте, да и не всегда указываются причины, по которым те или иные персонажи считаются смертными грешниками. Страдающий гемикранией Понтий Пилат в момент своего появления на балконе дворца Ирода Великого произносит: «О боги, боги, за что вы наказываете меня. » Риторическое обращение прокуратора становится рефреном, которое позже не раз произносит автор-рассказчик, в том числе в заключительной главе про прощание и вечный приют героев: «Боги, боги мои. Воланд обратился к ней: «.
Заперев дверь, Варенуха хочет с ним расправиться, в окно входит обнаженная девица. Маргарита вновь оказалась в комнате с бассейном и повалилась на пол от боли в руке и ноге. Булгакова (да и на собственные изыскания) одним из важнейших исторических источников «Мастера и Маргариты» называет энциклопедию Брокгауза — Ефрона из статей которой «Легион», «Когорта», «Центурион», «Чародейство», «Бог», «Никодимово евангелие», «Турма», «Шабаш ведьм», «Аква Тофана», «Алхимия», «Пилат» и др. Где я. Какой это город. » «Ну, Ялта. » Степа тихо вздохнул, повалился на бок, головою стукнулся о нагретый камень мола.
Кроме того, сам роман написан двумя частями (первая часть по числу глав несколько больше второй – 18 к 14). Идущие о чем-то разговаривают, спорят. Кроме того, чтобы видеть тебя. Не будет тебе отныне покоя. Буфетчик бежит к врачу, но признаков болезни у него не находят. После встречи с мессиром на Патриарших прудах в дом скорби увозят Ивана Бездомного.
Глава 28. Вспомнив, что она нагая, прихватила с кровати голубую накидку. Поплавский выхватил паспорт. Маргарита взобралась на нее и вылетела в открытое окно. Мне страшно.
Любят деньги, но ведь это всегда было Квартирный вопрос только их испортил». В пустой квартире он неожиданно обнаружил неизвестного тощего господина в клетчатом. Иван опять вспомнил про Пилата. Воланд отпускает Берлиоза в небытие и череп его превращается в чашу. По мнению исследователя, Булгаков опротестовал и божественное происхождение своего «псевдо-Иисуса» и предначертанность его смерти и сам принцип божественного предопределения. На это существует седьмое доказательство.
Гармония и соразмерность создаются не только за счёт «парных штрихов», но и «через игру повторами»: «В белом плаще с кровавым подбоем вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (начало романа Мастера)— «Так встретил рассвет пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (финал)203. «И в эту приоткрытую дверь и вошла Маргарита». 10. Однако власть и величие не сделали его счастливым. Маргарита понеслась в Москву. Глава 22. Изначальное презрение к подследственному, который, по мнению Понтия Пилата, не может иметь о ней никакого представления, уступает место удивлению, когда прокуратор, страдающий приступами гемикрании, слышит: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти»116.
Сцеа инцидента, в который ввязался Бездомный, была вдохновлена поведением поэта Сергея Александровича Есенина (1895-1925), который был короткое время женат на танцовщице из Америки Айседоре Дункан (1877-1927). После посещения дворца человек радостно заспешил обратно. Мастеру не верится, что они вчера были у сатаны: «Теперь вместо одного сумасшедшего двое. Воланд исполняет её волю: даёт документы Мастеру, возвращает им жилье, в котором оказывается жил «друг» Мастера Магарыч, написавший на него донос о хранении нелегальной литературы. Маргариту поразили размеры помещения: «Каким образом все это может втиснуться в московскую квартиру. » Очутившись в необъятном зале, Коровьев рассказал Маргарите, что ежегодно мессир дает один бал. Этот эпизод близок раннему фельетону Булгакова «Мадмазель Жанна», в котором действует некая «прорицательница из Парижа» после публичного обнародования провидицей подробностей, связанных с личной жизнью одного из зрителей, его жена ударяет неверного супруга по лицу ридикюлем143. Азазелло покинул террасу и Воланд остался один.
Но скажи мне, чем и как мы будем жить. » В этот момент в оконце показались тупоносые ботинки и голос сверху спросил: «Алоизий, ты дома. » Маргарита подошла к окну: «Алоизий. Речь шла об Иуде из Кириафа, который «деньги будто бы получил за то, что так радушно принял у себя этого безумного философа».
Так и надо. Бенгальский покидает сцену и его увозит скорая помощь. Руководитель этого учреждения входит, по мнению Бориса Соколова, в триаду «Понтий Пилат— Воланд— Стравинский», герои которой объединены «функциональным подобием и сходным взаимодействием с персонажами своего мира»127. – переспросила Прасковья Федоровна и глаза ее забегали. Этот демон легко меняет маски: так, у Берлиоза он просит «четверть литра» для поправки здоровья бывшему регенту Никанору Ивановичу Босому представляется переводчиком прибывшего в Москву иностранца42 в телефонном разговоре, жалуясь «плаксивым голосом» на председателя жилищного товарищества дома 302-бис, называет себя жильцом одиннадцатой квартиры Тимофеем Квасцовым. Роман оказался в руках Воланда.
Никто точно не скажет, откуда автор почерпнул идею. Ливень хлынул неожиданно. Весь нижний этаж был занят лучшим в Москве рестораном, открытым только обладателям «членского массолитского билета». Двенадцать литераторов, напрасно прождав на заседании Берлиоза, спустились в ресторан. К примеру история с председателем зрелищной комиссии Прохором Петровичем, неучтиво обошедшимся с появившимся в его кабинете Бегемотом («Вывести его вон, чтоб черти меня взяли»), сродни диалогу Вакулы с Пацюком: когда кузнец спрашивает, как найти дорогу к чёрту, то в ответ слышит «Тому не нужно далеко ходить, у кого черт за плечами»219.
