Пока Иван Бездомный пытается догнать Воланда и его свиту, в Доме Грибоедова, а затем и в ресторане «Грибоедов» собираются члены МАССОЛИТа. Осмелела и Елена Сергеевна. Маргарита налила Азазелло коньяку и он охотно выпил его. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро.
Михаил Афанасьевич не только создавал сознательные отсылки к гётевской драме, но и полемизировал с ней: так, фраза Левия Матвея «Он не заслужил света» представляет собой пример заочной дискуссии с немецким поэтом, который «дал своим героям традиционный свет»225. Настоящая любовь вторгается в жизнь властно и преображает ее. Ни в какую Ялту, конечно, Степа Лиходеев не улетал (это не под силу даже Коровьеву) и телеграмм оттуда не посылал. Вдова резко оборвала: он должен быть издан на родине. Тема чудодейственного крема, по данным исследователей, связана как с древними народными преданиями о магических веществах, так и с литературными источниками— подобный мотив присутствует в «Метаморфозах» Апулея, гётевском «Фаусте» и «Огненном ангеле» Валерия Брюсова41.
– недоумевают они. Представители следствия и опытные психиатры установили, что члены преступной шайки или, по крайней мере, один из них (преимущественно подозрение в этом падало на Коровьева) являлись невиданной силы гипнотизерами, могущими показывать себя не в том месте, где они на самом деле находились, а на позициях мнимых, смещенных. Это огромная тема. Он говорил, что все люди добрые и что когда-нибудь на Земле настанет царство истины. Он ухватился за голову и побежал обратно к группе дожидавшихся его спутников. На это и рассчитывал Вулис. Он уперся подбородком в грудь, он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о чем-то своем, летя рядом с Воландом. Да всего боялась, милые.
В результате на Мастера, как и на самого Булгакова, начинаются резкие гонения. Не терпела опрометчивости, деликатно называет он. В числе тех, кого Маргарите представляет Коровьев, — некая «маркиза, отравившая отца, двух братьев и двух сестёр из-за наследства» (Маркиза де Бренвилье), госпожа Минкина (Настасья Фёдоровна Минкина) император Рудольф (Рудольф II) и другие177. И так далее. мир библейский. Не может того быть. По данным исследователей из текста было изъято «более 014000. 014000 слов».
У человека имеются два тела и два сердца: тленное и вечное, земное и духовное и это означает, что человек есть «внешний» и «внутренний». Имя Бегемот взято из апокрифической ветхозаветной книги Еноха. Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Азазелло покинул террасу и Воланд остался один. Вопрос о том, когда именно писатель приступил к работе над «последним закатным романом», в булгаковедении остаётся открытым: по одним данным, черновые наброски Михаил Афанасьевич начал делать в 1928 году1, по другим— в 1929-м2. На людей и на себя герой производит впечатление могущественного человека.
Проклятые скалистые стены упали. Об этом он и мне, помню, говорил, да и в книге своей поминает. Воланд, наблюдающий за действом, приходит к выводу, что «они— люди как люди. Начиная со второй половины 1980 годов сценические версии «Мастера и Маргариты» были подготовлены во многих театрах. Можете отдыхать.
Абрам Вулис назвал в числе авторов, повлиявших на стилистику «Мастера и Маргариты», Гофмана, у которого Булгаков мог позаимствовать «колорит, настроение, болевые точки читательского восприятия»226, а также Бальзака с его «Прощённым Мельмотом». А был ли ученик у Булгакова. Но, тем не менее, булгаковский Понтий Пилат сильно облагорожен по сравнению с прототипом. -- Салют, мессир, -- прокричала неугомонная парочка и Бегемот замахал семгой. Ты глуп. Для него исконно добрым является даже Марк Крысобой, так как жестокость этого кентуриона возникла после того, как «добрые люди изуродовали его»119.
Называя дьявола «духом зла и повелителем теней», визитёр не скрывает своей неприязни к собеседнику. Это кот-оборотень и любимый шут Воланда. Этому можно учиться у Булгакова не только писателям, но и всем нам. Что это диалог вдовы непризнанного классика с дочерью признанного».
В это время в Ташкент приехал Константин Михайлович Симонов. В 1967 году в издательстве «Ymca-press» вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого соответствовал машинописной рукописи. По мнению Петровского, «Мастер и Маргарита» и «Каждое желание» связаны между собой не только отдельными фразами и подробностями, но и целыми фабульными линиями— «их количество просто не оставляет места для случайности»216217. По утверждению Владимира Лакшина, в образе булгаковского героя «немало личного, выстраданного» Мариэтта Чудакова писала, что возлюбленный Маргариты— «это alter ego автора»67.
По версии Владимира Муравьёва, эпизод первой встречи Мастера с возлюбленной («Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы») является откликом на знакомство Булгакова с Маргаритой Петровной Смирновой— состоятельной замужней дамой, которую он увидел «весной 1930 или 1931 года» на 1-й Мещанской улице76. В доме начинается переполох: «нагая и невидимая» ведьма разбивает рояль, зеркальный шкаф, стёкла, открывает краны с водой. Орлова «История сношений человека с дьяволом». Ведь тени получаются от предметов и людей. Мастер и Маргарита, анализ которого мы проводим, – произведение, демонстрирующее, что свершившееся чудо (встреча возлюбленных) – это также воля случая, таинственного фатума, всячески отрицаемого сторонниками рационализма.
Сравним: по теории «трех миров» Сковороды, самый главный мир – космический, Вселенная, всеобъемлющий макрокосм. Сейчас придет гроза, она довершит все, что нужно довершить и мы тронемся в путь". Два других мира – частные. Кто же олицетворяет Я. Трагедия Мастера, названного автором героем, заключается в потере своего Я. «Я теперь никто у меня нет никаких мечтаний и вдохновения тоже нет меня сломали, мне скучно и я хочу в подвал», – говорит он. Автор и персонажи называют сожжённое произведение, частями вводимое в хронику московских событий, романом о Понтии Пилате, хотя в ранних версиях Булгаков делал акцент на другом герое— в черновых записях 1933 года зафиксирован диалог между Воландом и Маргаритой, которая произносит: «Он написал книгу о Иешуа Га-Ноцри». Литературовед Молли Брансон сравнивает картину, открывающуюся перед летящей Маргаритой, с пейзажами, которые появляются на магическом глобусе Воланда: «эта вещица» позволяет рассмотреть детали на любой точке планеты164.
Первый раз он принял то, как называла его возлюбленная – мастером. В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора»29. К примеру история с председателем зрелищной комиссии Прохором Петровичем, неучтиво обошедшимся с появившимся в его кабинете Бегемотом («Вывести его вон, чтоб черти меня взяли»), сродни диалогу Вакулы с Пацюком: когда кузнец спрашивает, как найти дорогу к чёрту, то в ответ слышит «Тому не нужно далеко ходить, у кого черт за плечами»219.
Согласно наблюдениям Мирона Петровского, этот тезис напоминает рассуждения героя произведения Александра Куприна «Каждое желание» («Звезда Соломона»)— тихого канцелярского служащего Ивана Степановича Цвета, внезапно получившего ключ, который позволяет управлять миром215. Михаил Афанасьевич иронично относился к стихийным хоровым коллективам и в главе «Беспокойный день» «высмеял приверженность представителей советской власти к этому виду искусства». До сих пор точно никто не смог определить, что представляет собой сатирический, философский, психологический, а в ершалаимских главах – эпический роман «Мастер и Маргарита». Авторы перебирают прототипы ищут аналогии в мировой словесности, смакуют подробности телефонного разговора Михаила Афанасьевича со Сталиным.
Но по рукописи было ясно, что его роман читали и перечитывали. Анализ произведения Мастер и Маргарита с этой стороны можно провести следующий. Как грустна вечерняя земля.
«Двенадцать стульев» и «Золотой теленок». Это сыграет в будущем свою роль в судьбе булгаковского творения. Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером. Однако духовное богатство и кристальная честность Мастера спасли его. По нынешним временам это прозвучит уморительно.
