страдательное причастие (производное от глагола -вешать), к-рое в библейском евр. 7-8/Лк 3. Марк изложил все, что слышал от ап. греч. 1), со значением намерения и цели (Лк 20.
примеры впосл. Первые три текста содержат немало параллельных мест и именуются синоптическими (от греч. Хотя проповедь Господа наталкивается на неверие в родных местах (Мф 13. В отличие от Евангелий в Талмуде и мидрашах часто встречаются басни (Вавилонский Талмуд. Ряд особенностей Евангелия вытекает из его предназначения для бывших язычников— иудейские обычаи объясняются подробно, кроме того автор преднамеренно избегает употребления слова «язычники» в отрицательном контексте, опасаясь неправильного понимания.
2-7 Лк 19. 1-4, 13-16 10. Сходное развитие значений наблюдается и по сравнению с Септуагинтой:, (Robertson. Иероним нередко почти дословно воспроизводит эти данные.
17-49). на греч.
P. 171). 1-9. Под таким названием А. фон Гарнак опубликовал свою реконструкцию Q (Harnack. 26), узнавание (Мк 8. 7. 6 Didache. Гарнак считал, что именно в Q сохранился древнейший и аутентичный вариант христ.
20) аналогичный пример для Лк 23. еп. Hist. Borg. 18 (ср. : Мф 14. Версия о создании книги во II веке в настоящее время имеет немного сторонников, она поддерживалась исследователями Тюбингенской школы, а также сторонниками версии о том, что Евангелие от Луки базировалось на апокрифе еретика Маркиона, созданного во II веке.
II 42. evang. В эпических произведениях все описываемые события логичны и в конечном счете объяснимы (напр., через ссылку на вмешательство богов), а в исторических повествованиях они часто предстают необъяснимыми (иногда историки ссылаются на судьбу или удачу). 1926 Idem. 10.
51-18. 4), отличающиеся от версии LXX и др. С конца II века н. э. Против гипотезы Q выступили О. Фаррер (Farrer. eccl.
предания. Лит. 10 притчи о брачном пире и о 10 девах в Мф 22. (вместо ) 2) большое распространение получают слова с уменьшительными суффиксами, причем без явного уменьшительного или уничижительного значения (особенно в Евангелии от Марка). С конца II века н. э. 125 г. (Б-ка ун-та в Манчестере)Папирус 52. 3) Мк 15.
При этом было сделано неск. Его теория была созвучна той, что еще в 1764 г. выдвинул англ. 1-21.
17) слепой не просто подбегает к Нему, но в спешке скидывает верхнюю одежду (Мк 10. Кассиан приводит ряд аргументов в пользу существования прото-Марка (Мк 4. общепринятым критерием является разделение евангельских рукописей по писчему материалу на папирусные и пергаменные (к последним примыкают бумажные малоценные для истории тексты в силу их позднего происхождения).
10). 9. переводов и совпадения в «авторских» ремарках (Мф 24. Тексты копировались как для частного чтения, так и для церковного употребления. 1956 Perrin.
Из этого видно, что Марк имеет наименьший процент независимого от других евангелистов содержания (7), Иоанн наибольший (92). 65), (praetorium – Мф 27. предложения, в начале к-рых стоит. Bios. влияние, обнаруживаются в греч.
В 60-70-х гг. Происхождение Е. как лит. 22-56).
29 13. После насыщения 5 тыс. Однако большинство исследователей полагали, что Е. принадлежат скорее к «народной литературе» (Volksliteratur). 1059 г. (Ath. 25 11.
В классической прозе или койне примеры такого явления крайне редки. После ряда доработок его теория приобрела следующий вид: Матфей и Лука независимо друг от друга, а возможно и Марк использовали некую «антологию речений» Иисуса Христа, переведенную на греческий с евр. н. э. Среди др. М. Д. Муретов разделял теорию лит. Намного значительнее будет роль минускулов при критическом издании «текста большинства». процесс исправлений и редакции этих сочинений шел вплоть до IV в н. э.
III 39. случаях античные философы и риторы использовали притчи лишь в качестве одного из аргументов при доказательстве того или иного положения), преимущественно встречаются в раввинистической лит-ре (Талмуде и мидрашах). 1965-1984 Martyn. Символико-аллегорический ряд довольно прост: под царем имеется в виду Бог (из ранних раввинистических притчей 161 использует этот образ) Израиль изображается как сын, дочь, жена или раб Моисей предстает в образе слуги, учителя или друга пир обозначает грядущий век и т. д. Ряд евангельских притчей имеет близкие параллели с раввинистическими (ср., напр., притчу о потерянной драхме в Лк 15.
Главная цель этого сочинения – показать достоинство и древность христ. Маюскулы относятся к типу койне, александрийской, кесарийской и зап. Poet. 1996. 219).
Блж. 3-8 15. illustr.
2 (по греч. Оно чаще всего написано на церковнославянском языке (в Русской Православной Церкви, в других православных церквях в подавляющем большинстве используются национальные языки, в том числе в русских приходах за рубежом, более того использование национального языка традиционно для православия) и разбито не только на главы и стихи, но и на смысловые тематические зачала. По мнению Х. К. Ки, близость Евангелия от Марка к апокалиптике проявляется в «эсхатологической» экзегезе Свящ. историческая наука датирует возникновение е. рубежом I – II вв. Ряд притчей довольно краткие (Мишна Авот. Mark 1 – 8:26.
Сам Батлер был сторонником «августиновской» теории, хотя его работа использовалась впосл. будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд» – Лк 6. II. 38 о Моисее Рим 3. 25-37) – встречаются только в этом Евангелии. Менее убедительно выглядят попытки Толберта доказать культовый характер греко-рим.
за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи, Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. 59).
их составлению произведениям. 45-46). Тем не менее к греко-рим. С. 249-278).
), принимает переносное значение «относиться к, зависеть от, определяться чем-то». Adv. Греч. Образы и сравнения у Марка взяты из деревенской жизни, напр.
Под 6-м годом Клавдия (46 г. по Р. Х. ) в ней говорится: «Матфей первым там в Иерусалиме пишет Евангелие, как говорит Златоуст. 466-479 Thrall. апокрифическое «Мученичество Исаии»), «мученичество за веру» (ср. : 2 Макк 6-7 т. н. Acta Alexandrinorum), «уход знаменитых мужей» (exitus illustrium virorum), «кончина философа» и др.
1789-1790) Грисбах выступил против «августиновской» идеи о том, что Марк сократил Евангелие от Матфея и стремился доказать, что Марк использовал Евангелия от Матфея и от Луки как источники. М. Райзер отметил стилистическую близость Евангелий к роману об Александре (Reiser. Юбилеев «переписывает» кн. на греч.
57) Мк 8. В общинах ранних христиан были распространены различные Е. (в числе прочих евр., егип., Е. Петра), затем церковью были признаны каноническими и включены в Новый завет четыре Е. : три синоптич., рассказ которых в общих чертах совпадает (названы по именам их предполагаемых составителей Матфея, Марка и Луки), а также Е. Иоанна. К т. зр. 44 5.
населения Палестины. 1.
языка НЗ, особенно после того, как в XX в. археологи обнаружили множество нелит. Леонидом Грилихесом. ст. 2000). 1). 8) Употребление причастий в целом не слишком отступает от классической нормы. Проповедь Иисуса Христа, согласно Евангелию от Луки, начинается в синагоге в Назарете, где Он читает из Книги прор.
haer. Поликарпа Смирнского – Iren.
II 41. ст. языке, переходя к повествованию о праведных Захарии и Елисавете, резко меняет стиль.
1981), но зачастую с прямо противоположными выводами (ср., напр. Дореволюционные правосл. Уже с кон. 13:10, Мк. Этим и занялись два человека – Матфей и Марк. У глагола в имперфекте часты медиальные формы, а во 2-м лице ед. P. 42-88), что снижает значимость «аргументов от стиля».
11 против «тайны» в Мф 13. Случаи т. н. заместительного оптатива встречаются только в Лк 1. Demonstr. 1452b 14-17).
15 14. времени. 26 (о Вифсаиде). 1 26. Главным же аргументом против этой и предыдущей теорий является прозаический (за нек-рыми исключениями) характер Евангелий, тогда как все трагедии и эпические произведения составлены в стихотворной форме и определенным размером (гекзаметром и проч. ). Позиция глагола. 1-2).
Далее вновь излагается учение Христово (о соблазнах, притча о заблудшей овце, поучение о согрешающем брате, притча о немилосердном заимодавце). В Мк 1. 62-66 (стража у гроба), Мф 28. 3.
Героями притчей обычно выступают «некий человек», «царь» и др. 514-517), но как в этом, так и в др. 1-28. язык.
1967). 1984. описания этих чудес часто включают такие элементы, как насмешки над чудотворцем прежде совершения чуда, указание на предыдущие безуспешные попытки исцеления, описание обстоятельств исцеления и самого процесса или события исцеления (через прикосновения, с помощью слюны, словом), подтверждения истинности исцеления и рассказ о впечатлении, которое оно произвело на окружающих иногда отмечается мгновенность свершившегося чуда (Theissen. понимании этого выражения, но содержат немало мифов, которые Штраус пытался классифицировать (Strauss.
отцов как одну из гипотез в ряду др. чаще, чем в папирусах и даже нек-рых памятниках лит. язык). 2 т. о. евангелист показывает взаимосвязь проповеди Иоанна Предтечи и Спасителя).
Однако примерно 325 могут быть датированы таннаитским периодом (I – нач. О содержании каждого из Евангелий см. В кон. VI 25.
Камнем преткновения являются те самые логии, о которых писал Папий. Наибольшее внимание уделяется изучению логий Иисуса Христа. Мн.
109. Последний докторант Бультмана, Х. Кёстер, попытался точнее определить место Q в истории раннего христианства и сопоставил его с открытым в 1945 г. в Наг-Хаммади гностическим «Евангелием Фомы» (Koester. В Евангелии от Иоанна чудеса представлены прежде всего как «знамения». Язык НЗ и в т. ч. Евангелий, неоднороден и под новозаветным греческим обычно понимается совокупность общих черт, проявляющихся в меньшей или в большей степени в разных книгах, но характерных для всего корпуса НЗ. Вместо них употребляются тематические глаголы, образованные от тех же основ (, ) или близких (, с основой перфекта), а также синонимы ( вместо ). Для этой цели используется специальное богослужебное (напрестольное или требное) Евангелие.
Что касается связанных с ним искажений и злоупотреблений, чаще обычного они проявляются не в Православной, а в протестантской среде. Особенно ярко превратное отношение к этой тематике обнаруживается в связи с пересмотром в этой среде фундаментальных христианских ценностей (обусловленных, в частности изменением отношения к браку, взаимоотношениям полов, практикой неоправданно грубого вмешательства в семейные дела, участившимися случаямикомпромиссовв сфере вероучения). 1). Богослужебное Евангелие с заложенной вышитой золотистыми нитями парчовой закладкой, в храме находится в алтаре на престоле поверх антиминса (который освящается исключительно архиереем). евангелистов выглядит триумфальным: «.
1977). 10-12 6. 8. Раввинистических притчей известно более 1, 5 тыс. Помимо отличия герменевтических установок никто из древних христ. источниках синоптической традиции (Глубоковский.
Герменевтика библейская). В соч. ученикам (Мк 16). Ученые этого направления спорят лишь о том, было ли Евангелие от Марка написано до начала 1-й Иудейской войны (до 66) или сразу после разрушения храма (70). Ad fam.
Материал Q помещается Лукой в иной контекст, чем у Матфея (у Матфея – это 5 блоков, каждый из к-рых завершается фразой «и когда Иисус окончил слова сии» (Мф 7. Add. 20). II 21. Следующим в списке «биографов Христа» идет Лука. Ибо посмотри, в чем они не согласны.
Рассказ евангелиста Луки отличает от сочинений греко-рим. 57 Plat. 58 Мк 3. Вместе с тем значительная часть латинизмов соотносится со сферами, в к-рых рим.
Попытки отдельных ученых реконструировать источник Q привели к организации Семинара по Q при Об-ве библейской лит-ры (1985-1989), затем получившего статус Международного проекта Q (IQP), деятельность к-рого завершилась критическим изданием Q (The Critical Edition of Q. 2000). 1918), рассматривавший Евангелия в контексте арам. 15 Мк 4. рода 2-го склонения. 23. Возможно, подобное собрание легло в основу апокрифического «Евангелия Фомы».
30-31). 1935) изучавшего Книгу прор. Всего выделяют четыре канонических Евангелия – Евангелие от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна. П. Шалер предположил, что Е. относится к жанру «хвалебной» биографии (вроде «Эвагора» Исократа и «Агесилая» Ксенофонта), к-рая представляет собой разновидность энкомия или панегирика (Shuler. Л. 123) по мысли ее сторонников, призвана предложить более простое решение синоптической проблемы, чем гипотеза 2 документов: Марк писал первым, Матфей свободно отредактировал его текст для иудеохрист. 1990).
3 (ср. : Мф 24. 2-8), общение с мытарями и грешниками, отвергаемыми фарисеями, - к работе врача (Мф 9. языке) 2) логии (Матфея) 3) основанный на них прото-Марк 4) некая кн. чтение поддерживается всеми рукописями) калькирует оригинальный (евр. ) вариант 1-й заповеди и т. о. предлагает непосредственный перевод с евр. Присутствие в Q девтерономического богословия продемонстрировал О. Штек (Steck.
19-56). 23 – 23. 26). Rhet. 9-13), возвращение физического зрения служит символом силы веры (Мф 9. Осии и вместе с тем сделавшего ряд наблюдений относительно евангельской традиции.
для указания на то, что различия между Евангелиями не нарушают единства христианского вероучения, священномученик Ириней Лионский говорит о них, как о едином Евангелии, данном христианам в четырех видах. 47-52), к-рые в ВЗ считались противящимися воле Божией (ср. : Пс 64. 25-37) близки к мидрашистским толкованиям, но с т. зр. языка, созданный на базе аттического и др. источников (Eichhorn.
1784, посмертная публикация), предположивший, что этим источником было Е. на евр. Библии. пролог к толкованию на Евангелие от Матфея в: Euseb. Время создания достоверно установить невозможно. 1-20 16. прямо противоположное утверждение во Втор 22.
1979-1981 Heekerens. 1984). XVIII в. Переломным моментом стало издание Грисбахом евангельского синопсиса в приложении к НЗ (1774). 46-13. Следующая проблема, непосредственно связанная с изучением евангельских семитизмов, заключается в оценке процесса влияния семит.
протоисточник, объем к-рого не превышал Евангелие от Марка и перевод на греч. Гармонизация евангельская). языке) или, поскольку следов евр. Contr. исследователей считают, что наиболее близкими к Е. по форме и содержанию являются греко-рим.
и исповедания ап. 10, 27 9. 45) положительная или сравнительная степень прилагательного подразумевает превосходное значение, причем множество из которого выделяются данный предмет или лицо, указывается конструкцией с предлогом («Благословенна Ты между женами» – Лк 1.
ч. в перфекте и императиве наст. 2006. Четвертое Евангелие написано любимейшим учеником Христа, Иоанном, в Ефесе. Prol. ). 1 и Лк 9. языке, поскольку блж. Нек-рые перикопы (напр. : Мф 7. Предлагались такие модели, как «смерть праведника» (ср.
теории решения синоптической проблемы датировка корректируется в ту или иную сторону. evang.
К теории прото-Марка склоняется и Кёстер (Koester. 22 17. 4) Мк 7. синоптическими Евангелиями) и греч. Робинсон (Robinson. 40 («при захождении же солнца») Мк 1.
1984. 32-38). Роупс и М. Энслин: Ropes. 1). То, что по крайней мере Лука знал эти тексты Марка, доказывается аллюзиями на них в Лк 9. С греч.
документах. Рукописи на пергамене, специально выделанной овечьей или козьей коже, выполненные унциалом (иначе маюскулом), крупным и четким шрифтом, где буквы не соединяются между собой, появились в эпоху эллинизма и сосуществовали долгое время с папирусами. традиции датировки неск. До сер. 1-13.
In Matth. Жанр произведения состоит из формальных (напр., лит. Освящаться может только его оклад— богато украшенная обложка. Однако влияние общего источника на эту книгу минимально, она содержит большое количество уникальных подробностей, которые ставят ее несколько особняком среди трех первых Евангелий.
1984). 59, 1044 г. ), 1241 (Sin. Марку. 1-14 и 25. 4:23, Мф. Хлуд.
Важнейшие притчи – о блудном сыне (Лк 15. 1961). Е., по мнению Смита, представляют собой «иудаизированные» ареталогии (Smith. 3 Мк 1.
4-8/Мк 13. Очевидно, сщмч. 1974). 28), (sudarium – Лк 19. eccl. священными (от Матфея, Иоанна, Марка и Луки). Использование Лукой Евангелия от Матфея также сомнительно (в нек-рых случаях варианты Евангелия от Луки выглядят более древними необъяснимо то, что изречения Господа помещаются в иные контексты труднообъяснимы отличия в повествованиях о Рождестве, Тайной вечере, воскресении Христовом).
чел. 26 Мк 12. для введения разного рода подчиненных предложений и др. «Церковное предание и новозаветная наука» (1937) еп. 1 – 2. 39).
7 (Матфей изобразивший Христа как Царя, представлен там первым в виде льва, Лука, уделивший наибольшее внимание первосвященническому служению Христа, - вторым как телец, Марк – третьим под видом человека, а Иоанн – четвертым и уподоблен орлу). императоров, а не их жизнеописаний). Гипотеза основана на признании более широкого употребления евр. 50).