Тот покраснел, стал отпихивать от себя деньги, но Коровьев был настойчив и «пачка сама вползла в портфель». Когда председатель оказался на лестнице из спальни донесся голос Воланда: «Мне этот Никанор Иванович не понравился. Наконец Воланл заговорил: «Приветствую вас, королева. Отношения между Владимиром Владимировичем и Михаилом Афанасьевичем были непростыми— так, Маяковский в сатирической пьесе «Клоп» включил фамилию Булгаков в список слов-анахронизмов, незнакомых будущим поколениям94. Голова прохрипела: «Доктора. » Наконец, голову, пообещавшую «не молоть всякую чушь», водворили на место. мы увидим чистую реку воды жизни.
Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души и левый – пустой и черный. Но подделки при профессоре вновь превращаются в настоящие рубли. Несчастный Степа решил, что у него провалы в памяти и позвонил финдиректору Римскому.
Он ждет тебя. » Проклятые скалистые горы упали. Иван в полусне затих. Получив от них отзывы, Михаил Афанасьевич приступил к доработке: он решил включить в произведение эпилог, а также эпизод, повествующий о приходе Левия Матвея к Воланду («Он просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем»)180. Он неожиданно так ударил Варенуху по уху, что кепка слетела с головы. «И тогда спальня завертелась вокруг Степы и он ударился о притолоку головой и, теряя сознание, подумал: «Я умираю. » Но он не умер.
Члены правления МАССОЛИТА имеют возможность поселиться в дачном литературном посёлке Перелыгине (под которым подразумевается Переделкино) авторы, планирующие написание очередных произведений, могут претендовать на «полнообъёмные творческие отпуска» в Ялте, Суук-Су, Цихидзири, Махинджаури. Тут у него в голове пронеслось «Неужели. ». Выходит Воланд, которому Азазелло на блюде подносит голову Берлиоза. Соколов, «из мозаики разнообразных деталей Булгаков создал исторически достоверную, живописно-рельефную, можно сказать, кинематографичную панораму жизни людей другой эпохи, которые вместе с тем оказываются так близки и понятны нам сегодня» (15, с. 97). Сознание покинуло его». Глава 8.
Узнав, что Иван попал сюда из-за Понтия Пилата, гость вскричал: «Потрясающее совпадение. «А это нас арестовывать идут», – ответил Азазелло. Варенуха ответил телеграммой: «Лиходеев в Москве». Иешуа с достоинством вытерпел все муки выпавшие на его судьбу.
Бежит по Яффской дороге Левий Матвей появляется и исчезает Афраний «танцующей походкой» проходит по улицам Ершалаима красавица Низа вторит ее «танцу» Иуда. Точно так же он убил Дисмаса и Гестаса. Оцепление сняли. Душа ее находилась в полном порядке.
Тогда Наташа мазнула его кремом и он обратился в борова. Он вел себя несколько странно. Начиная со второй половины 1980 годов сценические версии «Мастера и Маргариты» были подготовлены во многих театрах. А ваш роман вам принесет еще сюрпризы. За это он получил ужасающее наказание — вечные мучения совести («двенадцать тысяч лун») и вечное одиночество. Позже список негласных читателей расширился из рук в руки начали передаваться «многостраничные выписки», сделанные Вулисом188.
Михаил Афанасьевич не только создавал сознательные отсылки к гётевской драме, но и полемизировал с ней: так, фраза Левия Матвея «Он не заслужил света» представляет собой пример заочной дискуссии с немецким поэтом, который «дал своим героям традиционный свет»225. Он командовал тайной стражей прокуратора. Воланд возразил: «Не думаю. Лечебница оказалась оборудованной по последнему слову техники.
Коровьевские штуки «Весть о гибели Берлиоза распространилась по всему дому со сверхъестественной быстротою» и председателя жилищного товарищества дома 302-бис Никанора Ивановича Босого завалили заявлениями с претензиями на жилплощадь покойного. Назвав будущего Мастера в ранней редакции Фаустом, Булгаков затем отказался от идеи прямого указания на трагедию немецкого поэта, однако имя героини гётевского произведения (Гретхен-Маргарита) менять не стал74. Однако в комнатах его встречает свита Воланда.
Мариэтта Чудакова писала о духовной близости уже не двух, а трёх героев: Мастера, Иешуа и князя Мышкина из романа Достоевского «Идиот»120. «Иешуа — булгаковское утверждение земного и небесного бытия Иисуса Христа, обещание вечной жизни для верующего и гарантия, что царство Божие придет однажды, будучи возвещенным для счастья всего человечества», — заключает Дерек Дж. Он выучился на историка и работал в институте.
В зале истерически закричали. В квартире критика Латунского героиня устраивает разгром— это её месть «за поруганную честь Мастера»168. Пилат подписывает смертный приговор и сообщает об этом первосвященнику Кайфе. Всего глав в книге более тридцати, если точнее – 32 плюс эпилог.
Она сулила славу, она подгоняла его и вот тут-то стала называть мастером. Мужчины тоже плачут по причине чьей-то смерти или из-за не сложившейся судьбы своей. В общем, было большое брожение умов.