В первых восемнадцати главах происходит знакомство с большим количеством персонажей, которые непрерывно перемещаются и разговаривают по словам литературоведа Абрама Вулиса, поначалу «произведение сотрясается от сутолоки, гудит от голосов, от праздной толпы Ершалаима и Грибоедова»199. По этой дороге, мастер, по этой. Но все пришло в «норму», благодаря «специальному призу жюри». Когда в Москву приехала дочь Сергея Есенина Татьяна Сергеевна (еще девочкой она была сослана в Ташкент да так там и осталась), Абрам Зиновьевич привел ее к Булгаковой. Да чтобы сам Симонов пришел на защиту какой-то провинциальной диссертации.
Пытаясь объяснить «загадки» «Мастера и Маргариты», критическая мысль обращается с аналогиями к творчеству Гоголя, что естественно ибо Булгаков считал автора «Мертвых душ» своим учителем. Горы превратили голос мастера в гром и этот же гром их разрушил. Понтий Пилат, подобно Берлиозу, становится еще одной жертвой истории. Он также писал: «. Но, как известно, «рукописи не горят» и истинное творчество бессмертно. Первая версия романа имевшая названия «Копыто инженера», «Чёрный маг» и другие, была уничтожена Булгаковым в 1930 году.
Мне помогла вдова Вулиса Любовь Константиновна. Однако спустя какое-то время он стоял «на лестничной площадке в том доме на Суворовском бульваре у Никитских ворот, что одним боком повернут к церкви, где как будто венчался Пушкин, а другим — примыкает к новому гастроному». Сходство Мастера и Булгакова еще и в том, что последний, несмотря на литературную травлю, не отказался от своего творчества, не стал «запуганным услужающим», конъюнктурщиком и служил настоящему искусству. Рассказывая гостье о Воланде как о хозяине бала, Коровьев предлагает Маргарите принять на себя роль хозяйки, напоминая, что сама она является «прапрапраправнучкой одной из французских королев» XVI века.
Кроме того, этот персонаж во многом определяет судьбу Маргариты. Но на доверие со стороны Елены Сергеевны это не повлияло. Появились кое-какие заработки. В итоговой редакции внешность персонажа изменилась: Иван Бездомный, устремляясь в погоню за Воландом и Коровьевым, видит рядом с ними кота «громадного, как боров, чёрного, как сажа или грач и с отчаянными кавалерийскими усами»51. Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. По предположению исследователей, подобное описание было «позаимствовано» автором из тех источников, которые он изучал при создании портретов персонажей— речь, в частности идёт о книге Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», где упоминается бес Бегемот, похожий на «чудище со слоновой головой, хоботом и клыками»50.
В отечественной литературе его предшественниками, помимо Гоголя, считаются Достоевский, Салтыков-Щедрин, А. Белый, Маяковский (как драматург), в зарубежной – прежде всего Гофман, немецкий романтик, воссоздавший мир как некую ирреальность. Сравнивая две российских экранизации, публицист журнала «Знамя» Валерий Бондаренко отмечает, что «беспокойного булгаковского духа в картине Кары куда больше, чем в сериале Бортко».
Их немало вообще же список работ, посвященных Мастеру, необъятен. Наоборот, оно даже окрепло. Судьба этого героя тесно связана с судьбой самого автора. Пусть мастер не заслужил Света, слабодушно отрёкшись от своего романа, от любви Маргариты.
Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом. Многие писатели, свободно высказывавшие свое мнение в те времена, попадали в психиатрические клиники, умирали в нищете, не получали признания при жизни. Там он познакомился с несостоявшимся поэтом Иваном Бездомным, который стал его последователем. Так, прокуратор заявил: «Я умываю руки» и обрек невинного человека на смерть, но было у него чувство, что он что-то недоговорил с необычным, чем-то привлекающим арестантом.
«Из всех писателей 20-х – 30-х гг. Булгаков, который, вероятно, был знаком с этой работой, включил Азазелло в свиту Воланда из-за его «способности к обольщению и убийству»38. Уволившись из Варьете, финдиректор поступил в театр детских кукол в Замоскворечье. Ильфа и Петрова. Беседы ведутся, как принято было в те времена, на кухне. В «Мастере и Маргарите» она получает прозвище «чума».
Так опять же открывается некая связь между ними: дьявол (т. е. По моим сведениям ее нет даже в крупнейших библиотеках столицы. Герой безразличен к тем событиям собственной жизни, что происходили до встречи с Маргаритой, — так, он не может вспомнить имени своей бывшей жены: «На этой Вареньке Манечке ещё платье полосатое»66. "Ба. Мастер вздрогнул от свиста, но не обернулся, а стал жестикулировать еще беспокойнее, поднимая руку к небу, как бы грозя городу.
Созданию главы о Великом бале у сатаны предшествовало посещение Булгаковыми американского посольства в Москве, где в апреле 1935 года был устроен приём, который в дневниках Елены Сергеевны именовался балом: «В зале с колоннами танцуют, хор— прожектора разноцветные М. А. пленился больше всего фраком дирижёра— до пят». Однако удача исчезает с момента написания романа. История их исчезновений никак не объясняется на страницах романа, однако тема внезапных арестов, когда люди выходили «на минутку» и больше не возвращались, является в «Мастере и Маргарите» «сквозной»155. олицетворяет нечистую силу. Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось.
Как записала Е. С. Каждый человек вмещает в себя какие-нибудь пороки, которые Воланд разоблачает. В мае – июне 1938г. Несмотря на то, что роман был более чем достойным, они отказались его печатать. Наконец, в итоговом варианте возник герой, портретная узнаваемость которого, по словам Лидии Яновской, была сглажена и заретуширована: в больничную комнату Ивана Бездомного вошёл «бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами человек лет примерно тридцати восьми»62.
Учеником мастера становится духовно прозревший Иван Бездомный. Мастер и Маргарита имеет несколько планов, включая временные. В этой реплике присутствует перекличка с произведением Анатоля Франса «Сад Эпикура», в котором герой Аристид избавляет от гибели птенцов, к гнезду которых пыталась подобраться кошка. инструмент) изобретен итальянским монахом Афранио.
Впечатление, возникшее после чтения, было, по признанию Абрама Зиновьевича, сродни «сумятице от всего непривычного, необычного, ослепительно прекрасного, комедийного, трагического, загадочного». Вот слова, которые он говорил Маргарите: «Надавать администратору по морде или выставить дядю из дому или подстрелить кого-нибудь или какой-нибудь еще пустяк в этом роде, это моя прямая специальность» Поясняя эти слова, скажу, что Азазелло выбросил Степана Богдановича Лиходеева из Москвы в Ялту, выгнал из Нехорошей квартиры дядю М. А. Михаил Александрович Берлиоз— влиятельный руководитель писательской организации, в состав которой входят более 3100 человек. Знаете, какой роман он отважился проанализировать. Думается, не в ней дело.
Королева сознавала, что разговаривает с другой королевой. Одиночество Воланда не было продолжительным. Существует много версий о происхождении фамилии Коровьев и прозвища Фагот. Мастер выбрал свой путь сознательно, он переходит крестный путь, как и Иешуа. Анна Ахматова, жившая в эвакуации в комнате, которую до неё занимала Елена Булгакова, в 1943 году посвятила своей «предшественнице» строчки: «В этой горнице колдунья / До меня жила одна: / Тень её ещё видна / Накануне новолунья»77. Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел (или Азазель).
– продолжал Воланд убедительно и мягко, – о, трижды романтический мастер, неужто вы не хотите днем гулять со своею подругой под вишнями, которые начинают зацветать, а вечером слушать музыку Шуберта. Из стены ее вышел оборванный, выпачканный в глине, мрачный человек в хитоне. О строгой симметрии произведения говорит и включение в каждую из частей двух отрывков из романа Мастера: в первой речь идёт о встрече Понтия Пилата с арестантом Иешуа (глава 2) и казни на Лысой горе (глава 16) во второй— о стремлении прокуратора наказать предателя (глава 25) и смерти Иуды (глава 26)110.
и как концентрацию идей предыдущих произведений писателя. Азазелло – «демон безводной пустыни, демон-убийца». «Мастер и Маргарита»— роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась в конце 1920-х годов и продолжалась вплоть до смерти писателя. Воланд «по виду – лет сорока с лишним», а Иешуа – двадцати семи «Под левым глазом у человека (Иешуа – И. А. ) был большой синяк», а у Воланда «правый глаз черный, левый почему-то зеленый» у Га-Ноцри «в углу рта – ссадина с запекшейся кровью», а у Воланда был «рот какой-то кривой», Воланд «был в дорогом сером костюме Серый берет он лихо заломил на ухо», Иешуа предстает перед прокуратором одетым «в старенький и разорванный голубой хитон. Итак, Вулис принят. Думается, не в ней дело.
Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше. Среди предлагаемых булгаковедами вариантов— Волоколамское шоссе, 146 (ныне 84), где находится один из старых корпусов Клинической центральной больницы Министерства путей сообщения, сохранивший балконы с видом на бор и реку134, а также Правобережная улица, 6а— там размещался особняк купца Сергея Павловича Патрикеева (проект архитектора Фёдора Шехтеля), комнаты которого в годы Первой мировой войны использовались в качестве госпитальных палат, оснащённых качественным оборудованием135 позже в нём базировались советские медицинские учреждения129. Беречь твой сон буду я. Черный кот только заводил мученические глаза. Представьте себе, как шокирован был зал, а в особенности члены ученого совета, когда ровно за минуту до начала процедуры в дверях показался знакомый по фотографиям пронзительный профиль. Но он недаром славился среди друзей своим упорством. Его представитель охотно вызвался узнать у Каверина номер телефона вдовы.
Вот таким образом количество ассоциаций с произведениями художественной литературы, возникающих при чтении отдельных глав, сцен и эпизодов, приближается к «бесконечному числу»211. От Коровьева и Бегемота несло гарью, рожа Бегемота была в саже, а кепка наполовину обгорела. Ты глуп. Королева сознавала, что разговаривает с другой королевой. Отношения между Владимиром Владимировичем и Михаилом Афанасьевичем были непростыми— так, Маяковский в сатирической пьесе «Клоп» включил фамилию Булгаков в список слов-анахронизмов, незнакомых будущим поколениям94.
Подручный Воланда, появившись в их подвале, предлагает хозяевам выпить фалернского вина, благодаря которому «всё окрашивается в цвет крови». Тогда, что же поделаешь, приходится разговаривать ему с самим собою. «Вечный дом» стал для него наградой за страдания при жизни. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы потом спокойно ему напакостить). Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Гастроль (Воланда)», «Жонглёр с копытом» и другие6. В день гибели Берлиоза массолитовцы танцуют в ресторане фокстрот Винсента Юманса «Аллилуйя. » эта же музыка звучит на великом балу у сатаны149 и в квартире специалиста по болезням печени профессора Кузьмина после ухода от него буфетчика Сокова150.
То была уникальная эпоха первоизданий. Очень интересно рассмотреть поведение Пилата с точки зрения теории З. Фрейда. Грустный буфетчик театра Варьете Андрей Фокич Соков имеет своего литературного «родственника»— персонажа произведения «Театральный роман» («Записки покойника») Еромолая Ивановича, который работает буфетчиком Независимого театра и всегда выглядит печальным. Изначальное презрение к подследственному, который, по мнению Понтия Пилата, не может иметь о ней никакого представления, уступает место удивлению, когда прокуратор, страдающий приступами гемикрании, слышит: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти»116.
Воспользовавшись «оттепелью» оставшиеся в живых родственники доставали из сундуков уцелевшие произведения своих запрещенных, посаженных, расстрелянных отцов, матерей, братьев. Уходи". Немного можно назвать романов, которые бы породили столько споров, как «Мастер и Маргарита». Знаете, какой роман он отважился проанализировать.
«Как всаднику, если он не хочет расставаться с лошадью, часто остается вести ее туда, куда ей хочется, так и Я превращает обыкновенно волю ОНО в действие, как будто бы это было его собственной волей». Мастер продолжает искать возможности выдать книгу. О его прошлом известно немного: он историк, после получения выигрыша в 0100000. 0100000 рублей оставил службу в музее и сосредоточился на написании романа о Понтии Пилате65. «Новый разговор, — пишет он, — по сути ничем не отличался от прошлого — ничем, кроме развязки, которая могла бы сойти за хэппи-энд Меня согласились принять» Не сразу, нет. Ну что ж, я уйду, я уйду, но знай, что ты жестокий человек.
Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». -- заговорил Воланд сурово. Такой опытный издательский работник, как бывший редактор альманаха «Недра» Н. С. Но самое главное, Булгаков, предчувствуя свою смерть, осознавал «Мастера и Маргариту» как «последний закатный роман», как завещание, как свое главное послание человечеству (что самое удивительное, писал он это произведение «в стол», для себя, совсем не уверенный в перспективе публикации шедевра). – И там тоже, – Воланд указал в тыл, – что делать вам в подвальчике.
Булгакова считала, что это – результат незавершенности работы над «Мастером и Маргаритой». Беспристрастное открытие истины» (1922), а затем проверил его по трудам историков.
И за это кара настигает Дом Грибоедова, где размещается МАССОЛИТ. Молодому поколению этого не понять. Докажем это на примере одного эпизода, проведя его анализ. Но при жизни Булгакова этого не произошло. Он признает, что утратил его и стал пациентом 118 из первого корпуса.
Да чего она боялась. Но жемчужиной всего творчества писателя стало последнее его произведение – роман «Мастер и Maргарита». Авторская правка машинописи началась 19 сентября 1938г.
Однако и в последней редакции «Мастера и Маргариты» осталось достаточно острых и опасных для автора мест. Иешуа совершил жертвенный подвиг во имя истины и добра, а Пилат страдал и мучился «двенадцать тысяч лун», пока Мастер не дал ему прощения и возможности договорить с Га-Ноцри. Кинематографисты неоднократно делали попытки экранизировать «Мастера и Маргариту», однако не все замыслы оказались осуществлёнными. У Маргариты зазвенело в ушах. Она мучает не только его, но и его верного сторожа, собаку.
Каждому следующему поколению читателей роман открывается новыми гранями. Она вышла в 1989 году и малоизвестна в Москве даже специалистам. Елена Сергеевна, как замечает автор, не терпела опрометчивости в булгаковских делах. В эпилоге «Мастера и Маргариты» среди задержанных по сходству фамилий с Коровьевым-Фаготом названы «четыре Коровкина». С точки зрения Игоря Сухих, книга Мастера по структуре близка новелле свидетельством тому— ограниченный круг лиц, участвующих в событиях, а также «концентрация места, времени, действия»36. Ишь, замахнулся. Впрочем, я, наверное, скоро брошу это».
Но мастер всё же обрёл Покой: его спасла своей любовью Маргарита. Не знаю. И с тех пор между молодым ученым и маститым писателем завязались добрые отношения. Я знаю, что вечером к тебе придут те, кого ты любишь, кем ты интересуешься и кто тебя не встревожит.
Так вот, мне хотелось показать вам вашего героя. Третья жена писателя Е. С. Он пересек его. Нельзя было разобрать, плачет ли он или смеется и что он кричит.
В этот труд мастер вложил всю свою душу. Тем более что достаточно распространены определения «Мастера и Маргариты» как романа символистского, постсимволистского или неоромантического. В Ташкент издавна ссылали деятелей, попавших в опалу. Роман «Мастер и Маргарита» дошел до читателей больше, чем через четверть века. Их фамилии (Загривов, Поприхин, Двубратский, Бескудников), по словам Георгия Лесскиса, «заключают в себе элемент бытовой или психологической характеристики», а сами персонажи похожи на «гоголевских уродцев»92.
Увы, на сей раз не вышло. Спорят о прототипах действующих лиц, о книжных источниках тех или иных слагаемых сюжета, философско-эстетических корнях романа и его морально-этических началах, о том, кто является главным героем произведения: Мастер, Воланд, Иешуа или Иван Бездомный (несмотря на то, что автор абсолютно ясно выразил свою позицию, назвав 13 главу, в которой Мастер впервые выходит на сцену, «Явление героя»), о том, наконец, в каком жанре написан роман. Мастер вернулся в том же пальто, только с оборванными пуговицами (их при аресте срезали) с нежеланием жить и писать. В романе «Мастер и Маргарита» двойственность выражается в диалектическом взаимодействии и борьбы добра и зла (это является главной проблемой романа). Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 г. А 2 августа 1933г.