Нач. повествования и Г. Х. Шторром из Тюбингена (Storr. Наконец, для окончательного решения синоптической проблемы с т. зр. Тезис о «народной» книге развивал и П. Вендланд (Wendland.
16 («когда же настал вечер») Лк 4. 44 (ср. : Мф 8. Значимыми являются уже самые первые слова Евангелия –, к-рые обычно переводятся как «родословие», но букв.
и в арам. Можно сказать, что Иоанн писал свое Евангелие, чтобы восполнить пробелы трех евангелистов. В Евангелиях широко используется параллелизм, особенно в кратких изречениях, к-рые обычно бывают построены на контрастах, напр. : «Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое. » (Лк 6. 14. перевод – «в еврейском стиле», «на еврейский манер», но он хуже согласуется с окончанием фразы Папия. - Авт. ) и каждый переводил (толковал. - Авт. ) их, как мог» (Ibid. 2003). язык.
Греч. 46), наставления с объяснением (Лк 16. 25 3.
В 20-30-х гг. Д. Дормайер рассматривал Е. как «идеальные биографии», близкие по типу к античным жизнеописаниям философов (Dormeyer. gr. 9 15. Bulg.
идиом гораздо больше в Евангелии от Луки, чем в Евангелиях от Матфея и от Марка. Во 2м веке уже известны были переводы священных книг, как например Сирский (Пешито), древний Италийский, бывший в употреблении Римской церкви еще до Иеронима, в которых помещены только 4 Евангелия, как священные и несомненно подлинные. 20 и «блаженны нищие духом» в Мф 5. 44). 26. 6), (cp. Ок.
21), Лк 11. Отрицая существование к. -л. переводы предпочитают калькировать эти выражения при толковании важно, но не всегда возможно описать тип связи определения с определяемым точное значение иногда вызывает разногласия («сыны чертога» некоторыми принимаются в смысле «гости на свадьбе», другими – в смысле «друзья жениха»). В антимаркионитских прологах (II-IV вв. ), к-рые сохранились частично на лат., частично на греч.
На протяжении всего раздела показывается, как растет недовольство фарисеев (Мф 8. В работе «Христос и первое христианское поколение» (П., 1950), касаясь вопроса об отношениях евангелистов-синоптиков, он высказал мнение, что Матфей и Марк прямо не зависят друг от друга с лит. Еще Аристотель отмечал, что сюжет эпического произведения складывается «вокруг одного цельного и законченного действия имеющего начало, середину и конец» (Arist. 1 13. Иоанна Богослова и сотоварищ сщмч.
Путь к реконструкции оригинального текста Q (а не только его содержания) на основании Евангелий от Матфея и от Луки открыл тезис Дж. Предложения, начинающиеся с оборота, встречаются уже в Септуагинте (т. 15 24. Древнейшим считается Евангелие от Марка, которое помещено в Новом Завете вторым.
15), (flagellium – Ин 2. сторонников приоритета Марка, лежит только Евангелие от Марка, отредактированное др. Anab. К этому типу близко Евангелие от Матфея, цель к-рого – защитить истинный образ Учителя. 63-64 против Мк 14.
53-8. 41). 1983 Painter. 26 7. Dallas (Tex. ), 1989.
язык, но учитываются оба языка (евр. 1907). III 39. 1941). Так, в сцене усмирения бури Христос не просто спит, но лежит на «возглавии» (Мк 4.
Hist. Второе Евангелие принадлежит св. 1993). Иоанн. община, вероятнее всего имела в своем распоряжении неск. В кон. 1987. mille – Мф 5. 19), рассказа о чудесном Рождении с точным указанием места, времени и обстоятельств истории о спасении от гонителя, сравнения с современниками (прежде всего с Иоанном Предтечей) в первых 4 главах Иисус Христос последовательно представлен как Сын Давидов, Царь и Спаситель, Сын Божий, далее подробно описываются Его деяния как Мессии даже позорная в глазах современников смерть на кресте сопровождается чудесными явлениями и предстает как триумф Распятого явления воскресшего Христа и Его поручение апостолам указывают на величайшую славу.
1999. композиция) и содержательных (темы, мотивы и проч. ) элементов. 1984 Idem.
Напр. : Мф 22. 1992). 1 (рассказом о Сотворении мира и первого человека Адама). 26 рассказывается о 15 чудесах, совершенных Господом Иисусом. 27 4. 1972).
Хотя описания предзнаменований смерти, предсмертных слов, самой кончины, оплакивания героя и т. д. регулярно встречаются в греко-рим. Хайнрици (Heinrici. 1-4. 1927).
Значение маюскулов для реконструкции истории евангельского текста обусловлено, с одной стороны их древностью (начиная с III в. ) и принадлежностью к ранним формам текста, а с др. - достаточно большим числом (хотя лишь 18 сохранили более 30 листов, а 59 – более 2). II 14. Завершается раздел исповеданием Симона Петра: «Ты – Христос, Сын Бога Живого» (Мф 16. Востоке появились театры. Евангелие от Иоанна сопоставляется с орлом, так как он особой возвышенностью своих мыслей высоко парит в небе подобно орлу, Евангелие от Луки — с тельцом, поскольку оно означает «священнодейственное и священническое достоинство» Христа Слова, Евангелие от Матфея — с человеком, так как оно «изображает Его явление как человека», а Евангелие от Марка — со львом, символизирующим «действенность, господство и царскую власть» Христа Сына Божия, то есть по аналогии с тетраморфом Иезекииля. Евангелист Лука особо выделяет роль молитвы перед совершением чуда (Лк 5.
зависимость Евангелий, утверждая, что в них использованы более ранние греч. Призывая к состраданию («. III 39. Ответ на вопрос, что можно делать, а чего нельзя, нередко волнует верующих. Далее следует еще ряд притчей Христовых (о верном и злом рабе, о 10 девах, о талантах, о Страшном Суде). языковую стихию и поэтическую традицию, стоящие за греческим текстом Евангелий.
1-3 Мк 12. Его идеи развил Д. Люрманн, применивший к Q метод анализа редакций (Lhrmann. 27-30), развязка (Мк 8. Однако это не свидетельствует против достоверности повествования ап. Особенностью повествования Марка является связь между чудесами и «мессианской тайной» (Мк 1.
языке в катенах под именем Климента толковании на 1 Петр 5. In Ioan. 835 г. (РНБ. Синайский кодекс. 10 («говорит расслабленному») ср. : Лк 5.
1989. 38-42). также именование сыновей Иакова «сынами грома» (Мк 3. обороты речи были переданы дословно 3) разговорная греч.
Особенно заметно развитие прежних значений нек-рых греч. жанров. 23), (census – Мф 17. 21 и Лк 9. V 8.
После крещения «глас с неба» называет Иисуса Христа «возлюбленным Сыном» (Мф 3. 17). 1:14 13:24 19:26, 35: 20:2 и др. Та же конструкция заменяет иногда конструкцию «дательный падеж с » в значении «у, при» (Мк 4. Bibl.
6 Мк 2. эсхатология (в частности, ожидание скорого Второго пришествия), распространение христианства (что создавало необходимость в записанной проповеди), керигма о смерти и воскресении Спасителя (именно Крест открывает начало эсхатологическим событиям чудеса и притчи Христовы, хотя и сохраняются в памяти, но постепенно теряют значение на фоне эсхатологии) (Dibelius. 1974 Kee.
Тем не менее все перечисленные признаки свойственны не только греч. 2003. 25 – «хирургическая игла» вместо – «швейная игла» в Мк 10. Однако наличие в Евангелиях элементов «народной новеллы» говорит скорее об аудитории, на к-рую они изначально были ориентированы, чем об исторической недостоверности и вымышленности.
1934 Enslin. Вера сотника (который был из язычников) противопоставляется Лукой неверию, господствующему в Израиле. 13-16/Лк 18. Событиям, описанным в Евангелии от Луки, посвящено множество выдающихся произведений искусства. Кроме того, в Евангелии от Марка в ряде параллельных мест с Евангелием от Матфея выявлены пояснения, которые имело смысл делать только для христиан из язычников (Мк 7.
Время возникновения визант. В нем. Его ближайшие ученики (12 апостолов) в основном происходили из галилейских рыбаков и скорее стремились заучивать Его слова, чем записывать их для памяти, тем более что Сам Христос не давал прямых повелений письменно фиксировать Его учение. Нек-рые отступления от греч. экзегетической традиции.
53. 32-37 8. 24 (ср. : Мф 27.
Так Христос обращается к Иуде со словами: «Приди, дабы я мог научить тебя тайнам, которых не видел никто никогда»35— после чего следует описание откровения. 27). Евангелия от Матфея не сохранилось (возможно, последним, кто его видел, был блж. Для этого, правда, были в обращении написанные первые два Евангелия, но св. P. 114-115).
1-16 и Сифра на Лев 26. 1, 9 притчу о блудном сыне в Лк 15. Впервые термин встречается в работе Г. Зигеля (Георгий Сигелий) «Synopsis historiae Iesu Christi, quemadmodum eam S. Matthaeus, Marcus, Lucas descripsere» (1583), однако его широкое распространение граничит с переиздававшимся неск. Писания.
существительным в родительном падеже часто можно рассматривать как отражение семит. библеистике попыток реконструировать семит. ученые воспринимали позицию св. (О сиглах см. Библия, разд.
Подробно описывается всего 7 чудес (только 3 имеют параллели в синоптической традиции). язык, к-рый был дополнен др. В 1977 г. к выводам о «ненаучности» теории 2 источников пришел Х. Х. Штольдт, собравший высказывания ученых XIX в., в к-рых теория Грисбаха осмеивалась и опровергалась с помощью риторики, а не на основе научных фактов (Stoldt. Владение лит. 1984. De vir.
48). 1-13), завязка (Мк 1. литературе направление – сопоставление Е. с античными эпическими произведениями, прежде всего «Илиадой» и «Одиссей» Гомера, «Энеидой» Вергилия и «Фарсалией» Лукана (McDonald.
47-49). Платона Саккудийского, а затем через его племянника прп. 1-13. В. Вреде видел в Евангелиях произведения не литераторов или историков, а прежде всего богословов, считая их образцами нарративного богословия, к-рые следует относить к оригинальному жанру «высокой» лит-ры (Wrede. III 39.
Характерно для Евангелий употребление синонимов и синонимичных выражений, напр. Отвечая на просьбу ученика, Спаситель учит, как надо молиться (Лк 11. 5-36), призывая их бодрствовать и молиться.
Вынос Евангелия и его чтение— один из самых торжественных моментов православного богослужения, согласно заповеди Христа «проповедуйте евангелие всем народам» (Мф. Этот факт ставит перед учеными вопрос: мог ли один человек писать столь разными стилями. Однако как лит. 18-19 (притча о горчичном зерне). 206)3) Оптатив. также ст.
53 19. Resp. Будучи сборщиком податей и пошлин, он умел читать и писать.
orat. формальных признаков жанра апокалипсиса (видений, вознесений в иной мир, к-рые определяли бы все повествование и т. д. ). А источниками еретиков или сектантов ни один церковный писатель пользоваться бы не стал. Петра о жизни Иисуса.
Духа в () Иисуса Мк 6. 24). Вынос Евангелия и его чтение— один из самых торжественных моментов православного богослужения, согласно заповеди Христа «проповедуйте евангелие всем народам» (Мф. 1972 Kee.
1965). в выражении «блаженны алчущие и жаждущие правды» ( ) слово «правда» употреблено не в родительном, как требует классический греческий язык, а в винительном падеже. 25 отличается от времени распятия в Ин 19. 9). фразеологии передает следующее значение: этими двумя заповедями определяется все Писание). Формы т. н. аттического склонения не встречаются в Евангелиях (за исключением прилагательного ), слова изменяются по регулярному типу муж.
42) и явлениям Воскресшего (Ин 20. Vitae. 1977). De vir.
чел. Августина о том, что Марк просто сократил Евангелие от Матфея (иных же редакций не было), пока сохраняет силу). языке обычно назывались оракулы (напр., Аполлона в Дельфах ср. : Деян 7. Судя по «Пасхальной хронике», в древней Церкви существовали расхождения и относительно датировки Евангелия от Матфея.
Ф. Нейринк привел неск. При этом он отмечал, что Q окончательно сформировался в грекоязычной среде, поскольку содержит признаки «непереводного» греческого языка. 11 Peabody. Условно Евангелие можно разделить на канонические и апокрифические. 1-4). Хотя теория письменного источника обрела множество сторонников (Nicol. 1974 Idem.
32 и Лк 24. Или сказал ли кто из них, что Христос воскрес, а другой: «не воскрес». Помимо Самого Иисуса чудеса совершают Его ученики. языка канонических Евангелий. языком: до сих пор нерешенным остается вопрос, почему Лука после краткого вступления, написанного на правильном греч. Находки пролили свет на разговорный греческий, к-рым пользовалось негреч. De cons.
(WBC 34A). Он обратил внимание на обилие в евангельском повествовании таких лит. 72 Мф 28. XX в. споры о происхождении Евангелий вспыхнули с новой силой. Но как же, в таком случае объяснить те отклонения, которые встречаются у синоптиков. Прямые заимствования из лат.
Кроме того, приводятся рассказ о лепте вдовы и пророчества о последних временах. 225v)Евангелист Иоанн с Прохором. In Matth. In Ioan. Ap.
источниками, связанными так или иначе с мотивом исполнения пророчеств возможно, греч. 1-20) и о том, как надо принимать Иисуса Христа, приводя пример Марфы и Марии (Лк 10. И Лука, спутник Павла изложил в книге проповеданное им Евангелие. В античности жанр определялся как совокупность художественных норм.
Так, окончание - в винительном падеже мн. Г. Билезикян интерпретировал Евангелие от Марка как драму о неизбежности (Bilezikian. 2004. Э. Сандерс отмечает, что мн. Д. Ф. Штраус настаивал на том, что Е. не являются биографическими повествованиями в совр. 7) Употребление инфинитивов.
С. 471). 12), «сыны чертога брачного» (Мф 9.
II. Евангелия от Марка по сравнению с евр. 1.
«Рукописи Нового Завета»). Сбывается пророчество Христа об отречении Петра. Евангелие от Иоанна сопоставляется со львом, символизирующим «действенность, господство и царскую власть» Христа Сына Божия, Евангелие от Луки— с тельцом, поскольку оно означает «священнодейственное и священническое достоинство» Христа Слова, Евангелие от Матфея— с человеком, так как оно «изображает Его явление как человека», а Евангелие от Марка— с орлом, как указывающее «на дар Духа, носящегося над Церковью». Евангелия составляют 4 книги евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Вечером Иосиф из Аримафеи, ученик Христов испрашивает Его тело у Пилата и погребает Его во гробе (пещере).
2 Лк 3. 28 Ин 9. gr. перевод ВЗ, в котором мн. Его атворство приписывают апостолам и не подвергают сомнению. 20 Деян 1.
Артикль. ее версии подверглись серьезной критике (Marguerat. 22-26 10. языке). Во многих местах евангелист отмечает, что передаваемое им он сам видел или слышал (Иоан.
Происхождение Евангелия относится ко второй пол. 27 ср. В наст.
1908). P. 245-246 Beasley-Murray. illustr.
50 15. 32-34 14. Епифаний Кипрский говорит, что Иоанн написал Евангелие в 90-летнем возрасте (Epiph. 31-32, не сообщает об изгнании Иисусом Христом нечистых духов. НЗ Эразмом Роттердамским (1516). Иоанн Богослов пережил всех своих собратьев. Кассиан обосновывал такое решение синоптической проблемы тем, что ап.
2). In Matth. Квинтилиан классифицировал хрии по вводным фразам: 1) «он сказал» или «он обыкновенно говорил» 2) «его спросили» 3) «когда кто-либо что-либо сделал или сказал, он. » (Quint. 42 (ср. : Мф 25. Петра в Риме (начиная с 42-45), по нек-рым сведениям – с его мученической кончиной (64-67), а также анализ пророчества в Мк 13. После бичевания и унижения Христа распинают. При этом он называет работу Стритера «блестящей», а его теорию 4 источников – «сильно аргументированной» (Там же. 16-17 (Матфей и Лука говорят о том, что Христос будет крестить не только Духом Св., как у Марка, но «Духом Святым и огнем» и добавляют слова: «Лопата Его в руке Его. »), а также Мф 4. ранние притчи анонимны, другие же основаны на личном авторитете того или иного раввина.
Консонантный состав в обеих реконструкциях различается только в слове «уста» (евр. evang. 1993) и Э. Эннулата (Ennulat. 6) относятся ко мн. P. 55-61, 67).
Влияние Септуагинты исключается и для тех случаев, когда греч. 25-28 против Мк 12.
По мнению Д. Люрмана, Евангелие от Марка можно отнести к жанру «биографии праведника», ключом к пониманию которой являются ветхозаветные образы «страдающего праведника» (Lhrmann. 35-41) и ветер на море (Мк 6. 15, 30, 51 и т. п. Большинство переводов на новые языки (в т. ч. и русский синодальный) избегают этого семитизма (гебраизма), опуская 1-й из синтаксических элементов и обычно начиная предложение с обстоятельства времени. е. артикль берет на себя выражение грамматического значения) 3) в синоптических Евангелиях конструкция «сын родительный падеж определения» чаще встречается без артикля. 41-44) и очищает храм (Лк 19.
отцы отмечали лишь хронологическую последовательность, не делая выводов о влиянии или зависимости (притом что их апологетические усилия были направлены на объяснение различий между каноническими Евангелиями). Ряд особенностей Евангелия вытекают из его предназначения для бывших язычников— иудейские обычаи объясняются подробно, кроме того автор преднамеренно избегает употребления слова «язычники» в отрицательном контексте, опасаясь неправильного понимания. Возможно, распространение ереси Маркиона и уклонение в ересь Татиана заставили Церковь оберегать 4 отдельных текста Евангелий, отказавшись от создания гармонизованного повествования, несмотря на нападки со стороны языческих критиков христианства (Цельса, Порфирия) (см. 4 3.