Среди них были отравители, убийцы, разбойники, предатели, самоубийцы, шулеры, палачи. Бенгальского выпроводили со сцены. Странную тучу принесло с моря к концу дня. В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора»29.
Чашу подносят Маргарите и она пьет. Потом тип куда-то исчез, но остановить песню уже было нельзя. О, как я все угадал. » Он открыл, что вчера на Патриарших прудах Иван встретился с сатаной и что сам он сидит здесь тоже из-за Понтия Пилата: «Дело в том, что год тому назад я написал о Пилате роман». Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти-евангельское и откровенно талмудическое изложение жизни Христа («Иешуа Га-Ноцри»— имя Христа в Талмуде отрицание рождения в Вифлееме, происхождения от царя Давида, въезда в Иерусалим на молодом осле, вообще отрицание божественности Иисуса Христа и отношения ветхозаветных пророчеств именно к Нему— основные пункты талмудического рассказа о Христе они же очевидны, например, в творчестве Демьяна Бедного), в чём можно усмотреть пародию и обличение Булгаковым советской антихристианской пропаганды. Шизофрения, как и было сказаноИван в гневе: его, здорового человека, «схватили и силой приволокли в сумасшедший дом».
Перед началом казни он пробовал пробиться к повозкам, но получил удар в грудь. По пути Берлиозу встретился тот самый прозрачный гражданин, которого он видел ещё утром. Итак в «Мастер и Маргарита», «мастер» должен быть написан с маленькой «м», за исключением названий глав. Председатель нахалу ответил, что занят, а тот: «Ничем вы не заняты. » Тут терпение Прохора Петровича лопнуло: «Вывести его вон, черти б меня взяли. » И тут секретарша увидела, как кот исчез, а на месте председателя сидит пустой костюм: «И пишет, пишет.
Афраний тем временем навещает молодую женщину по имени Низа. Иешуа не был опасен непобедимому и могучему Риму, более того – он призывал евреев к благоразумию (богу – богово, кесарю – кесарево). Коровьев дал ей совет: «Среди гостей будут различные.
Толпа улюлюкала, дамы растерянно метались. В полночь начинают прибывать гости. Римский видит из окна двух женщин, у которых в один момент пропала вся одежда. Этот несуществующий и сидел на кровати». Естественно, Лиходеев ничего не помнит, так как пил он целый день. По словам Владимира Наумова, его желание снимать ленту было «пресечено» Еленой Сергеевной Булгаковой, которая, придя к режиссёру во сне, сообщила, что экранизация не состоится231. С концертной программой выступает профессор чёрной магии и его доверенная свита.
Я говорю о сюжете. Как грустна вечерняя земля. Кроме того, этот персонаж во многом определяет судьбу Маргариты. «Говорят, что и до сих пор критик Латунский бледнеет, вспоминая этот страшный вечер. » Маргарита разломала молотком рояль, зеркальный шкаф, открыла краны в ванной, ведрами носила воду и выливала в ящики письменного стола. Сами предложат и сами все дадут.
К слабым Иешуа строг, а вот жестокий кентурион Марк Крысобой для него — «добрый человек» (10, с. 5). Ей показалось, что кричат петухи. Единственное существо, к которому привязан Понтий Пилат — собака.
Вибачте за правду, але що те. «Паспорт. » – тявкнул кот и протянул пухлую лапу. Московская линия перемежается с линией Ершалаима, чтобы в конце произведения соединиться — мастер встречает своего героя (римского прокуратора Иудеи Понтия Пилата) и решает его судьбу. Револьверным выстрелом он останавливает охотницу за щеглами, однако с точки зрения кошки его поступок несправедлив: «Нет животного, которое не ощущало бы себя высшей целью природы»55. После неожиданной трагедии Иван слышит разговор, в котором упоминалась Аннушка, разлившая масло. То была голова литератора.
Рюхин слышит заключение врача: «Шизофрения, надо полагать. Поскольку «претенциозную эту прозу» наизусть знает сатана, а самому Иешуа это сочинение неизвестно, М. Ардов называет этот уровень романа «Мастер и Маргарита» «богословско-демонологическим» и даже — «кощунственной Понтиадой» (1, с. 55). Предъявил и контракт со Степиной подписью. При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»110, заложенную в композицию романа. Иностранный специалист в области чёрной магии прибывает в советскую Москву, чтобы поразить местных жителей своими удивительными фокусами, а после разоблачить происходящее на сцене.
По дороге его перехватил какой-то толстяк с кошачьей физиономией. Сомнений не оставалось: это были настоящие деньги. Возбуждение возрастало. На пути к луне с ним рядом идет молодой человек в разорванном хитоне. Любой понимал, «насколько хорошо живется счастливцам -членам Массолита».
При этом исследователи отмечали, что первый импульс к созданию образа сатаны дало всё-таки другое произведение— речь идёт об опере Шарля Гуно «Фауст», которую Михаил Афанасьевич любил слушать со времён своего киевского детства31. Эпизод, когда Маргарита успокаивает ребёнка, подчёркивает, по мнению Георгия Лесскиса, «добрую нравственную природу героини, оставшуюся неизменной даже и после её чудесной метаморфозы»167. Я ведь через стену все чувствую».