и продолжалась с перерывами почти до самой смерти писателя. Судьба Мастера во многом похожа на судьбу самого писателя. Согласно воспоминаниям Владимира Лакшина, в 1960-х годах, договорившись по телефону встретиться с Твардовским в редакции «Нового мира», Елена Сергеевна появилась в кабинете через несколько минут— «в весеннем чёрном пальто, в шляпке с легкой вуалью изящная, красивая» на вопрос, с помощью какого транспортного средства она столь быстро преодолела расстояние, Булгакова спокойно ответила: «На метле»78. Теперь уже никто и ничто их не разлучит. Недаром Воланд иронично замечает: «человек, сочинивший историю Понтия Пилата, уходит в подвал, в намерении расположиться там у лампы и нищенствовать. ».
Явились Коровьев и Бегемот, от которых несло гарью. И что же видит он. Мастер – во многом автобиографический герой. Двенадцать стульев и Золотой теленок. Причем жизнь этой Главной книги не была такой гладкой, как кажется.
Что-то заставило Воланда повернуться к круглой башне на крыше, что была у него за спиной. Да всего боялась, милые. Ниже я позволю себе привести из нее необходимые выписки. Человеком этим был Абрам Зиновьевич Вулис. Это все пустяки. Вулис рассказывал о «Мастере» во всех компаниях и редакциях, где бывал.
По моим сведениям ее нет даже в крупнейших библиотеках столицы. Двухтысячелетний плен этот – наказание мнимому и временному могуществу.
Ты глуп». Разница между описанием «нехорошей квартиры» на Большой Садовой и изображением «Вороньей слободки» заключается в том, что авторы «Золотого телёнка» не видят в заявленной теме глобальной аномалии, тогда как у Булгакова «квартирный вопрос» с его повседневными проблемами возведён «в почтенную степень мирового зла»228. При этом, по замечанию Владимира Яковлевича, булгаковский мессир отнюдь не родной брат Мефистофеля— Воланд «даёт пример куда большего благомыслия и благородства»224. В диалоге с ним мессир, напоминающий, что «тени получаются от предметов и людей», выступает как представитель «царства плоти»— в противовес Иешуа и его «царству духа»122.
Исследователи отмечали, что, согласно материалам книги историка Ивана Яковлевича Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», вышедшей в 1872 году, Азазель дал людям навыки по изготовлению холодного оружия, украшений, декоративных средств для ухода за лицом. Как-то Вулис проявил слабость и намекнул на то, что роман можно переправить за границу. Авторская правка машинописи началась 19 сентября 1938г.
Булгаковеды отмечают, что основным источником, повлиявшим на интонацию, структуру, поэтику «Мастера и Маргариты», является «вся жизнь». Пристальное внимание писателя к «квартирному вопросу» исследователи объясняют жилищными проблемами, с которыми в течение долгого времени сталкивался Михаил Афанасьевич108. У обоих немного ныл левый висок. Как поступили гэбисты с рукописью романа Василия Гроссмана Жизнь и судьба. В романе «Мастер и Маргарита» каждый несет ответственность за свои поступки.
По мнению булгаковедов, автор не случайно дал Михаилу Александровичу фамилию французского композитора: ряд произведений Гектора Берлиоза («Фантастическая симфония», часть 2-я— «Шествие на казнь» (Marche au supplice), часть 3-я— «Сон в ночь шабаша» (Songe dune nuit de sabbat), драматическая легенда «Осуждение Фауста») имеет тематическое пересечение с фабульными линиями «Мастера и Маргариты»84. Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством»18. Ведь тени получаются от предметов и людей. Массово он это делает в Театре Варьете до, во время и после сеанса черной магии при этом достается и директору Степе Лиходееву, бабнику и пьянице, отправленному в Ялту и бездарному конферансье Бенгальскому, во всех смыслах потерявшему голову и Варенухе, ставшему вампиром и финдиректору Римскому, которого чуть не покусали вампиры и буфетчику Сокову, наживающему большие деньги за счет «осетрины второй свежести». Мысли измученной неведением женщины оказываются услышанными и Азазелло вручает ей баночку с чудодейственным кремом. Но, увы, общество не только не оценило результата его трудов, но даже высмеяло их.
Об этом Михаил Афанасьевич сообщил в письме правительству 28 марта 1930г. : «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе». Характерные черты поведения вампиров – щелканье зубами и причмокивание Булгаков, возможно, позаимствовал из повести А. К. Толстого «Упырь», где главному герою грозит гибель со стороны упырей (вампиров). Но им город был виден почти до самых краев. Место, где располагается клиника Стравинского, относится, по мнению исследователей, к числу «самых топографически зашифрованных адресов» «Мастера и Маргариты»133. Впрочем, есть еще одна характерная черта — противопоставление Воланду. Писатель большинство идей позаимствовал у украинского философа 18 века Григория Сковороды, (труды которого изучил досконально).
Особое место в романе занимает тема любви. Образ Маргариты воплотила Нина Шацкая239. Амплуа гаера заставляет персонажа включать в собственный лексикон вульгаризмы: к примеру, во время сеанса чёрной магии он даёт со сцены объявления, насыщенные просторечными оборотами: «Таперича, когда этого надоедалу сплавили, давайте откроем дамский магазин»44.
Гармония и соразмерность создаются не только за счёт «парных штрихов», но и «через игру повторами»: «В белом плаще с кровавым подбоем вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (начало романа Мастера)— «Так встретил рассвет пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат» (финал)203. Такое произведение не могло остаться незамеченным. Булгаков настойчиво (пять раз. ) именует прокуратора всадником, по-видимому, не только вследствие его принадлежности к определенному сословию, но и потому, что всаднику приходится выбирать между ОНО и Я-идеалом. Первый место получил американский проект, напоминающий Белый дом. Вот тень от моей шпаги.
Однако проницательность Иешуа не меньше поражает прокуратора, чем необычные речи Ивана Бездомного, Берлиоза и Воланда. Для Игоря Сухих их уход сопоставим с трагической гибелью других литературных персонажей: «Они, как Ромео и Джульетта или герои Грина, умирают в один день и даже мгновение»36. Но главная функция Азазелло связана с насилием. По словам Бориса Соколова, фокстрот «Аллилуйя. » в данном контексте «символизирует пародию на христианское богослужение в уподоблённом аду ресторане Дома Грибоедова»151. При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»110, заложенную в композицию романа. Возможно также, что отсутствие Геллы означает немедленное исчезновение (за ненадобностью) после окончания миссии Воланда и его спутников в Москве. фабульно завершенный текст «Мастера и Маргариты» впервые был перепечатан.
Однако следом появилось постановление оргбюро ЦК ВКП (б) «О журналах Звезда и Ленинград», затронувшее судьбы Михаила Зощенко, Анны Ахматовой и других литераторов это событие заставило издателей быть осторожными и реагировать на вопрос о публикации «Мастера и Маргариты» словами «Не время»18. Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Во время последнего полета Бегемот превращается в худенького юношу-пажа, летящего рядом с фиолетовым рыцарем (преобразившимся Коровьевым-Фаготом). Вступив посредством Маргариты в сделку с нечистой силой, «он не заслужил света, он заслужил покой», желанное равновесие между ОНО и Я-идеалом.
Можете отдыхать. Ну что ж, тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит. Берлиозом и Иваном Бездомным, представителями советской литературы, которые, сидя на скамейке, вновь, девятнадцать веков спустя, судят Христа и отвергают его божественность (Бездомный) и само его существование (Берлиоз). Булгаков представил их как в виде отдельных персонажей (Н. И. Как истинно трагический герой, Мастер виноват и не виноват.
В этой легенде наряду с жестоким рыцарем фигурирует и его паж.
Коровьев характеризует Лиходеева как некомпетентного и безответственного директора: «Ничего не делают, да и делать ничего не могут, так как ничего не смыслят в том, что им поручено»99. Там он знакомится с Мастером и узнаёт историю его романа о Понтии Пилате. Позже А. Вулис, я помню, не раз восхищался исключительной обязательностью Симонова. Его рассматривали и как результат мирового литературного развития и как исторический отклик на конкретные события жизни 20-х и 30-х гг. Каждый из трех миров имеет две «натуры»: видимую и невидимую. Ведь тени получаются от предметов и людей.