Кассиана (Безобразова). (Vat. Слова среднего рода на - обычно изменяются аналогично типу на - (мн.
Fasc. Сравнение Евангелия с «Жизнеописанием Демонакта» Лукиана показывает высокую степень историчности евангельского повествования (Cancik. 11-12), но и усмиряя бурю (Мк 4. Dionys.
14 («читающий да разумеет») Мф 9. биографии правителей и философов в ряде случаев (напр., жизнеописания Ромула, Юлия Цезаря, Пифагора, Эмпедокла) связаны с мифологией (что выражается в генеалогиях, к-рые возводятся к языческим богам или героям Троянской войны, в знамениях, к-рыми была наполнена их жизнь, предсказаниях об их посмертной участи и т. п. ). Писания, но по примененному в них методу толкования могут быть отнесены к мидрашу). 3). Учитывая одно из толкований свидетельства Папия Иерапольского о том, что ап. 1-4).
Версия о создании книги во II веке в настоящее время имеет немного сторонников, она поддерживалась исследователями Тюбингенской школы, а также сторонниками версии о том, что Евангелие от Луки базировалось на апокрифе еретика Маркиона, созданного во II веке. 9 В любом случае вопрос о времени создания Евангелия от Луки должен решаться в комплексе с вопросом о времени создания Деяний, которые являются продолжением этого Евангелия. Существование такого протографа не представляется чем-то абсолютно невероятным, напротив, отвечает древнейшему свидетельству Папия: «Матфей на еврейском языке составил «Изречения», переводил же их каждый как мог» (ap. Главными факторами развития, согласно Дибелиусу, были раннехрист. 6v)Евангелие. De vir. Pelopid.
Употребление предложных конструкций. 31-15. (Мк 9. Евангелие от Иоанна он воспринимал как творческую христ. В Евангелиях наиболее часты подобные случаи употребления существительного в родительном падеже в зависимости от слова «сын», «сыны» – обороты, весьма характерные для семит. 9:35, Мф.
Ок. 11-15 (рассказ стражи и слух об украденном теле), Мф 28. Хрий 2-го и 3-го типа в Евангелиях довольно много (напр. : Мф 18. 1983). 19).
Мн. уровне и т. д. ) связаны с тем, что в нем отражены те внутренние и внешние конфликты, с к-рыми сталкивалась община (отлучение от синагоги, появление ересей гностиков, докетов и др. ). 1935-1936 Hadas, Smith. предания (притчи, рассказы о чудесах и проч. ), к-рые прежде существовали как самостоятельные единицы. Поскольку евр. 9. Синтаксис.
1 16. Луки, а говорит, скорее, о том, что оно адресовано более массовому читателю. Начиная с Лк 9.
По мнению Шалера, под эту модель больше всего подходит Евангелие от Матфея, на что указывает наличие в нем родословия, наименования Иосифа «праведным» () (Мф 1. 23). Когда же Спаситель сказал: «Истинно истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь» (Ин 8.
Однако формы типа не вытеснили обычного классического винительного падежа ед. 1984 Wahlde.
2-3a). Дух (Ин 1.
добрую, радостную весть. Эвальд предложил теорию 9 источников Евангелий: 1) прото-Евангелие (диак. За исключением выражения «сын погибели», приведенные сочетания не засвидетельствованы в Септуагинте. 15), толкования закона (Мк 3. Хотя отдельные элементы жанра присутствуют в евангельских повествованиях (напр., т. н. малый апокалипсис в Мф 24 и Мк 13), общая композиция и содержание Евангелия свидетельствуют о разрыве с апокалиптикой. 31 против беспредложной конструкции в Мф 16.
календаря в VII-VIII вв. Их главная задача – удивить, шокировать и заинтриговать читателя. Даже сторонник Гоулдера М. Гудакр указывает примеры «луканизмов» среди «малых согласований» (Goodacre. Rom. Flav.
тексте того же типа. Елисея – рассказ о странствиях и совершении чудес (в частности исцеление прокаженного, умножение хлебов, воскрешение сына сонамитянки). Л. 123)Заставка к Евангелию от Луки.
Но в то же время нек-рые отрывки Евангелия от Луки (прежде всего Лк 1. Глаголы, начинающиеся на дифтонги - и -, часто не принимают обычного приращения в прошедших временах (-, -), хотя судить точно о масштабах изменения в приращении рукописная традиция не позволяет (вероятно, во мн. Альтернативы теории 2 источников. 65.
Col. совпадений – ок. 1-13 и Вавилонский Талмуд. 10 (о Вифсаиде ср. : Мф 11. 15, 18 18. В свою очередь, под Библией часто подразумевают не что иное, как Ветхий завет. 29 ср. : 3.
972, XII в. ), а также группы минускулов 1, 11, 131, 209 и 13, 69, 124, 230, 364 (кесарийский текст). 32 («при наступлении же вечера, когда заходило солнце») – аналогичных примеров ок. и даже древнеевр. P. 34, 67, 71 Schnelle. 3 (и посадил в тюрьму) употреблен предлог, который, калькируя евр.
С т. зр. форм вновь открытых памятников заставили с большим вниманием отнестись к евр. 37-42: «Вы знаете происходившее по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, проповеданного Иоанном: как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, так как Бог был с Ним. На следующий день после свидетельства Иоанна двое Его учеников (Андрей и не названный по имени ученик), увидев идущего к Себе домой Спасителя, последовали за Ним, а затем позвали за собой и др.
Хрии также использовались для обучения риторов. 3 «блаженны алчущие» в Лк 6. 7. 11 Лк 10.
1-9 и Мидраш Рабба на Еккл 5. II в. Евангелие от Иоанна характеризуется как «духовное» и считается важным дополнением к синоптическим Евангелиям (Euseb. 22-23).
1-5), а также то, что они совершаются ради всех (Мф 4. Филиппа на арам. В Евангелии от Марка присутствуют «трудные» с богословской т. зр.
текста, вызванные публикацией греч. 1977). По структуре наиболее близка к Евангелиям «Повесть об Ахикаре» имевшая хождение на арам. 26-29). слои в Q (Dunn.
Она подразумевает существование некоего письменного источника, которым пользовался писавший Евангелие от Иоанна (в этом случае он скорее всего не был очевидцем описываемых событий). 37). Местом составления Евангелия от Матфея чаще всего называют Иерусалим или Сирию, Евангелия от Марка – Рим или Александрию (нек-рые ученые рассматривают возможность его появления в Галилее или Сирии), Евангелия от Луки – Антиохию или какой-то из городов Греции. К более развернутым высказываниям относятся хрии. Хотя церковная традиция изначально давала четкий ответ на нее, называя имена евангелистов, место, причины и (менее уверенно) дату написания каждого из 4 Е., начиная с XVIII в. одна за другой стали появляться альтернативные теории, основанные на применении к Евангелиям методов исторической и лит. семьям, а также содержат смешанные типы текста (см. текстов (частных писем и деловых документов), написанных в I в. по Р. Х. на койне.
In Ioan. XX в. к описанию языка НЗ подключается социолингвистика в частности, к нему применяется такое понятие, как «регистр», - предполагается, что авторы могли переходить от высокоторжественного стиля к разговорному языку, т. е. сознательно пользовались разными лингвистическими и стилистическими элементами в зависимости от задач, к-рые перед ними стояли (Porter. 6 Мк 12.
51, ведется рассказ о путешествии Иисуса Христа в Иерусалим. Шаббат 153а см. : Flusser. языке, то неизбежно встает вопрос о переводе. 5, 54-56). время существует неск. 36 ср: Euseb.
XX в. Все критические издания НЗ, выходившие в этот период, ориентировались именно на нее, а вводные курсы по НЗ представляли победу теории как закономерный итог истории синоптической проблемы. 29 Лк 12. 1 – 4. В 24-25-й главах содержится заключительная речь Господа о разрушении Иерусалима, последних временах и Втором пришествии. Эту гипотезу поддержали Д. Флуссер (впосл.
Напр., А. В. Иванов в «Руководстве к изучению Писания Нового Завета» (1886) замечал: «Держась. биографиям он явно не подходит. 17). Икона.
Бессоюзный паратаксис и паратаксис с союзом. 5: (буквально «Возлюби Господа Бога твоего от всего сердца твоего»). 5 хлебами и 2 рыбами (Мф 14. 11 Мф 9. Fol.
языком, но стилю классической прозы во мн. 1967. 27 Мк 15. Х. Канцик заметил, что Е. могли по-разному прочитываться в греко-рим. Евангелист Иоанн с Прохором.
Более удовлетворительно предположение, что источниками трех Евангелий были частью небольшие памятные записки (подобно тем, о которых Лука упоминает в начале своего Евангелия), частью — устные предания, хранившиеся в общинах (которые Лука называет «учением апостолов». 1974). Евангелие от Луки Толберт рассматривал в тесной связи с Деяниями св. I. Лексика. Берахот 61b использование образов животных как аллегорий имеет место уже в 1 Енох 37-71).
Оклад (риза)— переплёт такого Евангелия богато украшен выгравированными по металлу иконописными изображениями воскресшего Христа (в центре) с обращёнными к Нему евангелистами (по углам). Еретик Маркион «решил» синоптическую проблему иначе, оставив лишь одно отредактированное им Евангелие от Луки и исключив 3 других на основании этнической принадлежности евангелистов и характера их повествований. 1987).
34), «сын геенны» (Мф 23. древнеевр. 19b интерполяцией на том основании, что этой заповеди нет в параллельных местах Евангелий от Марка и от Луки (см. : Мк 10. 1-11). Несмотря на все эти сложности, в ряде случаев удается классифицировать евангельские семитизмы как 1) септуагинтизмы (влияние языка Септуагинты), 2) гебраизмы (в узком смысле слова, как непосредственное влияние евр. В 6:62 мы встречаем ясное указание на вознесение Иисуса, хотя Иоанн ничего не рассказывает о том. VII в. ) под 1-м годом Веспасиана (70 г. по Р. Х. ) отмечается: «Иоанн Богослов, прибыв в Эфес, прожил там 9 лет, в своем изгнании на о. Патмос – 15 лет и, вернувшись вновь в Эфес и написав Евангелие, находился там до своего успения еще 26 лет» (Chron.
Однако в Евангелии нет мн. Сторонники Q полагают, что легче доказать независимость Евангелий от Матфея и от Луки, чем сокращение или дополнение одним из них этих ключевых для христиан текстов (наличие «длинных» речей у Луки (Лк 12. XV в. (ГИМ. НЗ. 1-13 (искушение в пустыне) и Мф 13.
«жаждать воды»), но всю ее целиком, поскольку винительный падеж лишен значения партитивности (часть от целого). 37: («Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим») – Септуагинта, Втор 6. греческом, что он продемонстрировал в прологе (Лк 1. 7 Corn. 1-20.
De orat. 43725. 23), начинающееся с родословия 2) повествование о начале служения (Мф 3. 7-15 2 Цар 12.
V 33. Кассиана содержатся более подробные замечания о синоптической проблеме. 7 (ср. : Мф 9. 2) Конъюнктив.
Идентификация минускулов по системе «пробных мест» К. Аланда дала следующие результаты: к «византийским» принадлежит примерно 80 списков, но только 10 списков содержит древний текст и имеет первостепенное значение. 1-2). отцов (за исключением блж. В ответ на один из таких вопросов Христос приводит притчу о злых виноградарях (Лк 20.
получили широкое распространение. В древнееврейском и арамейском относительные местоимения неизменяемы, вот таким образом в придаточном требуется добавить личное местоимение (местоименный суффикс). и арам. Для изучения различий в описании одного и того же события блж.
Fol. 1997 Smith. II 15 Dionys. Мф 22. 18).
913c Филон в: Euseb. 13-14 (ср. : Мф 16. 3, где говорится о том, что последовательное изложение было авторским замыслом Луки. «Община Q», даже если она была, не могла существовать в полной изоляции от др.
Это издания К. Тишендорфа (XIX в. ), Вескотта-Хорта (1881 г. ), Г. фон Зодена (XX в. ), Г. Фогельса (XX в. ), А. Мерка (XX в. ), Х. Бовера (XX в. ) и Нестле-Аланда (XX век)5. Евангелист снова переходит к изложению учения Христа, включая Его эсхатологические пророчества (Лк 12. 33) Спаситель говорит о Своем прославлении, дает «новую заповедь», любви, предсказывает отречение Петра, учит о Св. 2-8. 20 Ин 11. (Аланд, Мецгер, А. М. Пентковский).
26), (denarius – Мф 18. 1959). 1 8. Но везде указывается, что Евангелия, по сути – это первые четыре книги Нового Завета.
Развернутый анализ гипотезы 2 источников еп. С. 26). Lib.
Новый всплеск интереса к этой теме был связан с работами Ч. Толберта (Talbert. 3). 3 т. е. точно не на арам. 32. 8), «сыны света» (Лк 16. 4) Залог глагола.
3, 8, 11), пока наконец они не обвиняют Иисуса Христа в колдовстве (Мф 9. 26 (ср. : Мф 22. 5) Мк 4. 5 хлебами и 2 рыбами (Мк 6.
Он попытался включить в теорию 2 источников в качестве источника найденное М. Смитом «Тайное евангелие Марка», которое многие исследователи считают подделкой. Poet. В нем встречается немало подробностей, отсутствующих в др. 29, 32-34 14. 17) и согласны с законом (см. : Втор 13.
1-я пол. 1908), к-рый особенно подчеркивал миссионерскую направленность Е., а трудности определения их жанра объяснял синкретизмом эллинистических и «позднеиудейских» (по терминологии 1-й пол. Евангелие-апракос. На основании примеров букв.
Греч. Обработанная информация издается в серии «Documenta Q». В качестве примеров построения фраз под таким влиянием приводятся Молитва Господня (Мф 6. 36), Господь далее Сам являет образец милосердия исцеляя слугу сотника (Лк 7. Adv.
В визант. синтаксисе, напротив, помещение глагола в начале предложения всегда нуждается в объяснении (эмфаза, требования ритма и благозвучия и т. п. ). Pasch. Многофункциональность породила и разнообразие текстуальных форм Евангелий: прежде всего это относится к делению рукописей на лекционарии, т. е. те варианты, где порядок фрагментов (перикоп) следовал ходу литургического года (на славянском такие евангельские лекционарии называются апракосами, от – праздничный) и на списки, сохраняющие целостность оригинальных книг и различающиеся лишь иногда порядком текстов, - тетры. материале, это еще не означает, что содержащийся в НЗ лингвистический элемент не является семитизмом. Августин изменил свою т. зр. Hist.
Известно, что под влиянием эллинистической культуры на Ближ. 20 и Лк 8. В последние годы появилось неск. Иероним), он отмечал лишь обилие евр. 1459a 23-24).
Гонения на христиан в Римской империи). Заставка к Евангелию от Луки. и евр.
1975 Becker. Изучение происхождения евангельских текстов осложняется отсутствием внешних свидетельств, близких к ним по времени написания (свидетельства церковного Предания и папирусные фрагменты текстов Евангелий относятся уже ко II-III вв. ), а также целым рядом катаклизмов, к-рые пережила ранняя Церковь (Иудейская война 66-73 гг., гонения при Нероне и Домициане (см. случаи употребления « винительный» предполагают некую идею направленности действия, предваряющего состояние). 21-28) 4) повествование о путешествии в Иерусалим (Мф 19. 68/Лк 22.
В классическом греч. Ep. 43725. gr. Такие гномические высказывания известны в античной традиции в инфинитивной (часто представляют собой «неписаные законы») императивной и индикативной формах (2 последние формы обычно авторизованы и могут быть элементами более развернутых повествований).
традиции текста после этого рассказа помещается перикопа о взятой в прелюбодеянии (Ин 7. По словам исследователей, результат удивил всех. источников (по мнению Гоулдера, он расположил материал в соответствии с лекционарием), Лука же использовал как Евангелие от Марка, так и Евангелие от Матфея. 40: (буквально «На сих двух заповедях весь закон висит (подвешен) и пророки».
II в. ), «Дафнис и Хлоя» Лонга (II-III вв. ), «Эфиопика» Гелиодора (III в. ) и др. М. Робинсон (анализ траекторий развития раннехрист. типа текста Лк 2. Считается, что легче доказать, что нек-рый материал (повествование о Рождестве, Нагорная проповедь) добавлен Матфеем или Лукой, чем объяснить его пропуск в Евангелии от Марка. 31 – Aug. рыбами (Мк 8. 37).
9-14), о милосердном самарянине (Лк 10. «народной» литературы (в частности, он сравнивал Евангелия с романом об Ахикаре). См. : Мк 7. II 15. Brit. критики. время, стали преобладать активные формы ().
8 88. 27-31). тысяч чел., об исцелениях и изгнании бесов 3) повествование о Страстях (Мк 8. – 2-й четвертью II в. н. э.
2: 42) и, наконец, личные расспросы очевидцев и самих апостолов. В частности, он повторяет информацию о евр. 53. 1968 ср. : Culpepper. 23 6.
1-13). 1977). 46-55). Е. представлялись ему продуктом развития и записи устного предания.
Единого жанра «биографии» в античности не существовало (само слово появляется только в V в. по Р. Х. обычно использовались названия и vita – жизнь, жизнеописание). 15 выражение двусмысленно и может быть понято либо как указание на то, что ап. Евангелие составляют 4 книги евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна. притчу о работниках в Мф 20. 32-34, 39 3.