В следующем зале стояли стены роз и камелий, между ними били фонтаны шампанского. Лишь к полуночи он уснул. Тогда послышался голос Арчибальда Арчибальдовича, директора ресторана. Но вдруг раздался крик петуха и два гостя выпрыгнули в окно и улетели. Поэт соглашается. Амплуа гаера заставляет персонажа включать в собственный лексикон вульгаризмы: к примеру, во время сеанса чёрной магии он даёт со сцены объявления, насыщенные просторечными оборотами: «Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин»44. В мастере угадываются черты самого Булгакова: есть внешнее сходство (сухощавость, шапочка-ермолка), отдельные эпизоды его литературной судьбы, общее для обоих чувство отчаяния от невозможности выпустить свои творения в свет, жажда покоя.
Михаил Афанасьевич иронично относился к стихийным хоровым коллективам и в главе «Беспокойный день» «высмеял приверженность представителей советской власти к этому виду искусства». По словам Лидии Яновской, начав сочинять роман, он разделил тетрадный разворот на колонки, одну из которых постепенно заполнял цитатами из работы Ренана, вторую— из книги Фаррара третий столбец имел заглавие «По другим источникам» и остался пустым30. «Никогда и ничего не просите. Прокуратор спросил, зачем ему был нужен нож, Левий Матвей ответил. Трансформация евангельского первоисточника в романе М. А. Пьянствуют, ни черта не делают, да и делать ничего не могут, так как ничего не смыслят.
Но теперь примуса при толстяке не было, а нагружен он был другими предметами. Рассуждая о восприятии отечественными и зарубежными булгаковедами «древних» ершалаимских глав романа «Мастер и Маргарита» (гл. Врач сделал укол и тоска начала покидать Ивана. Вот таким образом количество ассоциаций с произведениями художественной литературы, возникающих при чтении отдельных глав, сцен и эпизодов, приближается к «бесконечному числу»211. я болен. Из последних сил Римский шепнул: «Помогите. » Рука девицы покрылась трупной зеленью, удлинилась и дернула шпингалет.
Иван пытается рассказать врачу, как все было, но очевидно, что выходит какая-то чушь. Прокуратор велел похоронить тела всех троих казненных тайно и приступил к самому деликатному вопросу. Прокуратор выставляет оцепление, опасаясь народных волнений. и вылетел во двор».
Бывший сборщик податей снимает со столбов трупы и уносит тело Га-Ноцри. Идти было некуда, «страх владел каждой клеточкой тела». Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Варенуха же, догадавшись, что его открыли, отпрыгнул к двери и запер замок. Уникальный роман из области мистики, насыщен философскими фразами и цитатами. Глава 9. Тем не менее, некоторые английские переводчики, например Ричард Пивер и Лариса Волохонскя, пишут «the Master» во всех случаях и французский переводчик Клод Линьи пишет «le Matre».
Сравнивая две российских экранизации, публицист журнала «Знамя» Валерий Бондаренко отмечает, что «беспокойного булгаковского духа в картине Кары куда больше, чем в сериале Бортко». Он поскальзывается, падает на рельсы и последнее, что он видит – «абсолютно белое от ужаса лицо женщины-вагоновожатой. Це Вм у себе в РФ цитуте. Кроме пародирования при помощи образа Иешуа текстов Л. Н.
Одним из первых литературоведов, ещё в 1968 году указавшим, что «Мастер и Маргарита» «пронизана бесчисленными отголосками Фауста», был Владимир Лакшин223. В первых рукописях главного героя автор называл Фаустом. Воланд снова обратился к мастеру: «Ну что же, теперь ваш роман вы можете кончить одною фразой. » И мастер крикнул так, что эхо запрыгало по горам: «Свободен. Воланд, наблюдающий за действом, приходит к выводу, что «они— люди как люди. «У случайного посетителя начинали разбегаться глаза от надписей, пестревших на дверях: «Запись в очередь на бумагу. », «Рыбно-дачная секция», «Квартирный вопрос». После этого в окно залетела нагая женщина. большего порока.
Неизвестно откуда, на сцене появилось кресло и маг сел в него. Пробило полночь. По ночам ему снился разговор Пилата и Га-Ноцри. Тогда прокуратор приступил к главному: «Покажи хартию, где записаны слова Иешуа». Он не жалел денег на ремонт ресторана, заказав эту работу архитектору Льву Николаевичу Кекушеву (1862-1916/1919). После этого червонцы начинают падать с потолка и люди ловят их.
Все, кто были в ресторане, посчитали его психически больным и начали успокаивать. Однажды судьба пересекает её с Мастером и у них завязывается тайный роман. Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером. В Москву он прибыл для изучения горожан, проверки их «на вшивость» и разоблачения, но отнють не магических фокусов, а бессовестных негодяев и безверных дураков.
Когда в квартире, где остановились Воланд и его соратники, появляется группа вооружённых людей, Бегемот встречает пришедших предупреждением о том, что «кот— древнее и неприкосновенное животное». Позже появилась другая тетрадь, названная писателем «Роман. Буфетчик сидел неподвижно и очень постарел. По мнению булгаковедов, сюжетная линия, связанная с этим персонажем, была взята Михаилом Афанасьевичем из научной работы психиатра Фореля, в которой рассказывалось о некой Фриде Келлер, совершившей аналогичное преступление. Несмотря на все старания поэта догнать их, они скрываются. Самыми категорическими толкователями этого взгляда являются Б. Бити и Ф. Пауэлл, утверждающие, будто явные намеки Булгакова на апокрифы внушают мысль о том, что четыре канонические Евангелия суть апокрифические, а апокрифы — подлинные (24). «Не пишите больше. » – попросил пришедший умоляюще.