В надежде, что ты прояснишь это лицо, дарю тебе, Елена, карточку, целую и обнимаю». Она, единственная из свиты Воланда, отсутствует в сцене последнего полета. Ангарский был твердо убежден в нецензурности «Мастера и Маргариты». После русской революции, религия была официально отменена в Советском Союзе.
Он решил, что роман – причина всех его несчастий и вот таким образом сжег его. Булгаков числился в сатириках. Он имел репутацию «свирепого чудовища». Одним из первых литературоведов, ещё в 1968 году указавшим, что «Мастер и Маргарита» «пронизана бесчисленными отголосками Фауста», был Владимир Лакшин223. Кличка же Фагот, безусловно, перекликается с названием музыкального инструмента. и продолжалась с перерывами почти до самой смерти писателя.
Эпизод, когда Маргарита успокаивает ребёнка, подчёркивает, по мнению Георгия Лесскиса, «добрую нравственную природу героини, оставшуюся неизменной даже и после её чудесной метаморфозы»167. Позже появилась другая тетрадь, названная писателем «Роман. Свидетельством обречённости Берлиоза является фраза Воланда о том, что «Аннушка уже купила подсолнечное масло и не только купила, но и разлила». Настоящая деятельность творца требует жертв и не может проходить бесследно. Обсуждение «Мастера и Маргариты» в советском литературном сообществе началось задолго до того, как роман был напечатан. Нравственный подвиг совершил Иешуа Га-Ноцри.
Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата, который «будет в курсе». Что это диалог вдовы непризнанного классика с дочерью признанного. Между тем, время идет, а о рукописи еще ни полслова. Как появляется Воланд.
Так же как Маяковский помнил свои стихи, как Мастер сохранил весь роман в своей памяти, так и Булгаков писал свою Главную книгу, помня ее до мельчайших деталей. Булгакова 3 мая 1938г., когда автор прочитал ему первые три главы романа, Ангарский сразу определил: «А это напечатать нельзя». Воланду оставалось только смеяться над людьми, над их наивностью и глупостью, над и неверием и вульгарным отношением к истории (Иван Бездомный советует отправить Канта на Соловки) и задача Воланда заключалась в том, чтобы извлечь из Москвы Маргариту, гения Мастера и его роман о Понтии Пилате. Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Через несколько дней он опять позвонил. Вот тень от моей шпаги.
Она любезно снабдила меня материалами, ознакомила с записками мужа и, что особенно ценно, предоставила в мое распоряжение изданную им в Ташкенте книгу «Вакансии в моем блокноте». 20 века. Живя в России, писатель испытывал постоянный страх: в любой момент мог подъехать к его дому черный «воронок» и увезти его в неизвестном направлении. По утверждению Абрама Вулиса, он оказался первым литературоведом, которому Елена Сергеевна Булгакова разрешила ознакомиться с рукописью24, представлявшей собой «маленький томик, забранный в коричневый коленкор»187. Истина есть единая сущность о трех ипостасях». Фауст и Маргарита воссоединяются на небесах, в свете.
Нельзя не сказать и об удивительном языке, которым написано произведение. Представители зла у Булгакова действуют в соответствии с гетевской максимой о том, что они являются силой, которая творит добро, желая зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени.
Смотри, вон впереди твой вечный дом, который тебе дали в награду. Вот таким образом именно Азазелло передает Маргарите крем, волшебным образом меняющий ее внешность. Например, 12 октября 1933г. Известно, что 8 мая 1929г.
После этого он провел некоторое время в лечебнице для душевнобольных. Флоренского (1882-1937), который развивал мысль о том, что «троичность есть наиболее общая характеристика бытия», связывая ее с христианской троицей. «Да чего она боялась. Здесь, вероятно, отразилась шуточная «легенда о жестоком рыцаре» из повести друга Булгакова С. С.
Однако если во многих произведениях отсутствие имени собственного в наименовании персонажа объясняется лишь собирательностью образа, в романе «Мастер и Маргарита» этот прием имеет более расширенную цель и конкретную идею. В издательстве как раз готовилось собрание его сочинений. У героя нет имени— он просто Мастер63. Первую редакцию романа Булгаков уничтожил 18 марта 1930г.
Когда головная боль отпускает, прокуратор задаёт Иешуа вопрос: «Ты великий врач. ». Следом появляется граф Роберт— Роберт Дадли, также имеющий репутацию убийцы176. Столь же постоянным в творчестве Булгакова является образ управдома. Во время разговора Берлиоза с Воландом на Патриарших мессир замечает, что «кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится».
У каждого читателя свое видение. Гелла – младший член свиты Воланда, женщина-вампир. Это глубокое чувство олицетворяет Маргарита. Человеком этим был Абрам Зиновьевич Вулис. Вампиры – это традиционно низший разряд нечистой силы. Коровьев-Фагот – старший из подчиненных Воланду демонов, первый его помощник, черт и рыцарь, представляющийся москвичам переводчиком при профессоре-иностранце и бывшим регентом церковного хора. Это – наиболее ранняя из точно известных дат работы над «Мастером и Маргаритой» (рукопись так и не была опубликована).
Как поступили гэбисты с рукописью романа Василия Гроссмана «Жизнь и судьба». Платье Менипповой сатиры (основатель этого жанра – древнегреческий поэт Шв. Мастер все силы души вложил в свое произведение. Когда по окончании бала Воланд, покорённый внутренним достоинством Маргариты («Садитесь, гордая женщина. »), предлагает героине сообщить о любом её желании, та просит, чтобы мессир пощадил Фриду178. Слова Каверина, по замечанию Георгия Лесскиса, были для того времени «неожиданными и смелыми». Но теперь примуса при толстяке не было, а нагружен он был другими предметами. Однажды он купил лотерейный билет и выиграл крупную сумму.
Там начинается следующий этап его жизни – период смиренности и тоски. Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. Параллель с другим произведением— «Головой профессора Доуэля» Александра Беляева— имеет эпизод с отрезанной головой Берлиоза86. Так и Мастер создал свой шедевр о Понтии Пилате, «угадал» истину, посвятил жизнь чистому искусству – единственный из московских деятелей культуры не писал на заказ, о том, «что можно». Прежде всего настоящие чувства должны быть бескорыстными. В «Мастере и Маргарите» список «плутов и выжиг» из числа управдомов пополняет председатель жилищного товарищества дома 302-бис Никанор Иванович Босой (в ранних вариантах романа— Никодим Григорьевич Поротый)107. Свидетельством того, что структура «Мастера и Маргариты» была тщательно продумана автором, является чёткое распределение «пропорций» по двум половинам произведения: так, если первая часть изобилует вопросами, то во второй читатель получает ответы в первой участвуют рассказчики, во второй— деятели.
А прогнать меня ты уже не сумеешь. Булгаковский Иешуа, безусловно, восходит к Иисусу Христу Евангелий. Трагедия Мастера заключалась в том, что он искал признания не в тех кругах. Не может того быть.
Заранее оговорюсь, что не собираюсь писать о самом произведении. Га-Ноцри отвечает: «Нет», однако этот и другие эпизоды с его участием показывают, что арестант всё-таки обладает способностью исцелять людей, читать чужие мысли, предвидеть ход событий117 это дало основание литературоведу Георгию Лесскису назвать булгаковского героя «мессией, не осознающим того, что он мессия»118.
Коровьев принадлежит к триаде: Федор Васильевич (первый помощник профессора Стравинского) – Афраний (первый помощник Понтия Пилата) – Коровьев-Фагот (первый помощник Воланда). Именно эта первая буква — дубль вэ — считается перевернутой буквой: MW. Он ничего не приукрашивает, показывает все, как есть.
Вряд ли теперь узнали бы Коровьева-Фагота, самозванного переводчика при таинственном и не нуждающемся ни в каких переводах консультанте, в том, кто теперь летел непосредственно рядом с Воландом по правую руку подруги мастера. Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях» и из книги М. А. Вот таким образом в одних изданиях «Мастера и Маргариты» она опускается, а в других, с целью большей фабульной завершенности, восстанавливается зачеркнутый текст. Булгаков говорит о вечной любви и обещает пока зать ее читателю. Однако если оценивать роман только как художественное произведение, не «соотнося его с законами физического мира», то именно Маргарита Валуа ближе всех по духу возлюбленной Мастера175. Последнее однозначно определить невозможно.