язык, выяснил, что евр. Святое Евангелие, таким образом, действительно можно считать раннехристианским писанием, в котором соединены нарративный (повествовательный) и проповеднический элементы. 14), (custodia – Мф 27. 16 Ин 18. 16:15), а также в других книгах Нового Завета, не в значении «книга», а в значении «благая весть», например:Позднее сами книги, в которых изложена жизнь Иисуса Христа, стали называть Евангелиями. Бенедикт XVI на лекции в Регенсбургском университете отмечал, что в длительном процессе деэллинизации христианской теологии, особенно на стадиях особого внимания на Писании, ценность Евангелия была сведена до восприятия его как «гуманитарно-нравственного послания». Нач.
Общая тенденция койне к сокращению количества частиц и снижению их роли (что больше всего касается частиц модальных) отразилась и в языке Евангелий. В пользу приоритета Евангелия от Марка косвенно говорит то, что это самое короткое из всех канонических Евангелий (Евангелие от Марка – 661 стих Евангелие от Матфея – 1068 стихов Евангелие от Луки – 1149 стихов). расхождение в случае с ослицей и осленком (Мф 21.
Иеронимом: «В нем (Евангелии от Матфея. - Авт. ) заслуживает внимания то обстоятельство, что везде, где евангелист пользуется свидетельством Ветхого Завета, от своего ли лица или от лица Господа Спасителя, он следует не авторитету семидесяти» (Hieron. Петра, написал с его слов Евангелие, стремясь зафиксировать все, что говорил ап. 1990 Neirynck.
отцами близость по крайней мере 3 из 4 евангельских повествований (от Матфея, от Марка и от Луки), получивших в научно-критической библеистике благодаря обилию общих мест и сходного порядка изложения событий наименование «синоптические» (от – общий обзор, взгляд). Подобные обороты имеются в Евангелии от Луки (40 раз) и Евангелии от Марка (4 раза). В ряде случаев евр. IX в., по-видимому, в кружке прп. Однако Фаррер и Гоулдер указывают на Лк 1. 28-30). 1 21.
1 слл. ), приводится генеалогия (Лк 3. Основная тема Евангелия— жизнь и проповедь Иисуса Христа, Сына Божия. О Евангелии от Матфея Папий говорит, что Матфей «составил логии на еврейском языке (др. В XIX в. вопрос о жанре Евангелий возник в связи с попытками составить описание «жизни Иисуса». влиял на составителя, каждое Евангелие и получило особый отпечаток.
1, 3 Откр 22. 38 (об умовении рук) (Лука опускает также Мк 4. О прочих апостолах говорится далее в Лк 6. на евр. 10), присутствием в каноническом Евангелии от Марка специфической терминологии, которой нет в Евангелиях от Матфея и от Луки («Евангелие» в совершенном значении, «учение» в Мк 1.
частицы и арам. 7. биографические сочинения. Современные ученые текстологи сверяют все основные сохранившиеся рукописи и цитаты в трудах отцов церкви для того, чтобы подготовить текст, который наиболее вероятно приближается к утерянным автографам7. Наибольшие колебания наблюдаются в употреблении артикля при именах собственных. Вынос Евангелия и его чтение — один из самых торжественных моментов православного богослужения, согласно заповеди Христа «проповедуйте евангелие всем народам» (Мф. Средиземноморья. 1994).
Во-первых, на греч. Очень часто личные местоимения стоят в позиции подлежащего, не неся в себе эмфазы. Петра, переведенную впосл. черты языка НЗ были характерны для неформального (разговорного и делового) языка Вост. Дж.
Исаии слова, определяющие сущность Его миссии: «Дух Господень на Мне ибо Он помазал Меня благовествовать нищим. » (Лк 4. языка в качестве разговорного в I в. по Р. Х., чем прежде считалось в науке (в святоотеческой традиции еще Евсевий Кесарийский полагал, что апостолы говорили по-сирийски ( ), т. е. по-арамейски – Euseb. IV 10. За учением о конце времен (Лк 17. языком у писателей НЗ варьируется (в Евангелии от Луки заметнее владение лит. Товита, книги Еноха, Юбилеев, Завещаний 12 патриархов и др.
источниках, более или менее совр. 35-51). 1959). 15 Деян 20.
Тем не менее К. Бальцер предложил выделять в составе ветхозаветных книг «идеальные биографии» имеющие аналоги в егип. Адъективный генитив. Вместе с тем именно широкое распространение христианства, численный рост общин, необходимость в единообразной и непротиворечивой проповеди, а также постепенный уход из жизни первого поколения христиан (ближайших учеников Христовых) могли послужить толчком к собиранию и записи сохранявшихся устно преданий о земном служении и словах Иисуса Христа. 1995).
1-4), повествование о Рождестве, к-рое сопровождается чудесами – явлениями ангелов (Лк 2. 11-19). eccl. Блж., употребленный в НЗ 8 раз, в Евангелиях встречается 2 раза: Мк 10. Иудейские притчи всегда начинаются с вводной формулы (ср. : Мф 11. Духом, значит, на них нужно обращать внимание (Ibid.
Эта модель была популярна в XIX – нач. Т. о., выйти за пределы гипотезы 2 источников Келберу не удалось. 14-8. 1954). Из нескольких десятков написанных е. только 4 признаны церковью каноническими, т. е. Важным шагом в развитии гипотезы Q стала публикация Б. Гренфеллом и А. Хантом в 1897 г. под заглавием «Логии Иисуса» оксиринхского папируса (P. С Клоппенборгом согласны Дж.
4) Мк 14. 15-16). Для датировки Евангелия от Матфея помимо сравнения с Евангелием от Марка значение имеют определение времени появления «Дидахе» и оценка содержащихся в этом памятнике выражений, близких к языку Евангелия от Матфея. VI 14.
36), «сыны воскресения» (Лк 20. 1895 Hatch. В частности, с опорой на Деяния св. 24—25).
первые четыре книги Нового Завета. 51. В наст. Отвечая на него, Спаситель начинает говорить притчами (в Его проповедь включен рассказ о помазании, к-рое совершила грешница). Именно по этой причине в ВЗ жанр биографии как таковой отсутствует.
греческим в молодости писатель на протяжении последующей жизни освоил его в достаточной степени. в: Orig. языка в иудейской среде в тот период.
13. я согрешил против неба и пред тобою. » – пример лексического семитизма вне влияния Септуагинты. Вот таким образом из его деяний описывались лишь те, к-рые раскрывали его характер. 1-3). писателей и св. 14), необходимо принять это как данность.
Codex Rossanensis) и иллюстрированных (напр., Codex Sinopensis) экземпляров. По его мнению, в новозаветной библеистике термин «мидраш» стал использоваться слишком широко, как синоним евр. Далее повествование переходит к Страстям (Ин 18.
При глаголе (допускавшем в классической прозе дополнения в родительном и винительном падеже) чаще ставится винительный (нередко даже сочетание ). Hist. ученые использовали термин «мидраш» не в отношении Евангелий в целом, а лишь применительно к отдельным их элементам (напр., Р. Браун считал мидрашом повествования о Рождестве – Brown. 1979 Schnackenburg. 1915), к-рый изучив античные источники, предложил проводить различие между биографиями «народной» (состоящей из описания памятных дел, совершенных человеком, отдельных случаев из его жизни и его изречений и при этом не имеющей четкой хронологической схемы изложения) и «исторической» (максимально полно и последовательно описывающей жизнь человека).
1-5 (ср. : Мф 15. I. Лексика. языка и что язык Евангелий, возможно, отражает греч. 33), «.
Не так же ли поступают и язычники. » (Мф. 5:47), в Евангелии от Луки приводится в виде «И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность. языка, не обнаруживая зависимости от LXX. 21-30).
1793/1794). 1966 Idem. 3-10 нек-рые исследователи рассматривают как притчу всю Книгу прор. 1970 Idem. Прочие частицы. Блж. 2.
42-55 и др. ). «Царство Божие» и «Царство Небесное» или глаголы и со значением «любить». Но какой именно язык был в ходу, остается до сих пор нерешенным. По мнению Г. Стерлинга, Евангелие от Луки написано в жанре «апологетической истории» и может быть сопоставлено с трудами эллинистических историков – Бероса, Манефона, Иосифа Флавия (Sterling. отцов в терминах совр.
Цель Евангелия автор обозначает сам в первых строках «по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать чтобы ты узнал твёрдое основание того учения, в котором был наставлен». 1). 16. Hist. Грисбах спорил с гёттингенским ученым И. Б. Коппе (Koppe. 10—11), о признаках Царства и его возрастании в душах человеческих (13:1), о смирении и простоте наследников Царства (18:1—35, 19:13—30, 20:1—16, 20:25—27, 23:1—28), об эсхатологическом раскрытии Царства во Втором Пришествии Христовом и в повседневной духовной жизни Церкви (гл. стилистически и грамматически наиболее соответствует нормам классического языка.
Ряд ученых (Wright. В античных же учебниках риторики, где говорится преимущественно о речах, хотя и выделяются 3 жанра (увещевательный, судебный, панегирический), отмечается обилие смешанных форм. 835 г. (РНБ. 12 Лк 3. 19 Лк 18.
Был предложен ряд теоретических моделей описания греч. 1993). 24-25). Hist. 2001. Почему семитский.
34). Во 2-м типе хрий выделяются ответы на требующие дать определение чему-либо вопросы (Лк 10. 1991 Schnelle. Их прототипы в небольшом количестве присутствуют в ветхозаветных книгах (Суд 9. 14). Можно сказать, что Матфей достаточно уверенно владеет греч.
Духа (Ibid. общин, если только она не имела статуса еретической. В целом методика Целлера хотя и позволяет установить лит. Рим.
43 19. 12-16. И Он повелел нам проповедовать людям и свидетельствовать, что Он есть определенный от Бога Судия живых и мертвых»). X 21. В особенности это проявляется в Нагорной проповеди.
форма эти притчи стабильны на протяжении неск. Не случайно исцеление расслабленного приравнивается к прощению ему грехов (Мф 9. 27. 20-8.
С. 19), еп. Однако, как и в случае с др. В греческой фразе это 2-е местоимение воспринимается как избыточное (т.
Его смерть сопровождается сверхъестественными событиями («тьма по всей земле», землетрясение), к-рые побуждают сотника и солдат, стерегших Его, сказать: «Воистину Он был Сын Божий» (Мф 27. Чудеса являются знаком осуществления замысла Божия о спасении (Лк 5. или евр. Кроме того, в этом самоумалении (кеносисе) Мессии, безгрешного, но принявшего крещение во оставление грехов, проявляется Его решимость принять все, возложенное на Него Отцом, вплоть до крестной смерти. В них могут использоваться риторические вопросы (ср. : Лк 11. Гораздо реже, чем в классическом греческом, употребляется в Евангелиях (как вообще в койне) инфинитив и инфинитивные конструкции в косвенной речи.
1922. Plin. 2000 Bonz.
случаях классические формы были восстановлены писцами). 3 Ин 8. В связи с этим евангелист Лука переходит к изложению основ учения Иисуса Христа, которое сконцентрировано в проповеди «на ровном месте» (Лк 6. частей речи в качестве новых частиц (, ).
34, 54 21. В течение неск. 17) Мк 15. 14. 15 Мк 13.
вокруг этой теории развернулась острая дискуссия (преимущественно между М. Смитом и Ки). Ириней Лионский свидетельствует, что само Евангелие было написано для опровержения ересей гностика Керинфа и николаитовК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан) и активно пользуется его материалом (особенно материалом главы 1) для полемики с базовыми положениями гностицизма и трактовкой вышеприведённых положений в гностическом духе11. XX в. К. Лор предположил, что Евангелие от Матфея имеет хиастическую (концентрическую) структуру, в к-рой повествование чередуется с проповедью, разделы выстроены вокруг центральной проповеди (собрание притчей о Царстве – Мф 13), причем каждый раздел имеет зеркальную параллель: повествование о Рождестве соотносится с повествованием о Страстях, заповедям блаженства соответствует возглашение «горе вам» и т. д. (Lohr. При этом Ориген отмечал существующие рукописные варианты чтений для каждого Е. (о множестве расхождений в рукописях Евангелий – Idem. И потому правильнее предположить, что все три (а впоследствии и четвертый) Евангелиста излагали жизнь и учение Иисуса Христа так, как они сами видели и слышали или как узнали от непосредственных очевидцев и служителей Слова, то есть все пользовались устным Первоевангелием» (Иванов.
Также тексту этого Евангелия мы обязаны знакомством со знаменитым благодарственным гимном Богородицы Магнификат (Величит душа Моя Господа) (1: 46 – 55), песней Захарии, отца Иоанна Предтечи (Бенедиктус) (1: 68 – 79), песней Симеона Богоприимца (2: 29 – 32) и с ангельской песней «Слава в вышних Богу и на земле мир, в человеках благоволение» (2: 14), вошедшей в состав древнейшего богослужебного песнопения— Великого славословия, в латинской традиции— Gloria. о., здесь имеет место гебраизм), где передают древнеевр. 20003 Alex. Хлуд. им научно-критической библеистики. трагедии.
206)Синайский кодекс. Формула «с того времени» свидетельствует о поворотном моменте в повествовании Евангелия от Матфея (Мф 16. форм раннехрист. 52).
и в иудейском мирах – как биография и как пророческая книга (Cancik. Средиземноморья в целом. После исцеления 2 слепцов по выходе из Иерихона (Мф 20. С этого момента Иисус Христос начинает проповедовать приближение «Царствия Небесного», т. е. наступление времени власти Божией на земле (ср. : Мф 3. ст.
13-23 (бегство в Египет), Мф 27. Add. 1 9. апостолов и считал примером историко-биографического повествования об Учителе и Его последователях (по типу жизнеописаний знаменитых философов Диогена Лаэртского), созданным для утверждения преемственности. 16 – 8. Hist.
25 и Мф 19. 1. Однако мн. Несколько реже они употребляются в уступительном значении. Другие предполагают, что существовал оригинал, которым пользовались все трое. 1 Лк 8. 1984.
Die Gattung. 1919). 40), а одежды Христа в момент Преображения оказываются так белы, «как на земле белильщик не может выбелить» (Мк 9. В основном это папирусы, найденные в Египте. В апокрифах этого нет.
дней Господь учил в храме, первосвященники же, старейшины и книжники стремились Его погубить, задавая вопросы (о Его власти, о подати, о воскресении, о том, может ли Христос называться сыном Давида). De vir. 1990 критика всей теории литургического происхождения – Morris. Вендланда присоединился Х. Грессман (Gressmann. общей экзегетической направленности Евангелий (типологического, мессианского толкования) и отношения евангелистов к текстам ВЗ Евангелия гораздо ближе к межзаветной лит-ре.
Петр, узнав об этом, не запретил Марку, но и не поощрил его» (Ibid. текст Евангелия от Матфея на последнем этапе был отредактирован и гармонизован с др. Fol.
4. В решении вопроса ученые могут опираться лишь на данные церковного Предания. биографических сочинений, в которых изображались индивидуальные отличительные черты героя, в «идеальных биографиях» главный акцент делается на соответствии героя известному образу (царя, пророка), причем его описание почти полностью составлено из «общих мест» (избрание Богом, славные деяния, обеспечение мира для народа, восстановление культовой чистоты и т. п. ). 6) и Молитвы Господней («Отче» в Лк 11. 1959) и Б. Герхардссона (Gerhardsson.
28 Ин 2. слов и внимание к закону Моисея в этом Е. (нек-рые ученые предполагают, что Папий либо ошибся, либо имел в виду какое-то иное Евангелие от Матфея – но это позиция меньшинства). 46).
1951 Idem. 46 о том, что, когда Христос говорил к народу, «Матерь и братья Его стояли вне дома» (пар. биографий, слабой стороной теории Толберта считал ее неполноту, вызванную критической (анти-бультмановской) направленностью и недостаточную аргументированность ряда положений (напр., выделение типа повествования об Учителе и последователях) (Aune. 1969), к-рый, занимаясь переводом Евангелия от Марка на евр. времени нерегулярные формы (аттическое и дорийское будущее) заменены более регулярными ( вместо ).
Начинается Евангелие с краткого вступления с обращением к Феофилу (Лк 1. Пришедшие же по прошествии субботы ко гробу жены-мироносицы обнаруживают, что он пуст. 1912), сравнивавший Евангелия с греч. 99, XIII в. ), 2427 (Chicag. В семитских языках нормальная позиция глагольного сказуемого – в начале предложения. Однако ни одно из этих повествований не объясняет всех особенностей евангельских текстов.
Основная тема Евангелия— жизнь и проповедь Иисуса Христа, Сына Божия. датировки гипотетичны и не могут опровергнуть церковное Предание. 2. 19 Лк 5. Сочетание существительного с др. формам. Напр., Л. Вагане развивал гипотезу прото-Матфея (Vaganay.
язык Марком – учеником и переводчиком ап. 20 самая известная «притча» – аллегория пещеры у Платона (Plat. 1982 его поддержал К. Бергер: Berger.
источники канонических Евангелий работа прот. языка, а надо считать редакторской правкой евангелистами документа, написанного на греч. Целлер выделил ок. 9 Ирод называется «царем», как в Мк 6. 1), а у Луки – 2 блока (Лк 6.
109. Не исключено, что на греч. Евангелием 4) подобные события, описанные в разных Е. иногда могут оказаться разными, происходившими в разное время (Нагорная проповедь и проповедь «на ровном месте» чудеса насыщения неск. Плеонастическое местоимение. В классической греч. В предисловии к нему, а потом и в отдельной 2-томной работе (Griesbach.