Все съежилось, не стало никаких фонтанов, тюльпанов и камелий. за счет автора несколькими отдельными выпусками, три из которых «хранятся в Ленинской библиотеке» (15, с. 66). Роман был дописан, настал час, когда пришлось «выйти в жизнь». Человек в плаще говорит: «Боги, боги.
Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы (1986): спектакль проходил в течение двух вечеров и представлял собой «повествовательные коллажи», в паузах между которыми зрители имели возможность осмыслить увиденное накануне243. Римский сидел в своем кабинете и по лицу его то и дело проходила судорога. Подумаешь, не стало Берлиоза. В «Мастере и Маргарите» список «плутов и выжиг» из числа управдомов пополняет председатель жилищного товарищества дома 302-бис Никанор Иванович Босой (в ранних вариантах романа— Никодим Григорьевич Поротый)107.
Нам пора». Кот произнес: «Извините, не могу больше беседовать, нам пора». В романе главные герои умирают. Но мы-то ведь живы. » И ресторан зажил своей обычной жизнью.
Маргарита проходит инициацию в одну из мистерий. Степе полегчало. Характерное отличие Иешуа от Христа состоит в том, что ему приходят в голову «кое-какие новые мысли». В отечественном булгаковедении принято проводить параллель между изображением в «Мастере и Маргарите» двух городов — Москвы и Ершалаима.
Под колоннами дворца лежал на ложе прокуратор. Степа застонал: он не мог прийти в себя после вчерашнего, ему мучило похмелье. «Вот он, один из этих штукарей из Варьете», – послышался грозный голос над онемевшим бухгалтером. Как ваша фамилия. » В то же мгновение человек за окном исчез. Мастер все же не верит, что их оставят в покое: «Опомнись. Азазелло предложил выкинуть Лиходеева из Москвы. Ночь густела, летела рядом.
В газете появилась статья «Вылазка врага», в которой предупреждалось, что автор (мастер) сделал попытку протащить в печать апологию Христа, за этой статьей последовала другая, третья. Кот надел очки: «Каким отделением выдан документ. Огонек осветил лицо Фагота-Коровьева. «Счастливее был Иешуа. Но крик петуха пугает их, Римскому ничего не угрожает.
Жестокий прокуратор от радости плакал и смеялся во вне. Маргарита не сразу, но соглашается и знакомится с Воландом и всей его свитой. Анна Ахматова, жившая в эвакуации в комнате, которую до неё занимала Елена Булгакова, в 1943 году посвятила своей «предшественнице» строчки: «В этой горнице колдунья / До меня жила одна: / Тень её ещё видна / Накануне новолунья»77. В трижды проклятой квартире, несомненно, кто-то был: временами слышались звуки патефона, отвечали на телефонные звонки, но всякий раз в квартире никого не оказывалось. Вернись к себе. » Маргарита покачала головой: «Ах ты, маловерный, несчастный человек.
Психиатрическая клиника профессора Александра Николаевича Стравинского является одним из романных «центров притяжения», в котором сходятся персонажи, столкнувшиеся с Воландом или его свитой. Но что он сделал. Тела похоронили в пустынном ущелье, а Левия Матвея доставили к прокуратору. Придется вам, мой милый, жить с ведьмой. » «Меня похитили из лечебницы, вернули сюда. Наташа прокричала: «Маргарита. К сожалению, данный труд Зеркалов оставил незаконченным.
«Гори, прежняя жизнь. Нету у меня. Материалы». Фин.
Она догадалась, что летит с чудовищной скоростью: внизу мелькали огни городов, реки. Б. В. Сама трактовка заключена в скрытых аллегорических формах повествования. Коровьев уговорил Никанора Ивановича сдать на неделю всю квартиру, т. е. По телефону говорит. » Тут пришла милиция и Василий Степанович поспешил удалиться. Рама распахнулась и в комнату ворвался запах тления.
Клетчатый начал руководить хором. Пилат даже высказал предположение, что Иуда покончил с собой: «Я готов спорить, что через самое короткое время слухи об этом поползут по всему городу». Оставалось второе поручение. Крышка черепа откинулась. Обнаружили пропавших Римского (в Ленинграде) и Лиходеева (в Ялте), Варенуха объявился через двое суток. Не понимаю.
Но немногочисленные зрители вскоре расходятся, чтобы спрятаться от невыносимой жары. После, он оказывается в незнакомой квартире избитый.
Маргарита заговорила с женщиной (ее звали Фрида): «Любите ли вы шампанское. Неожиданно дикий разгром прекратился. Иуда загорелся от нетерпения, ноги сами понесли его из города.
Он подозвал собаку, гигантского пса Бангу, единственное существо, которое он любил. Великий бал у сатаныМаргарита смутно видела окружающее. Все, что угодно, только не невнимание».
Это были последние слова, которые он слышал от нее. Во время путешествия Воланда сопровождает его свита: (Коровьев, кот Бегемот, Азазелло, Гелла, Абадонна). По предположению исследователей, подобное описание было «позаимствовано» автором из тех источников, которые он изучал при создании портретов персонажей— речь, в частности идёт о книге Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», где упоминается бес Бегемот, похожий на «чудище со слоновой головой, хоботом и клыками»50.
По мнению булгаковедов, автор не случайно дал Михаилу Александровичу фамилию французского композитора: ряд произведений Гектора Берлиоза («Фантастическая симфония», часть 2-я— «Шествие на казнь» (Marche au supplice), часть 3-я— «Сон в ночь шабаша» (Songe dune nuit de sabbat), драматическая легенда «Осуждение Фауста») имеет тематическое пересечение с фабульными линиями «Мастера и Маргариты»84. Понтий Пилат в это время спал. «Зачем, зачем он отпустил его одного. » Левия Матвея поразила «неожиданная и ужасная хворь».