Действие романа начинается в один из майских дней, когда два московских литератора— председатель правления МАССОЛИТа Михаил Александрович Берлиоз и поэт Иван Бездомный— во время прогулки на Патриарших прудах встречают незнакомца, похожего на иностранца. Критики охарактеризовали работу Яноша Саса как «гремучую смесь жёлчной сатиры, философской рефлексии, теологии, мистики и любовной интриги»245. Та, плача, шептала ему и пальцы ее прыгали на висках мастера. Вот тень от моей шпаги.
Некоторые предшествующие этой встрече события и большинство последующих, которые сплелись в захватывающую драму со счастливым концом, я бы не смог восстановить, основываясь исключительно на своей памяти. Его возраст в момент действия романа («человек примерно тридцати восьми» предстает в лечебнице перед Иваном Бездомным) – это в точности возраст Булгакова в мае 1929г. Образ Мастера в романе Булгакова во многом автобиографичен. Отрешённо наблюдая за залом и не вступая в диалоги с публикой, герой пытается понять, сильно ли изменилось «московское народонаселение».
Булгаков сдал в издательство «Недра» рукопись «Фурибунда» под псевдонимом К. Тугай. Мастер и Маргарита увидели обещанный рассвет. Вулис рассказывал о Мастере во всех компаниях и редакциях, где бывал. И из всей литературной братии, представленной нам Булгаковым, «возрождается» только поэт Иван Бездомный, ставший в эпилоге профессором Иваном Николаевичем Поныревым. Она вышла в 1989 году и малоизвестна в Москве даже специалистам.
Когда у героини не было любви, она хотела даже покончить с собой. Воланд предъявил ему «седьмое доказательство» от противного: литератора настиг рок в виде Аннушки-Чумы, нерасчетливо пролившей подсолнечное масло на рельсы и девушки-вагоновожатой, не сумевшей вот таким образом затормозить. Один из них – человеческий, микрокосм другой – символический, т. е. В сатирических эпизодах «Мастера и Маргариты» исследователи обнаруживают параллели с «Золотым телёнком» Ильфа и Петрова— это касается прежде всего коммунального быта, который в обоих романах представляет собой «исповедальню, пробный камень человеческих отношений». Роман Мастера— это, по словам Игоря Сухих, «смысловое и философское ядро Мастера и Маргариты»36.
Появление Бегемота и Коровьева в Торгсине на Смоленском рынке вызывает переполох среди продавцов: кот берёт с прилавков мандарины и шоколад извлекает рыбу из бочки с надписью «Сельдь керченская отборная». Но рукопись романа — запросто. Руководитель этого учреждения входит, по мнению Бориса Соколова, в триаду «Понтий Пилат— Воланд— Стравинский», герои которой объединены «функциональным подобием и сходным взаимодействием с персонажами своего мира»127. Впервые роман был напечатан в сокращённом виде в журнале «Москва» (11, 1966 и 1, 1967). Е. С.
В мае – июне 1938г. В произведении, кроме того, ярко выписан авантюрно-фантастический пласт. Прокуратор решает судьбу Иешуа. При этом, по замечанию Мариэтты Чудаковой, некоторые литературные параллели, обнаруженные исследователями, порой объясняются «случайностью совпадения под влиянием творческой жизни времени»212. –Ни с места.
В писательском архиве сохранились сложенные в специальную тетрадь листы с заголовком «О дьяволе», в которых содержались отрывки и цитаты из разных изданий— от словаря Брокгауза и Ефрона до книги очерков Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом», вышедшей в 1904 году30. Мне пора. В «Мастере и Маргарите» писатель приходит к другой мысли. Вулис восстанавливает в ней детали этого дела. Так, например, в главе 13 утверждается, что Мастер гладко выбрит, а в главе 24 он предстает перед нами с бородой, причем достаточно длинной, раз ее не бреют, а только подстригают. Ты глуп. На это и рассчитывал Вулис.
В романе поднимается и тема судьбы художника. И это повлияло на ипостась Коровьева, выдающего себя за бывшего регента и предстающего на Патриарших горьким пьяницей. И так далее. Эта сюжетная линия близка истории, описанной Михаилом Зощенко в рассказе «Землетрясение», в которой сапожник Снопков «выкушал полторы бутылки русской горькой» и заснул во дворе накануне крымского землетрясения после пробуждения персонаж не мог понять, в каком городе находится98. / Так что некому было умирать и воскресать, / Не о ком было Евангелия писать»85.
Особняком стоит история двадцатилетней Фриды, задушившей рождённого вне брака ребёнка. Он утверждает, что охотно бы поменялся своею участью с оборванным бродягой Левием Матвеем. Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Но прежде все же еще одно личное воспоминание. Не сразу, нет. Окончательное название— «Мастер и Маргарита»— оформилось в 1937 году. Варьете— вымышленная организация, под которой Михаил Афанасьевич подразумевал Мюзик-холл, размещавшийся в 1926—1936 годах на Большой Садовой, 18138 в спектаклях этого театра, называемого на первых порах Вторым Госцирком, участвовали «советские и иностранные артисты-гастролёры»139. По словам Лидии Яновской, начав сочинять роман, он разделил тетрадный разворот на колонки, одну из которых постепенно заполнял цитатами из работы Ренана, вторую— из книги Фаррара третий столбец имел заглавие «По другим источникам» и остался пустым30. Любовь Маргариты и Мастера была настолько яркой, что когда героиня уходила, все меркло для влюбленного писателя.
Константина Симонова почитали как живого классика. Булгакова отметила, что после получения известия об аресте его друга драматурга Николая Робертовича Эрдмана и пародиста Владимира Захаровича Масса «за какие-то сатирические басни» «Миша нахмурился» и ночью «сжег часть своего романа». Выдающиеся русские писатели и ученые приходил сюда учиться.
У Булгакова действительно композиция романа складывается из трех пластов, которые в совокупности приводят нас к пониманию главной идеи романа: о нравственной ответственности человека за свои поступки, о том, что стремиться к истине должны все люди во все времена. От людей скрыть. В этом эпизоде, по словам литературоведа Александра Зеркалова, присутствует аналогия с гоголевским «Вием»: «Освещая Геллу зловещим отсветом панночки, Булгаков обозначает грозное могущество женского начала»59. В другой сцене Понтий Пилат выражает недоумение по поводу того, что бродяга часто употребляет сочетание «добрые люди» тот поясняет, что «злых людей нет на свете». Это произведение уникально хотя бы потому, что пока ни один критик до конца не раскрыл его подлинный творческий замысел.
Так, в романе происходит взаимодействие трех миров: человеческого (все люди в романе), библейского (библейские персонажи) и космического (Воланд и его свита). С 1928 по 1940 год. В тот момент, когда влюблённые делают по одному глотку, действие, по словам Георгия Лесскиса, «раздваивается»: герои умирают от отравления, сидя за общим столом и одновременно смерть настигает Мастера в клинике профессора Стравинского, а Маргариту— в её особняке183.
Прокуратор Иудеи пытался склонить арестанта ко лжи, чтобы спасти его, но Иешуа настаивает на том, что «правду говорить легко и приятно». Но подслушать было решительно некому. Вот тень от моей шпаги. По-видимому, Булгаков, дабы показать, что добро и зло существуют вне времени и тысячелетиями люди живут по их законам, поместил Иешуа в начало нового времени, в вымышленный шедевр Мастера, а Воланда, как вершителя жестокого правосудия – в Москву 30-х гг. Мы уже говорили о выделении Фрейдом в человеке Я, ОНО и Я-идеала.
Вот таким образом Воланд весьма органично чувствует себя во время сеанса чёрной магии. графа Алессандро Калиостро важным литературным прототипом Воланда послужил Некто в сером именуемый Он из пьесы Леонида Андреева «Жизнь человека» наконец, многие считают Сталина одним из прототипов Воланда. Туда, туда. Но этого нельзя утверждать в полной мере о Понтии Пилате, пятом прокураторе Иудеи. Все блюда предлагаются посетителям «по самой сходной цене»147.