В прощальной беседе с учениками (Ин 13. Господь, согласно Евангелию, разделяет трапезу с мытарями и грешниками (Мк 2. весь народ пошел к Нему. » (Мк 2. 38) богатый юноша не просто спрашивает Христа, но падает пред Ним на колени (Мк 10. 12-15.
В Евангелии рассказывается о послании на проповедь 70 учеников (Лк 10. 5). Отмечены характерные черты словоупотребления новозаветного греческого по сравнению с аттическим: 1) из близких по значению слов более употребительными становятся те, к-рые легче опознаются на слух, а значит, те, у к-рых в основе больше согласных (это явление граничит с перестройкой вокализма, с утратой смыслоразличительных оппозиций между долгими и краткими гласными, монофтонгизацией дифтонгов, а также потерей придыхания), напр. Время создания достоверно установить невозможно. жизнеописания () в прямом смысле слова (Burridge.
S. 1232-1236). В необходимом и важнейшем они согласны. 27 и др. ). 21, 23, 39b 12. Col. Первосвященники и фарисеи убеждают Пилата выставить у гроба стражу.
7). 1-8). общинах), рассказы о чудесах (не содержат учительного материала и появились в результате «драматизации» оригинальных изречений Иисуса Христа), легенды (созданы по аналогии с рассказами о чудотворцах), мифы (неисторические элементы в повествованиях) изречения (среди них – слова премудрости, речения от 1-го лица, пророческие и апокалиптические высказывания, слова закона, заповеди и притчи). 9-19) и песнь «Величит душа Моя Господа» (Лк 1.
В синоптической традиции чудеса рассматриваются как «проявления силы» и тесно связаны с проповедью Царства Божия. Павлом. Для этой цели используется специальное богослужебное (напрестольное или требное) Евангелие.
части того же папируса (P. С т. зр. 1059 г. (Ath.
14:9, Мк. S. 1096-1103). Евангелие от Марка не укладывается в рамки жанра: в нем нет пролога, генеалогии, повествования о Рождестве, нет акцента на прославлении и т. п. (правда, напр., Плутарх не рассказывает о рождении и юности Камилла). (или гипотеза Грисбаха-Фармера) заключается в том, что евангелист Матфей писал первым, его текст был использован Лукой, а Марк соединил Евангелия от Матфея и от Луки (напр. : Мф 8. 20:31), было довести своих читателей до уверенности, что Иисус есть Христос и что они имеют в Нем жизнь. 12).
1960 Goulder. 4 в Мф 8. 44), (ср. eccl. Hist. Однако новейшие открытия папирусов новозаветного периода показали, что мн.
Dallas (Tex. ), 1989. 65. лит. Л. 100)4). 1990).
Напр., слова «берешь, чего не клал» в Лк 19. 45). обр. 14). Лексика. 31-6.
1990). 1989) и та и др. 7-8). Петр говорил лишь то, что требовали обстоятельства, либо как свидетельство того, что ап. Гипотезы устного предания и гипотезы неск.
переводе (приветствие Елисаветой Марии, песнь Марии в Лк 1. 588m. Нет сомнений, что Послания и Деяния св. evang. «возвышенной истории» (с повествованиями об искушении Христа и проч. ) 5) Евангелие от Матфея, основанное на первых 4 источниках 6-9) Евангелие от Луки, в котором помимо 4 источников Матфея использованы еще 3 источника, неизвестные евангелистам Матфею и Марку (см. : Ewald.
20). Наиболее спорным в теории является тезис о присутствии в «малых согласованиях» признаков стиля Матфея. Гирландайо, А. А. Иванов), посещение Девой Марией Елисаветы (Понтормо, Джотто, Пьеро ди Козимо, М. Дени), Сретение (фра Анджелико, Гольбейн, П. Каваллини, Рембрандт, В. Карпаччо и др. ), поклонение пастухов (Эль Греко, Караваджо, Джорджоне, Мурильо, Н. Пуссен и др. ), явление Христа в Эммаусе (Караваджо), а также же общие для Евангелия от Луки и других Евангелий события Евангельской истории. Рассмотрение композиции этого Евангелия всегда граничит с решением синоптической проблемы. 1. 23 Лк 16. 4), (speculator/spiculator – Мк 6.
Проведя детальный сравнительный анализ Евангелий от Матфея и от Марка, он пришел к выводу, что в основе греч. 51-19. Сведения о них сообщил Папию «пресвитер Иоанн» (к-рого, по мнению Евсевия, следует отличать от евангелиста Иоанна – Euseb. 64 против Мк 14. – искать исследовать испытывать), толкований на текст ВЗ, объясняющих отдельные стихи Библии с опорой на устное предание.
35-19. В НЗ нет итеративно-обобщенных условных придаточных предложений со сказуемым в оптативе (вместо них встречаются, особенно в Евангелии от Марка, придаточные со сказуемым в индикативе претерита с – напр., Мк 6. 2005). 219. Следов., Евангелие он писал в Эфесе между 94 и 119 гг. 3 9.
местам. Praef. ). 7). 13 17. Михаил (Лузин), Н. Троицкий, прот. 2 11.
II 66. Евангелиях. языках.
Там Господь совершает ряд чудес, включая экзорцизмы и исцеления. 1-10) и воскрешая сына вдовы в Наине (Лк 7. 16). оригиналы всего в «Археологии текста» рассматривается более 70 примеров грамматических расхождений), поскольку их употребление в меньшей степени зависит от сознательного выбора писавшего. 1-5).
известные греч. Примеры: (centurio – Мк 15. 1-12 (поклонение волхвов), Мф 2. литературоведении отсутствует общепринятое определение понятия «жанр», обычно признается, что жанр – это то, что имеет отношение к тексту как к целому. Бытие) (Goulder. на греч. Субстантивированный инфинитив (с артиклем) весьма распространен в Евангелиях, что соответствует его большой частотности в койне всех регистров, особенно в лит.
Hist. апостолов Буамар выделяет «луканизмы», присутствие к-рых в материале, обычно относимом к Q, является, по его мнению, аргументом против теории 2 источников (Boismard. библеистики было граничит с деятельностью в эмиграции еп. P. 12, 70 Burney.
29 8. Inst. В XVII в. возникла теория, согласно которой язык НЗ – особый «богодухновенный язык», «язык Св. 1974 Kelber. Он побеждает демонов повсюду, не только запрещая им говорить и изгоняя их из людей (Мк 1. P. 246).
прозе многочисленные частицы и их сочетания тончайшим образом нюансируют логическую организацию речи и модальную окраску высказываний. чел. 1977 Fischel. 13), «.
Согласно этому «пресвитеру», Марк, бывший переводчиком ап. Важность служения Иоанна Предтечи подчеркивается и тем, что евангелист указывает время начала его проповеди: «В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее, при первосвященниках Анне и Каиафе. » (Лк 3. Однако авторы энкомиев обычно говорили о себе и целях написания своего труда во вступлении (тогда как в Евангелии авторское начало сокрыто). 68-71 ср. : 2. Мк 1:1 и др. ) — слово греческое, значащее: благовестие, т. е. 2 18. отношениях предпочитает стиль греческого перевода ВЗ.
семит. библеистики 2-й пол. Гипотеза устного предания представляет наиболее серьезную альтернативу теориям лит. С. 17). 21).
9-10, 16-20 (явления Воскресшего). 1 – 28. Подавляющее большинство лекционариев основано на традиц. IX в. (РНБ. 1990.
Нет, нет. 15 ср. : Лк 10. Оно чаще всего написано на церковнославянском языке (в Русской Православной Церкви, в других православных церквях в подавляющем большинстве используются национальные языки18, в том числе в русских приходах за рубежом19, более того использование национального языка традиционно для православия18) и разбито не только на главы и стихи, но и на смысловые тематические зачала. М. Гоулдер считал, что Евангелие от Марка является гомилетическим мидрашом на ВЗ (наподобие Мидраш Рабба), а Евангелие от Матфея – мидрашом на Евангелие от Марка (так же как, напр., кн. В церковном Предании начиная со 2-й пол. 42), (flagello – Мф 27. 11 и Лк 8.
обожествленных (Bieler. ч. - характерная для койне форма (вместо классической ). Евангелиях, к-рые позволяют увидеть происходящее более живо. Laert. Так, англикан. Э. Целлер, придерживавшийся теории Грисбаха, разработал новую методику анализа синоптических Евангелий (1843). Сейчас наиболее распространены два взгляда на эту проблему.
язык негреч. эпоху, а в I в. никакой системы еще не было (Perrot. Евангелисты Матфей и Марк пользовались им и редактировали его независимо друг от друга, причем Матфей добавил к нему свой особый материал, а Марк – 4 перикопы, к-рых нет в Евангелиях от Матфея и от Луки. 1450b 26-34 10. Можно видеть в этом некоторую неправильность, свойственную новозаветному языку в целом, но вероятнее, что такая смена падежа заостряет смысл выражения: они желают получить не просто некоторое «количество правды» (что предполагает родительный падеж, ср. Для сравнения с евангельскими повествованиями чаще всего используются биографии «святых мудрецов» («Воспоминания о Сократе» Ксенофонта, «Жизнь Аполлония Тианского» Филострата, «Жизнь Плотина» Порфирия, «Жизнь Пифагора» Ямвлиха 3 последних, как более поздние произведения, могли быть написаны под влиянием Евангелий), биографии политических деятелей («Жизнь двенадцати цезарей» Светония, «Сравнительные жизнеописания» Плутарха, «Агрикола» Тацита и др. ), а также «Беседы Эпиктета» Арриана и «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов» Диогена Лаэртского (максимально полный перечень греко-рим.
28 5-6 14. особенностей употребления предлогов в Е. примечательна частая взаимозаменяемость конструкции « дательный падеж» и « винительный падеж» (однако это в меньшей степени относится к Евангелию от Иоанна мн. 1938). М. Робинсон, Б. Мэк и др., против – Дж.
Т. о., теория прот. ч. в Мк 4. Euseb. Евангелист приводит поучения, произнесенные Христом в храме (ответ первосвященникам на вопрос о Его власти, притчи о 2 сыновьях, злых виноградарях, брачном пире, ответы на вопросы фарисеев и иродиан о подати кесарю, саддукеев – о воскресении мертвых, законника – о наибольшей заповеди) и Его обличительную речь против книжников и фарисеев, к-рая завершается плачем об Иерусалиме (Мф 21. подходов к проблеме греч.
выражения, в к-рых можно было бы усматривать арам. Девы (Лк 1. совпадения греч. Синтаксические функции падежей. 13-14 и др. ) и особенно пролог, выходят за рамки жанра биографии.
Ep. В XX в. возрождение этой гипотезы было граничит с именем востоковеда Х. С. Нюберга (Nyberg. 12 (ср. : Мф 26. Если сторонники Грисбаха считают Евангелие от Марка сокращением Евангелий от Матфея и от Луки, то расширенные чтения в Евангелии от Марка выглядят странно. Придаточные предложения цели с конъюнктивом не вводятся в Евангелиях союзом и реже, чем в классическом греческом, вводятся союзом (последний тип широко представлен только в Евангелии от Матфея).
Л. 131)Эти т. н. лексические семитизмы, к-рые в Е. обычно сопровождаются переводом на греч. Наконец, отцы и учители Церкви 3-го и последующих веков единогласно и единодушно утверждали, что подлинных, написанных апостолами Евангелий лишь 4, а все прочие (каковы например от Египтян, от 12 апостолов, от Петра, от Фомы, Никодима, Евреев и др. ) отвергаются Церковью, как подложные, апокрифические, не канонические. 20 15.
Вот таким образом 2-е предсказание Страстей вызывает у учеников уже не полное неприятие, а печаль (Мф 17. времени. 2006 и др. подлиннику, а не по Септуагинте. 5, 11), а аргументация строится по принципу «от меньшего к большему» («если. Если попытаться реконструировать Евангелие от Марка из цитат Евангелий от Матфея и от Луки, получится не так много.
Вот таким образом в выражении Библия и Евангелие имеется в виду именно Ветхий Завет и Новый Завет. Однако немало споров ведется вокруг того, что считать «ненормальным» с т. зр. К ним ближе всего в написании подошел евангелист Марк. 1). 21-22) Мк 2. 16 12. 28), ответы на критические замечания (Мк 2. Иустина Философа, Иринея Лионского и прочихг) свидетельства даже врагов церкви, еретиков II в. — Маркиана и Валентина и язычника Цельса, не отвергавших их подлинности, но не принимавших их по своим еретическим воззрениям или дававших им свое особое толкование или издевавшихся над содержащимся в них учением, как, напр., Цельсд) во II в. уже известны были переводы священных книг, как, напр., сирийский (Пешито), древний италийский, бывший в употреблении Римской церкви еще до Иеронима, в которых помещены только 4 Евангелия, как священные и несомненно подлинныее) наконец, отцы и учители церкви III и последующих веков единогласно и единодушно утверждали, что подлинных, написанных апостолами Евангелий лишь 4, а все прочие (каковы, напр., от Египтян, от 12 апостолов, от Петра, от Фомы, Никодима, Евреев и др. ) отвергаются церковью, как подложные, апокрифические, не канонические. Слабость гипотезы, с т. зр.
Leg. Частотность употребления несобственных предлогов (обычно с родительным падежом) в НЗ большая, чем в классической прозе, что характерно для койне вообще. Oxy 654 и 655), заглавие «Логии» было изменено на «Слова». для синтаксиса. 12 Числ 15. Уникальность ситуации заключается в том, что в античной лит-ре нет аналогов подобной близости или текстологической зависимости повествований друг от друга (напр., сочинения о Сократе, написанные разными авторами, объединяет только главное действующее лицо ср., однако, пролог к «Походу Александра» Флавия Арриана: «Я передаю, как вполне достоверные, те сведения об Александре, сыне Филиппа, которые одинаково сообщают и Птолемей, сын Лага и Аристовул, сын Аристовула. as – Мф 10.
5-2. К ареталогиям относятся и гимны в честь Исиды (иногда от 1-го лица), Сераписа, Аполлона и др. и «Жизнь Аполлония Тианского» Флавия Филострата, «Жизнь Пифагора» Ямвлиха, «Прокл» Марина и др. Однако в результате пришел к традиц. Оно делится на 24 главы и кончается Вознесением Христа.
адаптацию жанра биографии (главное отличие этого Е. - использование мифа о нисхождении и восхождении Искупителя). evang. Евангелие от Иоанна существенно отличается от синоптических как по композиции, так и по содержанию. управление (предлогом), отступает от варианта, предложенного Септуагинтой, где глагол в тех же выражениях (Лев 24. Hist. Особенно тесные сближения обнаруживаются между постбиблейским (мишнаитским) ивритом и арам.
языка кроме того, Лука был знаком с «биографией» Спасителя (прото-нарратив), переведенной с евр. Античные авторы проводили различие между «биографией» и «историей» (Polyb. 17). 1952 Guilding. общины, почти не добавляя сведений из др. языка или для вне/постбиблейского иврита. языка (Black.
Hist. 18, 21: «Отче. Вот таким образом в Евангелиях и Деяниях св. вариантов композиции Евангелия от Матфея. Богослужебное Евангелие с заложенной вышитой золотистыми нитями парчовой закладкой, в храме находится в алтаре на престоле поверх антиминса (который освящается исключительно архиереем).
37) и эпилог (Мк 16. Большинство совр. 14-9. 21-22 4. 1-13. Вторичное окончание иногда употребляется вместо прежних форм в 3-м лице мн. языком, это справедливо для лексики, но гл. 13 (ср. : Мф 15.
Наконец, в научной лит-ре встречаются гипотезы о связи Евангелий с греч. Духа», как если бы евангелисты буквально записывали продиктованные им свыше тексты на особом языке (буквалистское понимание богодухновенности) (Kennedy. Мн. III 1. 29).
613). Отсутствие ряда таких перикоп в Евангелиях от Матфея и от Луки легче объяснить тем, что евангелисты решили их пропустить из-за необычности совершенных Иисусом Христом исцелений (Мк 7. Иначе о них подумали бы, что они писали, сошедшись вместе или сговорившись друг с другом. Copt. Оклад (риза)— переплёт такого Евангелия богато украшен выгравированными по металлу иконописными изображениями воскресшего Христа (в центре) с обращёнными к Нему евангелистами (по углам). XIX в. принято определять язык НЗ как койне ( – общий), т. е. общепринятый вариант греч.
45-24. 23. (WBC 35A). историографией.
памятников, к-рые могли бы пролить свет на истоки евангельской традиции, вероятно, способствовали распространение и изменение этнического состава церковных общин (если древнейшие евангельские повествования изначально были написаны не только на греч., но и на др. 1992 Wilckens. S. 4-11). биографических сочинений в хронологическом порядке см. : Berger. Ср. : Мк 1. 1-17. ч. на - по аналогии с типом.
грядки, грядки – Мк 6. eccl. Обычно выделяют 3 основные части: 1) пролог (Мк 1. 21-16. документов разных жанров. 1955) и его ученик М. Гоулдер (Goulder. В 1:40 говорится о Петре, как известной читателям личности в 6:71 говорится о «двенадцати», хотя о призвании их раньше ничего не сказано.
1988). У глагола в буд. 23-24 8. Дальнейшее изучение синоптической проблемы в рамках правосл. имеет прямое значение «быть повешенным, подвешенным» и лишь в мишнаитском иврите, управляя слитным предлогом ( греч. 33 11. 1972 Temple.
V 10. раз Синопсисом И. Я. Грисбаха (Synopsis Evangeliorum Matthaei, Marci et Lucae. способ выражения (Aug. Все это свидетельствует о прямой или опосредствованной форме лит. 9-14), пророчествами Захарии и Симеона и др., отмечается место Рождества (Лк 2. 30), (ср. 1967 Burney.