Гроза бушевала. «С холодеющим сердцем Иван приблизился к профессору: Сознавайтесь, кто вы такой. » Но тот прикинулся непонимающим. Это также важный элемент трансформации образа Христа у Булгакова. То же самое проделали с другим человеком, который утверждал, что всю валюту сдал. А на улицах Москвы герои романа исполняют «па» сатанинского танца, поставленного Воландом (18, с. 26). Пахло крепчайшими духами и ладаном.
Было дело в ГрибоедовеВладел «Домом Грибоедова» Массолит, во главе которого стоял Берлиоз. Он посидел немного, выпил коньяку и наконец сказал: «А уютный подвальчик. Брынза не бывает зеленого цвета.
Кайфа говорит, что Синедрион просит отпустить разбойника Вар-раввана. А когда в конце романа описывается, как прокуратор по долгожданной лунной дороге бросился к тому, кого сам послал на лютую смерть, то К. Икрамов прокомментировал этот эпизод как художественное обоснование возникновения самого страшного из всех союзов, союза жертвы с палачом. «Только бы выбраться отсюда, – подумала она, – а там уж я дойду до реки и утоплюсь». Воланд спросил: «Может быть, что-нибудь хотите сказать на прощанье. » «Нет, ничего, мессир, – с гордостью ответила Маргарита. Он приготовился с аппетитом пообедать, но только выпил рюмочку, в дверь позвонили. Молнируйте где директор Лиходеев».
Роман также содержит детали его похорон («Колонный зал», вынос тела у Кремля (Александровский сад) и др. ) (отсутствовали в ранних редакциях появились после 1936 года). Вашу точку зору поважаю, а Ви, натомсть, поважате мою.
Приезжай. В Варьете началось что-то вроде столпотворения вавилонского. Понятно лишь, что мастер оказался на улице. «Иностранец» вдруг страстно просит его: «Умоляю вас, поверьте хоть в то, что дьявол существует. Волшебные кони утомились и несли своих всадников медленно. Но бывают тени от деревьев и от живых существ.
Однажды ночью он сжег роман. Их фамилии (Загривов, Поприхин, Двубратский, Бескудников), по словам Георгия Лесскиса, «заключают в себе элемент бытовой или психологической характеристики», а сами персонажи похожи на «гоголевских уродцев»92. Зрители жалеют конферансье, Воланд рассуждает вслух, что люди, в общем, остаются прежними, «квартирный вопрос только испортил их» и велит приставить голову обратно.
За это время он не мог оказаться в Ялте. Гость, которого звали Афраний, ответил, что никаких возмущений не было и что Га-Ноцри отказался от напитка и сказал, что не винит за то, что у него отняли жизнь. – Я ничуть не устала и очень веселилась на балу.
Слава петуху. Дело в том, что Христос и Антихрист у Горького часто меняются местами, считает А. Н. Конец фильма вполне благополучен, каждый получил, то, что заслужил. Рядом оказался еще какой-то тип в клетчатом, похожий на регента. Но другие переводчики следуют логике Булгакова, например голландец Марко Фондсе с «de meester» испанка Амая Лакаса Санча с «el maestro» и британец Майкл Гленни с «the master». Сатана даровал Мастеру покой.
Варенуха возмутился наглым звонком и заторопился. Надвигалась гроза. Сидя на скамейке, он разговаривает сам с собой, курит. Погоня «С Бездомным приключилось что-то вроде паралича». Маргарита ответила: «Нет, не оставлю, – и обратилась к Воланду: – Прошу опять вернуть нас в подвал в переулке на Арбате и чтобы все стало, как было».
«О нет, мессир», -ответила Маргарита чуть слышно. Написав это произведение, автор столкнулся с миром столичной литературы, в котором отказы печатать сопровождались травлей в прессе и предложениями ударить по «пилатчине». И тут прорвало, со всех сторон на сцену пошли женщины. Но в приёмной он увидит рыдающую секретаршу, а в кресле начальника говорящий костюм. Мастер чуть слышно сказал: «Прощай, ученик. » – и оба растаяли.
Поплавский кинулся на вокзал. Человечек был буфетчиком Варьете. Слёзы лучший способ выхода наружу своего горя. – сказала она. Так он попал в сумасшедший дом и надеялся, что она забудет о нем. Пришедший был одет в больничное. Прототипами сочинительницы батальных морских рассказов Настасьи Лукинишны Непременовой, печатающейся под псевдонимом «Штурман Жорж», были драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис и, вероятно, Лариса Рейснер (она же— прообраз главной героини в пьесе Всеволода Вишневского «Оптимистическая трагедия»)93. Булгаковеды считают, что речь в данном случае идёт о Маргарите Наваррской или Маргарите Французской Маргарита Валуа не может рассматриваться как возможная родственница героини булгаковского романа, так как «её немногочисленное потомство оборвалось уже в первом поколении».
В процессе зародившегося скандала артисты и весь реквизит бесследно пропадают со сцены. Один из членов свиты Воланда, демон безводной пустыни Азазелло, доставляет Маргарите чудодейственный крем, благодаря которому героиня превращается в ведьму, чтобы исполнить роль королевы на балу сатаны. 14.