Роман произвел на читателей шокирующее впечатление. Рука Ленина, простирающаяся над Москвой была бы длиной тридцать метров. Конечно, чтобы вникнуть, понять все подробности романа, человек должен обладать высокой культурной подготовленностью и исторической осведомленностью по многим вопросам, но феномен восприятия произведения в том, что «Мастера» перечитывают и юные. По словам литературоведа Василия Новикова, Коровьев, организующий над залом «денежный дождь» и открывающий на сцене «дамский магазин», в котором платья и обувь зрительниц обмениваются на парижские модели, устраивает москвичам своеобразный экзамен, призванный показать, влияет ли прогресс на психологию человека110. Иванова, Н. Клюева, М. Булгакова и других писателей 20-х годов» от 7 июня 1972 года имевшего гриф «Абсолютно секретно». Так именно он оказывается «единственным зрителем, а не участником казни» Иешуа36. Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву.
Рыжеволосая служанка Воланда хороша собой единственное, что портит её внешность, — это «причудливый шрам на шее», свидетельствующий о том, что смерть женщины была насильственной57. Этот демон легко меняет маски: так, у Берлиоза он просит «четверть литра» для поправки здоровья бывшему регенту Никанору Ивановичу Босому представляется переводчиком прибывшего в Москву иностранца42 в телефонном разговоре, жалуясь «плаксивым голосом» на председателя жилищного товарищества дома 302-бис, называет себя жильцом одиннадцатой квартиры Тимофеем Квасцовым. Большевики не подозревали, что самим им уготована куда более короткая участь. Если массолитовские критики устраивают обструкцию Мастеру из-за романа о Понтии Пилате (который в состоянии понять лишь Маргарита, Воланд и Иешуа)68, сопровождая её требованиями «ударить по пилатчине», то в реальной жизни писателю пришлось столкнуться с ситуациями, когда не только запрещались его произведения, но и звучали призывы «ударить по булгаковщине» (газета «Рабочая Москва», 1928)69. В двадцатые и тридцатые годы сатирический жанр пережил небывалый расцвет, связанный со многими славными именами. Ведь тени получаются от предметов и людей. Когда в квартире, где остановились Воланд и его соратники, появляется группа вооружённых людей, Бегемот встречает пришедших предупреждением о том, что «кот— древнее и неприкосновенное животное».
В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах»2021. В ней есть нарисованный Булгаковым план «воображаемого Ершалаима» и выписки из книг «Жизнь Иисуса» Штрауса, «Миф о Христе» Древса, «Иисус против Христа» Анри Барбюса и других. Однако представители литературной среды считают иначе. Участь Мандельштама, Клюева, Бабеля, Васильева, десятков, если не сотен других талантливейших прозаиков и поэтов была ей слишком известна.
Вероятно, Булгаков не исключал, что политические намеки, содержащиеся в «Мастере и Маргарите» принесут ему неприятности. Ты глуп. Эта сюжетная линия пересекает судьбы многих героев романа. Вот таким образом в одних изданиях «Мастера и Маргариты» она опускается, а в других, с целью большей фабульной завершенности, восстанавливается зачеркнутый текст. Имя «Иешуа Га-Ноцри» Булгаков встретил в пьесе Сергея Чевкина «Иешуа Ганоцри. Вскоре после выхода статьи Латунского Мастер оказывается в психиатрической больнице.
После этого Мастер ушел с работы и решил воплотить свою мечту в жизнь: написать роман о Понтии Пилате. Это оптимистическое возрождение интеллигенции прямо противоречит ситуации, описанной Б. Пастернаком в романе «Доктор Живаго», где на смену интеллигенту Юрию Живаго приходит его дочь – Танька Безочередева, олицетворяющая собой будущее Росси по Пастернаку. Но зачем же он пришел в Москву 30-х гг.
Через четыре года произведение в сокращённом виде, с многочисленными купюрами и искажениями, было опубликовано в журнале «Москва»23. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. В своих ранних произведениях Булгаков противопоставлял одухотворенного и одинокого человека антигуманизму «власти».
Левий Матвей исчезает, а Воланд посылает Азазелло устроить все, что необходимо. Мистика его направлена прежде всего против рационализма. Его Дворец Советов – небоскреб с 100-метровой статуей Ленина на вершине. и М. А.
Но рукопись романа – запросто. Рассмотрим литературную элиту Москвы. В роли Мастера режиссёр изначально видел Леонида Филатова, но тот отказался, сочтя, что «играть его невозможно— это же облако духовности»238 в итоге главным трагическим героем стал Дальвин Щербаков. Я уже говорил, как в те годы зарождались слухи. Коровьев появляется на первых страницах романа как гражданин «престранного вида» с «глумливой физиономией».
Самого Булгакова арестовать бы уже не могли по причине смерти в 1940 году. Этим, скорее всего, объясняется его шутка с сотрудниками филиала Зрелищной комиссии, которые против своей воли запели хором, управляемым Коровьевым, «Славное море священный Байкал». Заранее оговорюсь, что не собираюсь писать о самом произведении. В «Театральном романе» элементом повседневной жизни является Аннушкин крик, доносящийся из кухни. Так, Людмила Скорино в статье «Лица без карнавальных масок» писала о противоречиях автора, его «душевном разломе» («Вопросы литературы», 1968, 6).
Вывод, который он делает, касается и представителей нового поколения и человеческой натуры в целом: «Люди как люди В общем, напоминают прежних»36. Спасибо ей. Берлиоза Поплавского, убил из револьвера Барона Майгеля. Вулис в восторге от кулинарных способностей Елены Сергеевны.
Нет сомнения, что список этот будет увеличиваться. Члены правления МАССОЛИТА имеют возможность поселиться в дачном литературном посёлке Перелыгине (под которым подразумевается Переделкино) авторы, планирующие написание очередных произведений, могут претендовать на «полнообъёмные творческие отпуска» в Ялте, Суук-Су, Цихидзири, Махинджаури. Как вспоминала вторая жена писателя, нрав и повадки Флюшки зафиксированы во фразе Бегемота: «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус»5354. В советские времена Чингиз Айтматов поставил этот роман рядом с «Тихим Доном» М. Шолохова, различив их по степени доступности широкому читателю. Это оказалось тяжелым ударом для Мастера. В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году.
Роман отказываются напечатать. По словам Мариэтты Чудаковой, при создании финальных страниц используется несколько иная «словесная ткань», чем в основной части романа: автор «развязывает узлы»36 в каждой из сюжетных линий, однако сам выступает в роли стороннего наблюдателя, немного уставшего от долгого повествования181. Воспоминания не дают покоя и Понтию Пилату, который около двух тысяч лет подряд видит лунную дорогу и подследственного Иешуа страдания прокуратора, по словам Василия Новикова, сопоставимы с вечной расплатой «грешников в дантовском аду»: «В неправде, вредоносной для других, / Цель всякой злобы, небу неугодной / Обман и сила— вот орудье злых. Но бывают тени от деревьев и от живых существ.
Но наиболее полно диалектическое единство, взаимодополняемость добра и зла раскрываются в словах Воланда, обращенных к Левию Матвею, отказавшемуся пожелать здравия «духу зла и повелителю теней»: «Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Анализ глав (Мастер и Маргарита) показывает, что встреча героев была случайной, однако этого нельзя сказать о чувстве, которое до конца дней связало их. На Патриарших прудах он предстает перед М. А. Воланд) существует, так как Христос есть (в романе – Иешуа Га-Ноцри) и отрицать его значит отрицать свое существование. Огонь, проскочив сквозь нее, поднялся до самой крыши Грибоедовского дома.
Но от самого себя — никогда. Присутствие Николая Васильевича в «Мастере и Маргарите» ощущается повсеместно: так, помимо эпизода с Геллой и Варенухой, восходящего к «Вию», есть сцены, близкие к «Ночи перед Рождеством». Описание Ершалаима подготовила картина жизни восточного города, о котором сказано в Беге. «Издевательские провокации и фиглярство» Коровьева столь естественны, что читатель, по замечанию Лидии Яновской, начинает путаться: «Может быть, не Коровьев, а Тимофей Квасцов каким-нибудь чудом звонил в милицию. »43. Берлиоз, Латунский, Рюхин, И. Бездомный и др. ) Театра Варьете (Степа Лиходеев, Римский, Варенуха, Жорж Бенгальский) и Зрелищной комиссии (пустой костюм Прохора Петровича).