27-16. В 1-й пол. 1982). Дибелиус выделял в составе Евангелий парадигмы (притчи-повествования, к-рые часто заканчиваются комментирующим их изречением), новеллы (рассказы о чудесах) изречения, не связанные с повествованиями, легендарные повествования (имеют историческое зерно), мифы. 2001).
Евангелие от Иоанна сопоставляется с орлом, так как он особой возвышенностью своих мыслей высоко парит в небе подобно орлу, Евангелие от Луки— с тельцом, поскольку оно означает «священнодейственное и священническое достоинство» Христа Слова, Евангелие от Матфея— с человеком, так как оно «изображает Его явление как человека», а Евангелие от Марка— со львом, символизирующим «действенность, господство и царскую власть» Христа Сына Божия, то есть по аналогии с тетраморфом Иезекииля. Причастие употребляется в согласовании с дополнением при глаголах со значением «знать, видеть, чувствовать» по классической норме (Мк 9. Bulg. К теории устного протоевангелия склонялись А. Бухарев, еп.
48 Ин 13. VI 14. В общих чертах Евангелия от Луки, Марка и Матфея совпадают друг с другом и называются синоптическими (от слова synopsis – совместная обработка). Эпилогом служит рассказ о явлении Воскресшего Христа Марии Магдалине и др. Здесь евангелист Матфей (наст.
Praef. ). 11 19. 11-32 и Мидраш Рабба на Втор 2. 22-33) и исцеления дочери хананеянки (Мф 15.
(см. : Berger. Павла, а Марк опирался на Евангелия от Матфея и от Луки. 11-12/Мк 1. Центральное место в Евангелиях занимают повествования о Страстях, воскресении и вознесении Иисуса Христа. 8-10 и Мидраш Рабба на Песн 1.
Основополагающей работой по сравнению греко-рим. 26-29 10. 1989), что подрывает основы гипотезы, претендующей на простоту. Выяснилось, что в канонических Евангелиях 1-й из выделяемых Квинтилианом типов хрий почти не встречается (при этом подобных речений Господних весьма много в апокрифическом Евангелии Фомы это обстоятельство привело нек-рых исследователей к предположению, что в этом апокрифе сохранились древнейшие варианты логий). 15) и проч.
т. зр., тогда как Лука пользовался текстами обоих (Кассиан (Безобразов). В таких фразах обычно присутствует 3 элемента: а) или б) указание времени в форме предложно-именного оборота, оборота « инфинитив»/ инфинитивная конструкция, придаточного времени или родительного независимого в) глагол в изъявительном наклонении (с или без перед ним) или инфинитивная конструкция, синтаксически связанная с. Впосл. Хотя оппозиция между медиальными и пассивными формами в целом сохраняется, есть случаи замены медиально-депонентных форм пассивно-депонентными (, ). Л. 131)Заставка к Евангелию от Марка. Богословское содержание – самая главная отличительная черта евангельских притчей (прежде всего обилие притчей, посвященных Царству Небесному, что нехарактерно для раввинистической традиции). предания).
зависимости, принимая «августиновское» решение (Муретов. Кроме того, в языке НЗ можно найти нек-рые элементы, несвойственные др. В Мк 8. 13 Лк 7. 15-17 (о детях) Мф 22. 28 11.
Петра видеть его учение написанным, св. конструкции. — «добро, благо» и греч.
20 4. В помощь IQP в 1995 г. в Бамберге была основана база данных, в к-рой собираются все материалы, связанные с Q (прежде всего высказывания известных ученых, начиная с работы Вейссе (1838), за последние 170 лет относительно того или иного фрагмента или аспекта Q). лит-ре (наиболее значимой для античной культуры и чаще других пересказываемой была смерть Сократа), евангельским рассказам в их каноническом виде трудно найти прямые параллели. Решая проблему сходства и различия между Евангелиями, блж. языка, тогда как Евангелие от Марка представляет собой арамеоязычную проповедь ап.
11. Появление 2-й теории граничит с развитием методов литературно-критического анализа. В научной библеистике предложено неск. 34) управляет предлогом.
53 Мк 5. визант. eccl. 7 хлебами и неск.
28), (legio – Мф 26. В отличие от Бультмана, который предполагал использование в Евангелии от Иоанна еще какого-то гностического текста, содержащего откровения, Фортна отверг существование иных источников помимо «Евангелия знамений» и считал, что речи и диалоги написаны самим редактором Евангелия от Иоанна. 1989). Собственно нарративные притчи, хотя и имеются в греко-рим.
Euseb. Add. Кассиан дает в приложении к лекциям «Историческое решение синоптической проблемы» (Кассиан (Безобразов). Климент Александрийский, по свидетельству Евсевия, опираясь на слова «древних пресвитеров о порядке Евангелий», утверждал, что «первыми написаны Евангелия, где есть родословные» (Euseb. 16 12.
Пергаменные манускрипты в свою очередь подразделяются по шрифту на маюскульные (или унциальные) и минускульные (появляются в IX в., наиболее частые), причем оба этих типа встречаются как среди лекционариев, так и среди списков с последовательным расположением текста. 30)Евангелие-апракос. 44). 15), (linteum – Ин 13. Ибо и грешники то же делают» (Лк. 6:33).
зависимости. Однако, по мнению Г. Штреккера (Strecker. грекоязычного читателя, для к-рого такие слова были понятны и обычны. 8.
После чудесного лова рыбы ко Христу обращаются Симон (Петр), тещу к-рого Он исцелил прежде и братья Иаков и Иоанн Зеведеевы (Лк 5. Миниатюра из Евангелия. возможных. 5. 1-11 Лк 4.
4-15). illustr. 1976) относили Евангелия к раввинистическому жанру мидраша (от евр.
44 против Мк 5. eccl. Кроме того, Е. очевидным образом выходит за рамки «идеальной биографии», сообщая множество исторических подробностей о земном служении Иисуса Христа. IV в. (Brit. 1835-1836). P. 89a).
4). В этом случае обнаруженный в греч. апостолов, прежде всего в Деян 10.
Его поддержал Дж. Libr. XIV в. (ГИМ.
Писания (указание на реализацию Божественного плана спасения, подтверждение истинности пророчеств чудесами и знамениями, признание необходимости Страданий Мессии). Из всех лит. е. либо по-арамейски, либо по-еврейски), а тексты Евангелий дошли до нас на греч. Т. о., к кон. Ионы).
P. 233). 1964). 1965). Во 2-й пол. Др. Употребление (Небеса) в качестве замены Божественного Имени отсутствует в евр. 588m. Евангелием от Матфея может служить профанный статус арам.
В Мк 11. ч. или причастие во мн. Наиболее научной ему представлялась теория приоритета Евангелия от Марка (Гольцмана и др. ). Отмечено также, что глаголы со значением «случаться» крайне редки в НЗ и особенно в Евангелиях.
26 (ср. : Мф 15. 2-7 Мк 11. В Мф 20.
Кроме Александрии это Е. хранилось, по словам блж. В отличие от неоднократно предпринимавшихся в зап. 18-28 Христос вновь предсказывает Страсти. Adv.
2-10). eccl. haer. 14 о «мерзости запустения», к-рые якобы указывают на разрушение храма и слова о начале голода в Мк 13. ч., ). 1976.
Раздел Лк 13. III 39. 8).
52 описывается путешествие Иисуса Христа в Иерусалим. Петра в Кесарии Филипповой Господь дает ученикам 1-е предсказание о Страстях (Лк 9. Из гномических высказываний выделяют прямые повеления (Мф 8. 578), Евангелие от Марка – в 10-й год (в 41 г. по Р. Х. ), Евангелие от Луки – в 15-й год (в 46 г. по Р. Х. ), Евангелие от Иоанна – в 32-й год (в 63 г. по Р. Х. ) (Theoph. 18).
Х. Тёдт первым представил Q как продукт общины, керигму к-рой он отражает (Tdt. Е. несомненно представляют собой первый итог передачи раннехрист. Cod. 16, 18, 24) и др. 5-6 7.
слов в связи с учением Христа или употреблением их в христ. Однако подобная типизация наблюдается и в греко-рим. Хотя приводимые сторонниками теории зависимости примеры зависимости Евангелий от произведений Гомера были отвергнуты др. жанров Лука предпочитает притчи, которые занимают значительное место в Евангелии. 14) возможно, что до записи Евангелий они могли передаваться отдельно.
Деян. О содержании каждого из Евангелий см. Намерение Иоанна, о чем он и сам говорит (Иоан. 22-26 12.
Он резко критиковал Грисбаха, основываясь на работе Б. Вайса. 45). 19-20 (ср. : Мф 24. I 9.
Евангелие написано для христиан из язычников и обращено к Феофилу, христианину, обращённому из язычников и, в его лице, к новым христианским общинам, основанным св. 11, 30 3. 2-4). зависимости Евангелий. 5-6).
Совр. Fol. Против Q говорит то, что этот текст гипотетический, к-рый никто никогда не видел и о к-ром никто из древних авторов не сообщает (напр., о существовании памятника «Дидахе», к-рый считался утерянным, все-таки было известно в традиции древней Церкви в то же время «Трактат о 2 путях» неизвестен отдельно и реконструируется на основе Послания Варнавы, «Дидахе» и Doctrina apostolorum). I в. В «Пасхальной хронике» (нач. Несмотря на значимость для традиц.
21-28). Фрагменты текста Евангелия от Иоанна. культуре (на их изучении строилось образование, они считались образцами поэзии, языка и стиля).
Обычно оптатив (без ) употребляется в НЗ (в основном в Посланиях) для выражения пожелания. Однако его он нигде прямо не упоминает. I 2. 49). под именем: Матфей, Марк, Лука, Иоанн. Порфириевское Четвероевангелие. 26. Отчасти это граничит с употреблением одних и тех же ключевых слов, вокруг к-рых строится речь: «свет», «жизнь», «мир», «Отец», «любить» и др.
В случае принятия др. 15. В сохранившихся фрагментах речь идет о Евангелии от Марка (достаточно подробно) и Евангелии от Матфея (на 2-м месте и кратко).
34 22. библеистике 2-й пол. историков то, что его повествование является одновременно и исповеданием веры при этом фигура автора в тексте практически отсутствует (прямая авторская речь не звучит).
известному ему жанру. Halicarn. Родительный независимый падеж используется в Евангелиях, однако часто субъект этого оборота выступает дополнением или подлежащим при основном сказуемом-глаголе в личной форме, что в классической лит-ре реже имеет место, но обычно в папирусных документах (Мф 5. V 56. «низовой» лит-рой – рассказами об Эзопе, 7 мудрецах и анонимными жизнеописаниями Гомера. 14). VIII 7.
Каждая христ. языка. койне. V–VI вв. 20-37) следуют притчи о вдове и неправедном судье, о мытаре и фарисее (Лк 18. Иеронима в лат.
1452a 14-18 12. чел. XX в. ) традиций. Ряд исследователей пытались сравнивать Е. с образцами античного романа, такими как «Херей и Каллироя» Харитона (I-II вв. ), «Эфесские рассказы» Ксенофонта Эфесского (II в. ), «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (кон. Nep. основана на допущении, что в I в. по Р. Х. в иудаизме уже имелся строго определенный годовой цикл праздничных и субботних чтений Пятикнижия и Пророков (нек-рые настаивали на существовании 3-летнего Лекционария). 19-20).
1984). Петр передал учение Господа в форме хрий (Euseb. к. относительные местоимения склоняются). Близкую к этому классификацию форм предложил Бультман: апофтегмы (созданы в раннехрист.
Главной проблемой для сторонников гипотезы Q являются «малые согласования» Евангелий от Матфея и от Луки между собой против Евангелия от Марка (напр., в тройной традиции в Евангелиях от Матфея и от Луки есть вопрос: «кто ударил Тебя. » – Мф 26. 2004). 1, 9 в сравнении с Мк 6. 27 Мф 22. Возможно, что между написанием этих книг прошли десятилетия и не владевший лит.
1:14, Мк. Иоанн же записал Евангелие через 36 лет после Вознесения (Niceph. редакций Евангелия от Луки. Этому способствовали как их довольно поздняя датировка, так и принадлежность большинства из них к «византийскому» типу: несмотря на то что нек-рые «невизантийские» рукописи (напр., 33) были известны, большинство из огромного числа минускульных рукописей оставалось неизученным. языке и офиц. XVI в. (ЦМиАР)Вход Господень в Иерусалим.
Евангелия от Матфея лежит источник, переведенный с евр. III 32 XII 25b Cicero. 1-10).
ч. встречается в формах, (вместо классических и ), а слова типа имеют винительный падеж мн. Решающую роль в утверждении именно этого термина сыграли, по-видимому, работы К. Лахмана. Использование артикля не сильно отличается от классической нормы. 25 7. 41-51) и т. п. ).
текстов Евангелий и вариантов Молитвы Господней и установительных слов Евхаристии он критикует гипотезу устного предания (Кассиан (Безобразов). Однако блж. Praef. ). Исследователи определяют композицию этого Евангелия по-разному. 34). евангелистами (Мф 26.
Оклад (риза) — переплёт такого Евангелия богато украшен выгравированными по металлу иконописными изображениями воскресшего Христа (в центре) с обращёнными к Нему евангелистами (по углам). переводе «Хроники» Евсевия – PL. Средиземноморье I в. по Р. Х. В отношении же Евангелий (и в меньшей степени Откровения Иоанна Богослова) такой уверенности нет: адресаты нек-рых Евангелий, прежде всего Евангелия от Матфея, владели арам. 8, 23, 41 2. 13) 3) повествование о служении Иисуса Христа в Галилее (Лк 4. пассивному глаголу соответствует евр.
26-34, а Матфей – Мк 4. языка Библии), 3) мишнаизмы (влияние постбиблейского, мишнаитского иврита) и 4) арамеизмы. Хотя термин «Книга знамений» был введен для Ин 2-12 Ч. Доддом (сторонником 1-й теории), к гипотетическому письменному источнику его применил Бультман (Bultmann.
В буд. Согласно с ним и свидетельство Иерапольского епископа Папия»). и арам. ), употреблявшиеся в Палестине в I в., придает этой работе принципиальную новизну. 1881). XIX в. термин стал использоваться всеми учеными-библеистами. По мнению религиоведа К. Рудольфа, текст Евангелия содержит явные параллели с гностицизмом: противопоставление Бога и Дьявола (или мира, «космоса»), света и тьмы, признание мира как царства «лукавого», разделение людей на происходящих «от Бога» и «от мира или дьявола», указание на то, что «иудеи не знают Бога»10.
Hist. 1977). 25-37). и/или древнеевр. Первым Евангелием считается Евангелие от Матфея. Lib.
16 (о знамении), Лк 11. 1977). 3). 21 (ср. : Мф 27.
219. 52-56), но Христос не подвергает их каре, а чуть позднее даже приводит притчу о милосердном самарянине (Лк 10. языке (или по крайней мере собрание логий Иисуса Христа, сделанное ап. веков, вот таким образом могут привлекаться для сравнения с евангельскими. Возможно первая фраза книги— «Как уже многие начали составлять повествования о абсолютно известных между нами событиях»— намекает на уже созданные Евангелия от Марка и Матфея. Греч.
Господь исцеляет скорченную женщину и больного водянкой, а затем 10 прокаженных (Лк 17. сторонниками гипотезы Грисбаха. 65 Мф 26. Фрагменты текста Евангелия от Иоанна. Сказал ли кто-нибудь из них, что Христос родился, а другой: «не родился». Евангелие от Марка, следов., появилось 3-м.
В греко-рим. Дон. В то же время наблюдаются новые сочетания частиц и употребление др.
Несмотря на то что Новый и Ветхий Заветы представлены в тесной связи друг с другом, последний представляет собой еврейское Священное писание. Папирус 52. II в. Папий Иерапольский (согласно сщмч. население Вост.
S. 31-33). 4 и 5. 10-15). Евангелия от Матфея от известного ныне канонического Евангелия от Матфея блж. После изгнания «беса, который был нем», одни фарисеи начинают обвинять Христа в том, что Он действует силой веельзевула, другие – требовать знамения (Лк 11.
У сщмч. Свт. Л. Мартин (Brown. 1-5, 11-15) рассматривается как семитизм (точнее, арамеизм – Black. 1 ср. : Euseb.
Zigab. язык папирусов мог также влиять местный язык, арамейский или коптский. 16 – 8. 6 14.
18-19 ср. : Ис 61. Иринею Лионскому, ученик св. 25 (букв. - женщина, которой дочь ее была одержима духом нечистым) Мф 3. Греч. De cons. учеников (Ин 1. Жанр Евангелий, по его мнению, невозможно определить, так как в них сплелись неск. 23-33/Мк 12.
Как и в др. 24:14, Мф. Эллисон, К. Такетт. По мнению сторонников теории зависимости Евангелий от античной эпики, в Евангелиях прослеживается «единство действия» (все описываемые события связаны с крестной смертью Спасителя), что нехарактерно для исторических повествований. Богослужебное Евангелие с заложенной вышитой золотистыми нитями парчовой закладкой, в храме находится в алтаре на престоле поверх антиминса (который освящается исключительно архиереем). Эта задача должна решаться для конкретного текста (а иногда и фрагмента) в отдельности, т. к. наличие семитизмов может быть вызвано рядом различных причин.
(подробную классификацию с античными параллелями см. : Berger. 12-59). Предлог становится более частотным при родительном падеже действующего лица (вытесняет ), в значении «из» (заменяет ) и в конструкциях типа «узнать от кого-либо» (теснит конструкцию « с родительным падежом» или простой родительный падеж). Писавший его явно получил хорошее образование и может писать на высоколит. Copt.