Вскоре прокуратор узнаёт, что тело Иешуа находится у Левия Матвея, который не хотел отдавать труп. Соколов, автор многочисленных работ о творчестве М. А. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Римский покидает Москву. Тогда он ушел в сторону, где никто ему не мешал. От страха он трясся и приседал.
что уже признаны в булгаковедении, еще и поэму Георгия Петровского «Пилат», которая была издана в Орше в 1893–1894гг. Женщина сжигала его, топила в реке – платок каждое утро оказывался на столике. щеки обвисли и нижняя челюсть отвалилась. Достоевский умер. » – сказала сбитая с толку гражданка. В. Завалишин и Л. Ржевский (в «Новом журнале» и А. Краснов (в «Гранях») прямо отождествляют Га-Ноцри с евангельским Иисусом Христом.
Я из-за тебя всю ночь вчера тряслась нагая, я потеряла свою природу и заменила ее новой, я выплакала все глаза, а теперь, когда обрушилось счастье, ты меня гонишь. » Тогда мастер вытер глаза и сказал твердо: «Довольно. Потом пожалел, что не расспросил «консультанта» о Понтии Пилате подробнее. Был брошен аркан, люстра сорвалась, а кот переместился опять под потолок: «Я абсолютно не понимаю причин такого резкого обращения со мной. » Раздались и другие голоса: «Мессир.
В предуведомлении редакции журнала «Столица», где его статья была опубликована, сказано: «Сегодня, когда Булгаков в России напечатан многомиллионным тиражом, которым изданы сотни книг о нем и его заветном романе, когда ежегодно собираются булгаковские научные конференции, мы полагаем себя не только вправе, но обязанными опубликовать этот короткий, жесткий и прямодушный текст, смысл которого — гораздо шире заданной темы: любое кумиротворчество опасно не только для творца и предмета его возвышенной любви, но в целом для нравственной духовной атмосферы общества» (1, с. 55). История их исчезновений никак не объясняется на страницах романа, однако тема внезапных арестов, когда люди выходили «на минутку» и больше не возвращались, является в «Мастере и Маргарите» «сквозной»155. Они пролетели над городом. Маргариту установили на место, под рукой у нее оказалась низкая аметистовая колонка.
Он уже был готов на все, лишь бы спасти от казни ни в чем не повинного безумного мечтателя и врача. Наконец, в итоговом варианте возник герой, портретная узнаваемость которого, по словам Лидии Яновской, была сглажена и заретуширована: в больничную комнату Ивана Бездомного вошёл «бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами человек лет примерно тридцати восьми»62. Эти дамы как раз переодевались на представлении Воланда. Широкая общественность узнала о существовании неизданного булгаковского романа в 1962 году, когда Вениамин Каверин в справке к вышедшей «Жизни господина де Мольера» впервые публично упомянул про «Мастера и Маргариту», заметив, что об этом «нельзя молчать». Словом, критик полностью отрицает тождество Иешуа и Христа (10, с. 5). Никогда и ничего, в особенности у тех, кто сильнее вас.
Перед ним лежал пергамент и он записывал: «Бегут минуты и я, Левий Матвей, нахожусь на Лысой Горе, а смерти все нет. », «Бог. Женщина подходит к Ивану: «Все кончилось и все кончается. На бал к Воланду один за другим приходят «умершие грешники», которым на одну ночь даровано «избавление от адских мук».
Верите – раз. Римский и Варенуха отказывались верить: «Этого не может быть. он запрыгал по булыжникам Бронной.
Иван Бездомный часто думал о романе Мастера, Понтии Пилате и Иешуа. Наконец секретарша смогла объяснить. И наконец финдиректор видит, что Варенуха не отбрасывает тени. Он включается в разговор об Иисусе Христе, рассказывает о своём пребывании на балконе прокуратора Иудеи Понтия Пилата и предрекает, что Берлиозу отрежет голову «русская женщина, комсомолка».
«Нам пора, – сказал Азазелло. Вышел артист Куролесов, прочитавший отрывки из пушкинского «Скупого рыцаря», вплоть до сцены смерти барона. В ночь с пятницы на субботу начинается бал у Сатаны.
Я туг пока лежал, очень многое понял». Михаил Афанасьевич был знаком с Краснушкиным с начала 1920-х годов (их первая встреча произошла в мастерской художника Георгия Якулова, находившейся неподалёку от квартиры Булгакова на Большой Садовой)130 и, вероятно, читал книгу его очерков, в которой говорилось о психиатрической больнице как о «доме с открытыми окнами и дверьми, с внутренним уютом». Своим описанием— «чёрный мрамор», «широкие двери», список влиятельных жильцов— он напоминает дом писателей (Лаврушинский переулок, 17). / Так что некому было умирать и воскресать, / Не о ком было Евангелия писать»85. Роман он сжёг. Он и пророчит Берлиозу, что ему отрежет голову «русская женщина комсомолка», ведь Аннушка уже купила подсолнечное масло и разлила его. Не будут больше подавать платок». Он плеснул вниз бензином и этот бензин сам собой вспыхнул.
Что бы с ним такое сделать. » «Голову оторвать» – сурово сказали с галерки. Грянули «Славное море». но никому никакого преимущества. Бахтина.
Маргарита отложила рукопись. Он представился душевнобольным, но Маргарита вскричала: «Ужасные слова. Иешуа у Булгакова прощает сильных мира сего, а в первую очередь — палачей. Дозвониться до милиции он не может, в трубке ему мешает женский голос. Ми знамо все вропейське. В дальнейшем Розенталь руководил аналогичными заведениями в различных творческих организациях и имел репутацию «энтузиаста и любимца всех муз». Из города прискакал гонец с какой-то вестью для Крысобоя. Югославский русист Миливое Йованович в статье «Евангелие от Матфея как литературный источник Мастера и Маргариты» придерживается прямо противоположной точки зрения, о чем говорит само название его работы (11).