Dionys. Для разговорного койне также характерна тенденция к расширению употребления придаточных предложений с конструкцией « конъюнктив»: в Евангелиях так вводятся не только придаточные предложения цели, но и придаточные предложения самых разных функций (см., напр. : Мк 5. Часто встречаются образы умного и глупца (ср. : Мф 7. Впрочем, аористные формы от (его презентные формы в НЗ под сильным влиянием тематического спряжения) весьма употребительны, т. к. этот глагол, как более консонантный, вытесняет и входит в описательные сочетания, означающие призыв к действию (Мф 27. 12-13/Лк 4.
22, 25-27), тогда как евангелист Матфей в большинстве случаев исправляет его титул на «тетрарх» (так же у Иосифа Флавия), но в Mф 14. 6 Мк 1. 28-38) открывает повествование о Страстях. 51-52 являются, по его мнению, свидетельствами редактирования прото-Марка использованного Матфеем и Лукой без этих дополнений). Ок.
Сер. 12) и др. Огромное влияние книг ВЗ на евангельские повествования не подлежит сомнению. Библии, но находит многочисленные примеры в мишнаитской лит-ре, а также в Лк 15. 2 6. 6а Лк 8.
формы подчеркиваются прежде всего простые изречения (). Текстология библейская). Данное обстоятельство уже в древности было отмечено блж. Иринея (см. популярное в совр. Сходство 3 первых Е. выражается как в вербальных совпадениях (напр. : Мф 19. eccl.
греч. Др. происхождении ряда дошедших до нас по-гречески (а также на др. XX в. в научной библеистике при обилии маргинальных теорий сформировалось 3 основных варианта решения синоптической проблемы – гипотеза 2 Евангелий, гипотеза 2 источников (в последнее время чаще именуемая гипотезой 2 документов, чтобы подчеркнуть письменный характер источников евангельской традиции) и гипотеза Фаррера-Гоулдера. 23 Мк 1. общине.
Ап. Callist. 23. 1 ср. : Aug. 21). Вход Господень в Иерусалим. С. 391, 402).
Среди последних – 33 (Paris. Fasc. В лекциях по НЗ еп. 16 ср. : 4. Jun. 47 20. 50) с подробным изложением Его учения (проповедь в синагоге Назарета, проповедь «на ровном месте»), описанием чудес исцеления, обстоятельств призвания некоторых учеников, споров с книжниками и фарисеями, Преображения 4) повествование о путешествии в Иерусалим (Лк 9.
«Биографии» было присуще уделять больше внимания характеру героя. На основе этих принципов блж. Изложенные в евангелии разговоры Иисуса с учениками (в частности эпизод, где они все— кроме Иуды— просят Христа растолковать их коллективное видение о жестоком жертвоприношении во имя Господа, а тот объясняет, что совершающие его— и есть сами ученики, а жертвы— толпа, которую они вводят в заблуждение) дают основание полагать, что один лишь Иуда целиком и полностью понял замысел Христа и именно потому он согласился сыграть в нём важную роль, отказавшись от всего— славы в веках, признания своего евангелия и даже самой жизни. 1930). 1-2) Мк 1.
Я же думаю. » (Chron. 29-34) Господь направляется в Иерусалим. В 1963 г. к тем же выводам независимо от него пришел Р. Линдси (Lindsey.
Большинство исследователей проявляют осторожность в отнесении семит. 10 против Мк 4. Собранные же Евсевием сведения о происхождении Евангелий благодаря популярности его «Церковной истории» впосл. 34-44) и 4 тыс. 9-16).
6) Мк 12. По содержанию среди них выделяются заповеди (напр., Нагорная проповедь), пророческие и эсхатологические высказывания (Мф 24. И та и др. Августина) не рассматривал проблему происхождения Евангелий в свете лит. Praep.
1967). 54 против Мк 16. хриями (Krzinger. языках (евр., арам. ), то доминирование в Церкви грекоговорящих христиан из язычников могло сделать дальнейшее сохранение текстов на этих языках излишним). С предлогами он употребляется в причинном значении ( инфинитив), во временном ( инфинитив), в целевом ( инфинитив).
— «весть известие») — книга или собрание книг, в каждой из которых рассказывается о божественной природе, учении и земной жизни Иисуса Христа: рождении, чудесах, крестной смерти, воскресении и вознесении. Все книги под названием «Евангелие» написаны спустя годы после завершения земной жизни Иисусом Христом. De cons. XX в. доминировали различные варианты теории множественных редакций. 18-22 повествуется о том, как были призваны первые ученики – галилейские рыбаки братья Симон (Петр) и Андрей и сыновья Зеведеевы Иаков и Иоанн. В любом случае в последующей церковной традиции (за исключением сомнительного места у Седулия Скота (IX в. ) Евангелие от Марка всегда называется 2-м.
Pasch. I ad Cor. 1967 Drury. 16) и имеет прямые аналогии в евр. Оно начинается с типично ветхозаветного родословия. Ср. грамматики.
работ, в к-рых жанр Евангелий определяется как «народная новелла» (Vines. Fol. Нек-рые исследователи считают, что в ходе изучения темы блж. языка (Black. 13).
ч. типа. или арам. Узнав, что Иоанн Креститель арестован, Он идет в Галилею и поселяется в Капернауме (Мф 4. 7 хлебами и неск. 1-2 58. 45-8. Накануне праздника Пасхи на Тайной вечере Господь умывает ноги ученикам (13.
Однако в классическом греч. Zigab. 54). Ep. 1968 Mack, Robbins.
22-26) и для защиты христиан от обвинений в занятиях магией, к-рые выдвигались иудеями. Вкладом в решение синоптической проблемы стали таблицы (каноны) параллельных мест Евангелий, составленные Евсевием Кесарийским. Гномические высказывания, наиболее приближающиеся по форме к евангельским, встречаются среди «Изречений Секста», в сохранившихся отрывках из «Гипотетики» Филона Александрийского. ученые сомневались в его существовании ввиду неопределенности жанра. 70-х гг.
Нек-рые слова, начиная с НЗ, могут употребляться в более специальном значении: (злой дух, демон), (в значении «проповедь Христа», «Евангелие»). Ок. Петра и написал в Италии «краткое» Е., к-рое было одобрено Петром для чтения в Церкви. 109. Жанр Евангелий невозможно свести к отдельным лит.
Миниатюра из Евангелия. среде:, (семантическая калька с еврейского),,, . текст Евангелий и переход к изучению греч. Praef. ). 58) иудеи хотели побить Его камнями, но Он скрылся от них. Bulg. язык), однако блж.
12-13). Новгород. традициях (помимо ветхозаветных пророков и царей – Моисея, Илии, Елисея, Соломона – в межзаветной традиции известны раввины-чудотворцы – Ханина бен Доса, Хони ха-Меагель). 15-17), несмотря на нарекания со стороны книжников и фарисеев. III 13.
46 Ин 19. время основные дискуссии между сторонниками теории 2 источников разворачиваются относительно редакторских слоев в Q. Напр., Клоппенборг выделил в источнике Q 2 основных слоя: 1) «девтерономистский» (ориентированный на богословские идеи Второзакония), обращенный к Израилю («род сей»), к-рый должен покаяться, включает хрии и повествования о чудесах, по сути тоже являющиеся хриями основная тема в этом слое – Божий суд и Второе пришествие 2) «сапиенциальный», обращенный к членам общины (к-рые иногда уподобляются нераскаявшемуся Израилю), включает риторические вопросы, заповеди блаженства, притчи основные темы – бедность, ученичество, ненасилие, реже – суд. 1922 Idem. 1974). 1971).
Августина «О согласии евангелистов». 3). 35 (и то в значении «достигнуть»). Из 12 случаев употребления форм в разных значениях, только 1 приходится на Евангелия – Лк 20.
IX в. (РНБ. 3 Lucian. Евангельскими семитизмами называются лингвистические или стилистические отклонения, вызванные влиянием семитских языков (арамейского или еврейского) на греческий. После этого Он произносит молитву о прославлении Сына и об укреплении уверовавших (Ин 17. Он считал, что Евангелие от Луки было написано первым, его использовал Марк, а Матфей использовал Евангелие от Марка и Евангелие от Луки. Заметная простота ряда перикоп Евангелия от Луки (напр., Молитвы Господней) по сравнению с параллелями в Евангелии от Матфея объясняется, по их мнению использованием Лукой устной традиции (подобно тому как он дополняет или изменяет материал Евангелия от Марка в повествовании о Тайной вечере).
Греч. К слабым сторонам гипотезы относится то, что часть выводов (напр., об объеме евр. Составлению сочинения обязательно должен был предшествовать сбор материала (устные свидетельства очевидцев ценились выше письменных источников) в целом должны были использоваться разные источники (Lucian. 34), условные конструкции (Мф 5. В целом с т. зр. 18-17 посвящен изложению учения о Царстве (приводятся притчи о горчичном зерне, о закваске, о тесных вратах, о званых и избранных, о соли, утратившей силу, о потерявшейся овце, о потерянной драхме, о блудном сыне, о неверном управителе и др. ).
illustr. рыбами (Мф 15. 1-я пол. текст калькирует конструкции и идиомы, характерные для арам. Однако первые обоснованные гипотезы стали появляться лишь во 2-й пол. 33), предикативное употребление причастий в составном сказуемом редко (Лк 5.
Помимо лексических мишнаизмов в Евангелиях (в первую очередь в Евангелии от Матфея) обнаруживаются следы грамматических и стилистических мишнаизмов (подробнее см. : Грилихес. В доказательство 2-го предположения обычно приводят слова из Мк 13. 1 6. Hist. 1964), работа к-рого сыграла ключевую роль в установлении жанра Q, поскольку прежде мн.
Так же как и маюскулы, минускулы снабжались многочисленными миниатюрами. и связывая с ранней практикой воскресного чтения Евангелий (К. В любом случае даже противники теории «Евангелия знамений» допускают существование небольшого письменного источника повествований о чудесах (напр., для Ин 2. 30-35), можно объяснить тем, что Матфей писал по-еврейски и использовал евр. Т. о., эти 3 критерия позволяют выделить 5 комплексных типов евангельских рукописей: папирусы (сюда включаются и папирусные лекционарии), маюскулы (или унциалы), минускулы, лекционарии-маюскулы (или лекционарии-унциалы), лекционарии-минускулы.
приемов, как аллитерация, парономасия, аппозиции, контрасты и антитезы, тавтологический параллелизм и др., облегчающие запоминание со слуха (Kelber. 1-20) и изобличает предателя Иуду, который поспешно уходит (Ин 13. Однако наиболее весомыми представляются аргументы, основанные на анализе разных аспектов языка Евангелий, - использование артиклей, вводных слов, вопросительных местоимений, предлогов с глаголами в значении «говорить», глагольных форм и конструкций (напр., « с инфинитивом» и « с инфинитивом и местоимением в винительном падеже» в Евангелии от Матфея « с глаголом в сослагательном наклонении» и «глагол «быть» с причастием», передающие длительность действия в Евангелии от Марка, к-рые отражают соответствующие евр. разнятся. Четвертое Писание, Евангелие от Иоанна, сильно отличается от предыдущих трех. De cons.
22-25). Данн, принимая теорию 2 источников, критикует «Проект Q» и отвергает все попытки выявить лит. 38 (ср. : Мф 8. De cons. Особая роль в истории решения синоптической проблемы принадлежит Оригену. In Matth. Л. 100)Порфириевское Четвероевангелие. 33).
1978). 46-54) (Barrett. Утром Господь предстает перед Пилатом, к-рый пытается отпустить Его. Конструкция « инфинитив», к-рая в классическом греческом обычно используется для обозначения следствия и реже с др. Но наибольшую известность получили работы Х. Ризенфельда (Riesenfeld. Схожую модель предложил П. Ролланд (Rolland.
дальше. Иероним знал евр. е. в 39 г. по Р. Х. эта датировка встречается у блж. К числу наиболее распространенных септуагинтизмов можно отнести выражения типа ( евр. ), « инфинитив» и нек-рые др. 36), «сын погибели» (Ин 17. данной гипотезы необходимо рассмотрение также Евангелия от Луки. 24).
1975). Самый ранний новозаветный минускульный манускрипт – Порфириевское Четвероевангелие 835 г. (РНБ. 2-4). III 5. Гирландайо, А. А. Иванов), посещение Девой Марией Елисаветы (Понтормо, Джотто, Пьеро ди Козимо, М. Дени), Сретение (фра Анджелико, Гольбейн, П. Каваллини, Рембрандт, Карпаччо и др. ), поклонение пастухов (Эль Греко, Караваджо, Джорджоне, Мурильо, Пуссен и др. ), явление Христа в Эммаусе (Караваджо), а также общие для Евангелия от Луки и других Евангелий события Евангельской истории.
S. 1059-1066). В 14-15-й главах дано описание Страстей, крестной смерти, свидетельств воскресения Христа. ad Pompeium). В качестве примера использования Матфеем Евангелия от Марка приводится Мф 14. Д. Ауни, в целом разделяющий характеристику жанра Евангелий как греко-рим.
gr. Для койне вообще (как разговорного, так и лит. ) характерна низкая частотность употребления оптативных форм. Среди ее сторонников были такие авторитетные ученые, как Р. Браун, Р. Шнаккенбург, Дж. 7 в сравнении с Мк 6.
(перечень см. : Berger. языков на греческий, т. е. в определении природы того или иного семитизма. 1-26). 11 и Лк 8. Освящаться может только его оклад— богато украшенная обложка.
6 Ios. Иероним свидетельствует, что лично «имел возможность списать это Евангелие у назореев, которые в сирийском городе Верии пользуются этой книгой». — «благая весть» от греч. 35 15.
Климент приводит эту историю в 6-й книге своих «Очерков» (). Прямые свидетельства о них древних писателей, начиная со 2-го века, например Иустина философа, Иринея Лионского и прочих. XVI в. (ЦМиАР) Изучение жанрового своеобразия Евангелий необходимо для понимания особенностей их композиции и содержания.
учеными (см. : Mitchell. среде (см. : Diog. Вот таким образом евангелисты и читатели Евангелий могли быть хорошо знакомы с жанром трагедии. II. последовательных редакций Евангелия от Иоанна. таргумы по форме представляют собой переводы Свящ. (Vat.
(Аполлоний Тианский, свидетельства, связанные с культом Асклепия, чудеса императоров, в частности Веспасиана) и в евр. 41-44). чел.
влияния, помимо Септуагинты. 125 г. (Б-ка ун-та в Манчестере) Прежде чем давать характеристику языку того или иного автора, необходимо понять, писал ли он таким языком просто потому, что иначе писать не умел или таков был его сознательный выбор. В НЗ они встречаются все же неск. места).
христ. то тем более») (ср. : Лк 11. На просьбу слушателей св. Его служение в Галилее в отличие от повествований др., арам. ), однако и в евр.
22b), запреты (Мф 7. Hist. Спаситель впервые сообщает ученикам о предстоящих Ему Страстях. 1-4) показывают, что писавший владел правильным лит. 43 13. 30-32/Лк 13. Климент говорит далее: «Иоанн, последний, видя, что те Евангелия возвещают земные дела Христа, написал, побуждаемый учениками и вдохновленный Духом, Евангелие духовное» (ap.
Чудеса Господа Иисуса Христа не только возвращают людям здоровье, но и вновь позволяют им стать членами народа Божия из к-рого они были исключены по закону Моисееву (напр. : Лев 13 – 14). Даниила (Сусанна, Вил и дракон), Книгой Товита, романом об Иосифе и Асенефе. 1843).
языке, хотя и в арамеоязычной среде (Kloppenborg. 13-15/Мк 10. Епифания Кипрского о том, что у евреев Тивериады хранилось Евангелие от Иоанна, переведенное с греч. Петра. присутствие чувствовалось в любой части Восточной империи (военное дело, администрация, деньги, меры и торговля). письменности.
260, XII в. ), 1245 (Sin. Блж. Возможно первая фраза книги— «Как уже многие начали составлять повествования о абсолютно известных между нами событиях»— намекает на уже созданные Евангелия от Марка и Матфея.
Это выражение с учетом евр. Замечание в Mф 12. 65). Греч. 27-10.
Относительно времени происхождения 2 др. Духа. 15 сообщается лишь о том, что Он вышел из синагоги со множеством народа, а в Мф 13. философы ничего не писали). Ученые едины во мнении, что Иисус Христос говорил по-семитски.
15), «сын мира» (Лк 10. Икона. 1. папирусах и др. V 12.
II 5. Освящаться может только его оклад — богато украшенная обложка. языков: «сыны царства» (ср. : Мф 8. 2. 8-11 (о лжехристах), так и в последовательности повествования (напр. : Мф 12.
Так, напр., в выражении из Мф 14. тысяч человек очищение храма у синоптиков и Иоанна помазание накануне Страстей обнаружение пустого гроба) 5) если исторический порядок событий установить невозможно (напр., время распятия в Мк 15. Иеронима, в Кесарии Палестинской: «Само еврейское Евангелие и доселе находится в Кесарийской библиотеке, которую весьма тщательно собрал мученик Памфил» (Hieron. Оно чаще всего написано на церковнославянском языке (в Русской Православной Церкви, в других православных церквях в подавляющем большинстве используются национальные языки, в том числе в русских приходах за рубежом, более того использование национального языка традиционно для православия) и разбито не только на главы и стихи, но и на смысловые тематические зачала. 11-17).
36 8. Уже то, что в качестве исходного языка не рассматривается один семит. 1972). 24) Мк 7. Основой исследований служит отмечавшаяся еще св.