Вообщем, больше критики, но все равно – зацепили другие моменты и особенно фигура Воланда. На лицах появилось выражение полного недоумения. Ураган терзал сад. Взвилась шелковая сеть, но бросавший ее почему-то промахнулся и разбил кувшин.
В тот момент, когда влюблённые делают по одному глотку, действие, по словам Георгия Лесскиса, «раздваивается»: герои умирают от отравления, сидя за общим столом и одновременно смерть настигает Мастера в клинике профессора Стравинского, а Маргариту— в её особняке183. Вылечите его. » Мастер понял, кто перед ним. Всех людей, вошедших в контакт с Воландом и его спутниками, преследуют наказания за свойственные им грехи и грешки: взяточничество, пьянство, эгоизм, жадность, равнодушие, ложь, грубость имитацию деятельности Зачастую эти наказания, хоть и сверхъестественные по своей природе, являются логическим продолжением самих проступков (так, например, Никанор Иванович Босой, взявший у Коровьева взятку рублями, задержан за спекуляцию валютой, так как эти рубли магическим образом превратились в доллары).
9. Но больше расстаться со своими тайными сбережениями никто не захотел. Писатель, по мнению критика, кратко обобщает те призывы к добру, которые содержатся в Нагорной проповеди, создавая как бы логическое завершение этой проповеди. В ней есть нарисованный Булгаковым план «воображаемого Ершалаима» и выписки из книг «Жизнь Иисуса» Штрауса, «Миф о Христе» Древса, «Иисус против Христа» Анри Барбюса и других.
Приговоренных к смертной казни привозят на гору. С удовольствием перечитаю его еще раз при возможности. Дирижером был Иоганн Штраус. Он всегда садится на ту самую скамейку. Вдруг мимо пролетел какой-то «сложный темный предмет» : Маргариту догнала Наташа. Жор Бенгальский поправился, но службу в Варьете вынужден был покинуть.
Но если вдуматься в текст, содержание романа перестаёт быть таким таинственно загадочным. Они шли по лунной дорожке и Иешуа утешал своего спутника. Для него исконно добрым является даже Марк Крысобой, так как жестокость этого кентуриона возникла после того, как «добрые люди изуродовали его»119. Черная магия и ее разоблачениеВ Варьете шло представление.
Беречь твой сон буду я». И тут же Варенуха получил третий удар, так что кровь из носу хлынула. Карниз сорвали, но кот уже был на люстре. Так именно он оказывается «единственным зрителем, а не участником казни» Иешуа36. Сопровождавший Ивана поэт Рюхин вдруг понимает, что «никакого безумия не было у того в глазах».
Свечи оплывали. Существует оригинальная трактовка романа, предложенная писателем-фантастом и литературным критиком А. Зеркаловым-Мирером в книге «Этика Михаила Булгакова» (издана в 2004г. ). «Смотри, вон впереди твой вечный дом, который тебе дали в награду. Но когда он распаковал пакет, «перед глазами замелькали иностранные деньги».
Вот таким образом и говорят, бойтесь кары Господней. Ежегодно весной он ходил к Патриаршим прудам, садился на ту же скамью и вспоминал, что было. Врач быстро успокоил всех встревоженных и они стали засыпать. «Дай-ка я тебя поцелую», – нежно сказала девица. Пора. Гость ответил, что деньги должны вручить Иуде сегодня вечером во дворце Каифы. Словно спохватившись, Воланд начал представление.
Воланд дал ей свой засаленный халат. Булгакова, в том числе и Булгаковской Энциклопедии (15, 16, 17), склонен полагать, что «угаданный Мастером Ершалаим во многом оказывается реальнее, чем город, где он живет, — Москва» (15, с. 45). Пора. » Глава 23. Оба сейчас же растаяли в воздухе, а из примуса ударил столб огня. Ты глуп.
После разговора с Левием Матвеем мессир поручает Азазелло отправиться к Мастеру и Маргарите и «всё устроить». Его душит гнев бессилия, он даже угрожает Кайфе: «Побереги себя, первосвященник. Поражало то, что хористы пели очень складно.
Его ударила дрожь. «Маргарита ежесекундно ощущала прикосновение губ к колену, ежесекундно вытягивала вперед руку для поцелуя, лицо ее стянуло в неподвижную маску привета». Черная тоска как-то сразу подкатила к сердцу Маргариты. Он не стал здороваться с Волан-дом: «Я не хочу, чтобы ты здравствовал», на что тот усмехнулся: «Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени. » Левий Матвей сказал: «Он прислал меня.
По предположению исследователей, Булгаков сознательно сблизил персонажа, столкнувшегося с вампирами и автора оперы с участием нечистой силы «Ночь перед Рождеством»100. Мастер и Маргарита включились в начатое. Нужно было унаследовать квартиру племянника». Название и эпиграф определяют главные темы произведения. По утверждению Абрама Вулиса, он оказался первым литературоведом, которому Елена Сергеевна Булгакова разрешила ознакомиться с рукописью24, представлявшей собой «маленький томик, забранный в коричневый коленкор»187.
Профессор не обнаружил у него признаков рака, но велел сдать анализы. Наконец, одна дама решилась и поднялась на сцену.