традиции (см. : Arist. При этом Данн категорически отрицает существование некой «общины Q» в строгом смысле слова. 24 притчу о виноградарях в Мк 12. Свои положения, обоснованные многочисленными примерами, он сформулировал в работе «Археология текста: Сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции» (М., 1999) и в ряде последующих статей. 2002.
21, близкие к расхожему греч. 22) Мк 6. 5-7 в Euseb. Павла, писал после Матфея и Марка в Ахайе со слов др. 9-11 Мф 7. 1-6 Иез 17.
Трагические события XX в. (революции, войны и репрессии) прервали формирование научной школы в России. 2002). 22), а после Преображения и исцеления бесноватого отрока – 2-е (Лк 9.
XIV в. (ГИМ. XV в. (ГИМ. S. 1219-1220). 20 говорится о том, что Он вошел в дом (в Мф 12. 1978. источников носят скорее уточняющий характер (их сторонники обычно придерживаются либо традиционного решения («августиновского»), либо одной из 2 указанных гипотез). Е. являлись самыми переписываемыми греч.
32) Мк 13. 9 Лк 8. 13 (PG. 15-34). Толберт продемонстрировал, что греко-рим. 1901).
Antiq. 1-19. 5). 34) 5) повествование о Страстях, воскресении и явлениях Воскресшего (Мф 21. 1992. проповедь изначально была ориентирована на христиан из евреев (что и отражено в Евангелии от Матфея).
4-5), (modius – Мф 5. Во франц. черт к «арамеизмам» или «гебраизмам».
1984). синоптических Евангелий гораздо меньше ясности. Когда в 1904 г. были опубликованы др. 26. редакция Евангелия от Марка, за к-рой стоит арамеоязычная проповедь.
11-32), о мытаре и фарисее (Лк 18. весь город собрался к дверям» (Мк 1. Теория 2 источников составила основу зап. В отличие от синоптиков Иоанн, за исключением Ин 12. 8 Ин 12. Спаситель предсказывает разрушение Иерусалима (Лк 19. 11), затем писал Лука, а последним – Иоанн.
6a), призывы подражать (Ин 13. Praef. ) возможно, оно возникло на основании свидетельства свт. и пришел к выводу, что Марк в определенной мере использовал и Евангелие от Луки (ср. : Aug. 1-3) записал известные ему данные о происхождении Евангелий (фрагменты его сочинения сохранились в «Церковной истории» Евсевия Кесарийского). Исчезновению раннехрист. 10) косвенно говорит о том, что он не мог сократить Нагорную проповедь). Глаголы на - так или иначе вытесняются из языка.
6 III 4. Эти писания – основа христианского культа. Обычно такие биографии строятся по схеме: проимий, происхождение (народ, страна, город), род, предки, обстоятельства рождения, внешние характеристики, воспитание, деяния, о душе (мужество, ум), о теле (красота, сила), о судьбе (знатность, богатство, друзья), сравнение с современниками (), эпилог. В отличие от греко-рим. изд. ). Первые три книги называются синоптическими, так как в их содержании очень много общего.
1994), «малые согласования» могут быть следом несохранившейся версии Евангелия от Марка (прото-Марк), которую использовали евангелисты Матфей и Лука. Заставка к Евангелию от Марка. Реконструировать оригинальный текст этого памятника попытался Р. Фортна (Fortna. 1 и Лк 23.
апостолов бессоюзная связь (напр. : Ин 5. памятниках на койне, в Евангелиях местоимение в именительном падеже употребляется нередко в функции указательного или личного (а не в значении «сам»). 9). в ст. Главным отличием евр. Как в разговорном койне, активные формы нередко используются для обозначения непереходного действия, для к-рого в классическом греческом активные формы были нехарактерны (,, ).
В. Келбер, опираясь на данные фольклористики и социальной антропологии, продвинулся неск. Кто выполнил эту переводческую работу – тоже неясно, но с уверенностью можно сказать, что это был либо сам Матфей, либо близкие к нему люди. Евангелие (Мк. Иероним признается, что ему неизвестно, кто перевел Евангелие от Матфея на греч. под именем: Матфей, Марк, Лука, Иоанн.
Вот таким образом именно здесь притчи более всего приобретают аллегорический характер и их значение часто сокрыто от слушателей, так что слова «сию притчу сказал им Иисус но они не поняли, что такое Он говорил им» (Ин 10. 1998 ср. : Belle. Евангелист Марк всегда говорит об Ироде как о «царе» (Мк 6. Павлом. 23).
биографиям близки только Евангелия от Матфея и от Луки, к-рые содержат ряд топосов жанра (напр., у евангелиста Луки имеются пролог (Лк 1. Термин же «Евангелие» употребляется в самих книгах, в Евангелии от Матфея (Мф. 35) Мк 13. Halae, 1776, 17972, 18093, 18224). Col. Против теории говорит то, что евангельская традиция всегда имела тенденцию к росту, а не к сокращению (это проявилось, в частности, в возникновении множества апокрифических Евангелий, стремившихся дополнить канонические повествования).
IV в. (Brit. 90-х гг. P. 84). Л. Александер исследовав пролог к Евангелию от Луки, пришла к выводу, что своей краткостью он больше напоминает вступления к античным произведениям естественнонаучного характера («профессионально ориентированным», по медицине, математике и т. п. ), чем к историческим (Alexander.
36 Лк 9. зависимости «единственно плодотворной»). Описание торжественного Входа Господня в Иерусалим (Лк 19. М. Э. Буамар усложнил ситуацию, введя помимо прото-Матфея еще и прото-Марка и неск.
важных уточнений. Также тексту этого Евангелия мы обязаны знакомством со знаменитым благодарственным гимном Богородицы Магнификат (Величит душа Моя Господа), песней Симеона Богоприимца и с ангельской песней «Слава в вышних Богу и на земле мир, в человеках благоволение», вошедшей в состав древнейшего богослужебного песнопения — Великого славословия, в латинской традиции — Gloria. 75 и Лк 22. 1-8) (ср. : Arist.
Евангелие. Совр. Называются сии книги Евангелием потому, что для человека не может быть лучшей и более радостной вести, как весть о Божественном Спасителе и о вечном спасении. In Ioan. I, 1 и др. ) — слово греческое, значащее: благовестие, т. е. добрую, радостную весть. 3 // PL.
9 Лк 1. Ф. Овербек рассматривал Евангелия, с одной стороны, как образец Urliteratur (нем. - «пра-литература» впосл. Аргументом в пользу вторичности арам. В качестве аргумента в пользу Q сторонники теории приводят различия в передаче Нагорной проповеди («блаженны нищие» в Лк 6.
8 Cicero. ее подхватил Г. Э. Лессинг (Lessing. При этом отмечается, что Иоанн диктовал, а записывал Папий Иерапольский. III 39.
чтения, к-рые могут показаться недостойными Христа или ограничивающими Его власть (Мк 1. 15, 31 13. Не так же ли поступают и язычники. » (Мф. 5:47), в Евангелии от Луки приводится в виде «И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность. оригинале Евангелия от Матфея, говоря, что оно было написано «еврейскими буквами и словами» (Hieron. греч.
1-11 4. Хотя у него приводится та же схема, что и у сщмч. eccl. 12), т. е. ближе к кон. Hist. 21 Лк 11. 51 между Евангелиями от Марка и от Матфея и ок.
31) Мк 15. (ср. : Мф 18. 62 против Мк 14.
1951). Отдавая должное работе Стритера (Там же. 14, IX в. ), 81 (Lond. 43 см.
26:13) и в Евангелии от Марка (Мк. выражению известному и в евр. Писания с евр. конструкции, где 1-е существительное стоит в сопряженном состоянии (status constructus), а 2-е определяет его. Духе и предупреждает о гонениях, выражая при этом уверенность в победе: «В мире будете иметь скорбь но мужайтесь: Я победил мир» (Ин 16. биографии, как «ареталогия» (греч.
1889 см. Но в этом случае остается неразрешенным тот же вопрос. Не говори мне, что они не во всем согласны. Выводы Келбера основаны на изучении Евангелия от Марка, поскольку он признавал его приоритет в рамках теории 2 источников (материал Q он считал исключительно устным). 1-4 4 Цар 14. Аналогичные данные, за исключением последней информации, приводятся в лат. Марк так и сделал и вручил это Евангелие просившим. традиции и представить историю Церкви как продолжение истории Израиля.
ученый Г. Оуэн: Матфей писал первым, чтобы убедить евреев, что Иисус Христос является Мессией, вторым Евангелие составил Лука на основе Евангелия от Матфея для использования в общинах ап. 26 Мк 15. языке, к-рое проповедовал ап.
апостолов, поскольку сам Господа не видел. ионийских диалектов, но несводимый к ним. стиля, техники перевода и редакторской работы Евангелие от Марка также выглядит вторичным и по ряду признаков близким к таргумам (прежде всего по общей направленности на обогащение текста дополнительными подробностями и толкованиями).
системе чтений, совмещающей чтения подвижного и неподвижного годового круга – синаксаря и минология (сюда могут добавляться и чтения «на потребу»). 1987). 41). С. 187 он называет теорию лит. 15) исследователи попытались сравнить речения Иисуса Христа с греко-рим. Прочие Евангелия начинаются с Рождества Христова (Матфей) или уже с проповеди Иоанна Крестителя (Марк и Иоанн).
Возрождению теории Грисбаха, забытой еще в XIX в., способствовала работа У. Фармера, отметившего, что в распространении теории 2 источников немаловажную роль сыграли «экстранаучные» факторы (Farmer. 15 Мк 2. В беседе Господа с Иоанном раскрывается смысл этого события – исполнение правды () Божией, т. е. верности Бога Своим обетованиям и непреложности Его праведного Суда. Среди множества гипотез наибольшее признание получила гипотеза о том, что в основе Евангелия от Иоанна лежит «Евангелие знамений», которое не сохранилось в качестве отдельного памятника, но, вероятно, содержало рассказы о чудесах и знамениях, совершенных Иисусом Христом (нек-рые исследователи считают, что оно включало и повествование о Страстях). трагедией.
37 Ин 8. Однако при решении вопроса о лит. 1-14). Центральное место среди них занимает притча о сеятеле и семени, которая подробно истолковывается Самим Господом (Лк 8. 31), становится более понятным, если учесть, что в Мк 3. 6).
В 11. 1 название Вифания Иоанн поясняет словами «селение Марии и Марфы» из чего видно, что они были уже знакомы читателям из других Евангелий. I 7. Евангелие (греч. 32-37 8. времени возобладала более ясная форма. Более того, у евангелистов встречаются необычные формы передачи ветхозаветных цитат (Мф 3.
литургическим годом) и представляют собой некий комментарий на них (Carrington. 30). зависимость, не может указать направление этой зависимости.
нормы могут нести смысловую нагрузку, напр. Fol. 4 7. eccl. 29-18.
1-12). классической нормы), а также к стиранию тонких различий в употреблении разных местоимений. речь населения Палестины, копировавшая мн. P. 49-50 Burrows. В Мф 19.
текстах в качестве технического термина чаще используется слово (1 Фес 4. haer. 1-11/Мк 1. 1 – о том, что Он вышел из дома).
49 Лк 4. В Мф 4. Царство Небесное и Церковь тесно сопряжены в духовном опыте христианства: Церковь есть историческое воплощение Царства Небесного в мире, а Царство Небесное есть Церковь Христова в её эсхатологической абсолютности (16:18—19, 28:18—20). 1977). 1). 2.
Лука же, спутник ап. 24-27 Лк 6. 9 Ис 5. Хотя в совр.
конструкций и т. д. (Mikra. функциями, в новозаветном языке (в соответствии с общей тенденцией разговорного койне) выступает в разных функциях: кроме обозначения следствия (Мк 9. 53 между Евангелиями от Марка и от Луки. Мк 3. Новгород.
4). 262, XI в. ), 2053 (Mess. Теория, наиболее популярная в XX в., основана на признании неск. 6), «сыны века сего» (Лк 16. 27-40 (о воскресении и левиратном браке) Мф 24. 9). 29), ответы на вопросы о наилучшем или самом важном (Мк 12. Особенностью Евангелия от Марка является внимание к деталям.
31-32/Мк 4. Для этой цели используется специальное богослужебное (напрестольное или требное) Евангелие. 43 7. 10, 26 19. Особый вопрос представляет лит. Со 2-й пол.
31-34). 16). 35) и соседних областях (Мф 15. 21 и «блаженны алчущие и жаждущие правды» в Мф 5. Evang. 2000). Язык Евангелий в ряде случаев сближается с языком Септуагинты, к-рый к I в. по Р. Х., вероятно, воспринимался иудеями как своего рода библейский греческий, отличный от языка светской лит-ры (напр., Иосифа Флавия и Филона Александрийского, писавших на нормативном лит.
16). Сер. 23 слл. ), упоминается случай с Отроком Иисусом в Иерусалимском храме (Лк 2.
10: схождение Св. При этом большое число маюскульных рукописей, особенно поздних, содержит достаточно чистый «византийский» текст, для критического издания к-рого они должны послужить основой. eccl.
биографий с Евангелиями считается статья К. Вотау (Votaw. 27), (quadrans – Мф 5. III 4. 1966. Были проведены скрупулезные стилометрические исследования (частоты употребления тех или иных форм глагола, предлогов, синтаксических конструкций и т. п. ), к-рые подтвердили наличие в Евангелиях по крайней мере 3 стилистически отличных друг от друга групп текстов (то, что называется «Евангелие знамений», некий «иной нарратив» и «длинные речи»). 5-8/Лк 21.
11), этой перикопы нет в древнейших рукописях и о ней умалчивают большинство св. 1848), - которая сразу же была отвергнута современниками из-за сложности. В Е. предложные конструкции вытесняют классические падежные напр., конструкция « винительный» гораздо чаще, чем в классической прозе, употребляется для обозначения адресата речи.
1782), который отрицал прямую лит. лит. Варфоломей (Hieron. Цель Евангелия автор обозначает сам в первых строках «по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать чтобы ты узнал твёрдое основание того учения, в котором был наставлен». Необходимым условием чуда является вера тех, кто его просят или ожидают. 21). и месопотамской лит-ре (Baltzer.
Bios. Из античных философов к жанру хрий чаще других обращались киники. 18-27/Лк 20. 32-37 8. языке. толпа садится «рядами» ( – букв. тексты, повествующие о земной жизни Иисуса Христа.
учения. Первые три текста содержат немало параллельных мест и именуются синоптическими (от греч. 14, где говорится о бегстве в горы: такое предписание вряд ли бы имело смысл, если бы было включено в текст Евангелия во время осады Иерусалима или после окончания войны (местность, в которой находилась Пелла, куда, по преданию, бежали христиане из Иерусалима, вряд ли можно назвать горной). Hist. 25 Мк 12.
1962). Дон. Богословское содержание Евангелия, кроме христологической темы, включает также учение о Царствии Небесном и о Церкви, которое Христос излагает в притчах о внутренней готовности к вхождению в Царство (5:1—7:1), о достоинстве служителей Царства в мире (гл. Довольно долгое время среди ученых господствовало мнение о том, что подлинники Евангелий писались на арамейском. Более или менее полное согласие достигнуто в признании следующих положений: язык Евангелий (как и всего НЗ) в целом ближе всего к разговорному койне эллинистического и эллинистически-рим.
1914. V–VI вв. 34-40 и Лк 10. 6). 26-29 7.
Нек-рый итог подвела работа З. Шульца, признававшего существование «общины Q» и подчеркивавшего отсутствие в Q керигмы о смерти и воскресении Иисуса Христа (Schulz. Cвт. sextarius – Мк 7. Borg. 16 9.
В визант. Илии – рассказ о вознесении в истории прор. (греч. 88) 4) иногда евангелисты заимствуют порядок событий из др. Самаряне отказываются Его принять (Лк 9.
Феодора Студита попал в К-поль и распространился по всей Византийской империи. 1882). времени 3) в сочетании с глаголом «быть» причастия образуют формы длительного времени 4) глагол в 3-м лице мн. Иоанн Предтеча посылает учеников ко Христу с вопросом, Он ли Мессия. языками, к тому же множество разных элементов указывает на семит.
Особенности Евангелия от Иоанна (в богословии, на лит. 1. Заказчиками таких манускриптов выступали, как правило или очень богатые люди или храмы и мон-ри, что приводило к созданию роскошно выполненных (с пурпурным фоном и серебряными или золотыми чернилами, напр. 16 9. разновидностям койне.
отцов. 1983). 35 Clem.
26) она употребляется эпекзегетически (толковательно) (Мф 10. Мн. Это заставляет Иисуса Христа перейти в Капернаум. 2. Oxy 1), к-рый позже был признан частью «Евангелия Фомы». Ибо и грешники то же делают» (Лк. 6:33).
VI 14. 1953). Ириней стремился доказать аутентичность канонических Евангелий на основании прямого (Евангелия от Матфея и от Иоанна) или косвенного (Евангелия от Марка и от Луки) апостольского авторитета (в противовес еретическим писаниям, его не имевшим). 732). 67-68 и Лк 22.
Иероним считал цитирование книг ВЗ по евр. означают «книга бытия/происхождения», что заставляет соотносить их с Быт 2. Михаил Фивейский. 22 слово «тайна» в ед.
монархианских прологах (IV-V вв. ). ученых перестал быть просто гипотезой, все больше обретая черты реального памятника. 14-21) и 4 тыс. 1984). С одной стороны, НЗ в том виде, в каком мы его знаем, написан на греческом с др. - явно, что в основе Евангелий лежат некоторые тексты (устные рассказы или даже письменные источники), бытовавшие среди первых христиан на арам. в нем.
1969), но при этом утверждавший, что это единый документ. 42 ср. : Мф 22. 56b).