Напомним, что было начало шестидесятых. Общение их протекало в особой, высокой и напряженной тональности. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени. Что же означает настоящая любовь с точки зрения Михаила Афанасьевича.
Трехмирность «Мастера и Маргариты» можно соотнести и со взглядами известного русского религиозного философа, богослова и ученого-математика П. А. По словам литературоведа Георгия Лесскиса, текст, подготовленный ею, содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые расхождения— это касается цвета берета Воланда имени швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются»19. В первом варианте, состоявшем из 160 рукописных страниц, отсутствовали Мастер и Маргарита3, однако действие, как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах»4, где прогуливались, беседуя, два персонажа— Берлиоз (которого поначалу звали Владимиром Мироновичем) и Бездомный (в ранней версии он имел имя Антон)5.
Немудрено, ведь он является уникальным произведением. Дом был построен на склоне Ваганьковского холма напротив Боровицких ворот по заказу Петра Егоровича Пашкова (1726-1790), отставного офицера и сына деньщика царя Петра I (1672-1725). Правда, он был выбрит впервые, считая с той осенней ночи (в клинике бородку ему подстригали машинкой). Воланд сидел на складном табурете, одетый в черную свою сутану. Мы познакомились с Абрамом Зиновьевичем в редакции газеты «Комсомолец Узбекистана» и вместе проработали там несколько лет.
Во второй части тональность меняется: в действие включается Маргарита, с появлением которой «авантюрная неопределённость» исчезает— теперь сюжет строится вокруг стремления героини найти возлюбленного200. В дальнейшем Розенталь руководил аналогичными заведениями в различных творческих организациях и имел репутацию «энтузиаста и любимца всех муз». И последний никогда не погибает: умирая, он только лишается своего земного тела.
Выдающиеся творческие умы признают роман «Мастер и Маргарита» одним из величайших творений двадцатого века. В 1812 году здание было разрушено огнем во время вторжения Наполеона. Не терпела опрометчивости, деликатно называет он.
Сведения о Бегемоте Булгаков, видимо, почерпнул из исследований И. Я. В предисловии, написанном Симоновым, говорилось, что отдельные страницы представляют собой «вершину булгаковской сатиры и булгаковской фантастики и булгаковской строго реалистической прозы» в то же время Константин Михайлович заметил, что если бы не ранний уход автора итоговый вариант мог бы выглядеть иначе: «Может быть, в романе были бы исправлены некоторые несовершенства, может быть, было бы додумано что-то, ещё не до конца додуманное или вычеркнуто что-то из того, что несёт на себе сейчас печать неумеренной избыточной щедрости фантазии»189190. ". Булгаковых Флюшка – огромное серое животное.
В нем был отражен московский быт, который возник еще в очерках из произведения Накануне сатирическая мистика и фантастика, опробованная Булгаковым в повестях 1920 годов мотивы неспокойной совести и рыцарской чести – в романе Белая гвардия а также драматическая тема злой судьбы одного гонимого художника, которая была развернута в Театральном романе и Мольере. Он говорит людям правду, ведь «правду говорить легко и приятно». Цель его миссии заключалась в выявлении злого начала в человеке. Так, в «Золотом телёнке» Остап танцует танго от полноты души, под аккомпанемент самовара: «Под знойным небом Аргентины, / Где небо южное так сине» В «Мастере и Маргарите» сотрудники филиала зрелищной комиссии поют «Славное море» со слезами на глазах, вопреки собственному желанию испытывая отчаяние от принудительного участия в хоре, организованном Коровьевым230. Это одна сторона вопроса.
Позиция неучастия, а тем более капитуляция для Булгакова неприемлема. Но подслушать было решительно некому. Когда уставшая от неопределённости героиня сознаётся в готовности пойти на сделку с дьяволом ради получения информации о Мастере, рядом с ней моментально появляется сподвижник Воланда— гражданин «маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове»40. Воланд – это дьявол, сатана, «князь тьмы», «дух зла и повелитель теней» (все эти определения встречаются в тексте романа), который во многом ориентирован на Мефистофеля «Фауста».
Дворик-то этот был тем и хорош, что всегда был пуст. " – "Он прислал меня. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Беречь твой сон буду я. Большинство персонажей Ершалаимских глав романа «Мастер и Маргарита» восходят к Евангельским. Любят деньги, но ведь это всегда было Квартирный вопрос только их испортил».
Татьяна Сергеевна также прочла роман. Своим описанием— «чёрный мрамор», «широкие двери», список влиятельных жильцов— он напоминает дом писателей (Лаврушинский переулок, 17). Литературовед отмечает, что князь тьмы и профессор близки по возрасту Стравинский с его «очень пронзительными глазами» напоминает мессира внешне128. Я никогда не была так рада в жизни. Ты с чем пожаловал.
Осталась только площадка с каменным креслом. Прощайте. «Записки покойника» он отнес в журнал «Звезда Востока», пьесу «Иван Васильевич» — в местный театр. Толстого «Упырь» статского советника Теляева, который оказывается рыцарем Амвросием и вампиром. Материалы». – и тотчас все трое открыли стрельбу на веранде, целясь в голову Коровьеву и Бегемоту. Здесь сразу вспоминается повесть Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели», где фигурирует некто Коровкин.
В 1969 году в издательстве «Посев» вышло издание, где цензурные изъятия, сделанные при подготовке журнальной версии, были выделены курсивом28. Константина Симонова почитали как живого классика. Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Я уже говорил, как в те годы зарождались слухи.
А что же Иешуа. Но он недаром славился среди друзей своим упорством. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Детали, замеченные писателем во время этого мероприятия, соединились в романных эпизодах с «образами отчётливо литературного происхождения»171. Азазелло— это персонаж, наделённый «разбойничьей прямотой»37, образ которого корнями уходит в мифологию (Азазель— «демон пустыни»). Подобную тему Булгаков развивал и раньше: так, герой его повести «Собачье сердце» (1925) профессор Преображенский заявляет в разговоре с доктором Борменталем, что если он будет не оперировать, а «петь хором», то в его квартире неминуемо «настанет разруха»45.
В главе «Полёт», по замечанию филолога Ильи Кормана, воспаряет не только Маргарита: вслед за хозяйкой способность возноситься над Землёй обретает служанка Наташа, а также «нижний сосед» Николай Иванович, превратившийся с помощью крема Азазелло в борова кроме них, на большой высоте свободно себя чувствуют некий толстяк, оставивший брюки на берегу Енисея и «кто-то козлоногий», угощающий героиню шампанским163. Осмелела и Елена Сергеевна. Мы явились, мессир и ждем ваших распоряжений", – доложил Коровьев. Об этом говорит пальто с оборванными пуговицами.
Но бывают тени от деревьев и от живых существ. В то же время и директор заведения Арчибальд Арчибальдович, наблюдающий за полночными плясками литераторов, «как будто соотнесён с образом Воланда на бале весеннего полнолуния»152. Видно, на командировочные денежки ему не очень-то сытно в столице жилось. И перед лицом вечности ничто не имеет особого значения., — которая затем воплотилась в мысль рукописи не горят. -- Если ты ко мне, то почему же ты не поздоровался со мной, бывший сборщик податей.
Алексей Метченко в рецензии, озаглавленной «Современное и вечное», указывал, что «талантливый писатель не понял и не принял ряд основных решающих тенденций своей эпохи, судил о ней односторонне» («Москва», 1969, 1)110. Вот твой дом, вот твой вечный дом. Воланд при встрече с Берлиозом утверждает, что человек «не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день» и предсказывает, что председателю МАССОЛИТа отрежут голову. -- Так как я не хочу, чтобы ты здравствовал, -- ответил дерзко вошедший. Именно за коварного обольстителя принимает Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду.
И, наконец, последние исследования творчества Булгакова наводят многих ученых, литературоведов на мысль, что на философскую концепцию романа повлияли взгляды австрийского психиатра Зигмунда Фрейда, его работа «Я и ОНО» о выделении Я, ОНО и Я-идеала в человеке. Такими показаны МАССОЛИТовцы, участвующие в травле талантливого мастера. Исследователи отмечали, что романная биография Мастера во многом совпадает с историей Михаила Афанасьевича. Исследователи предполагают, что идею написания главы о весеннем бале полнолуния Булгакову могла подсказать ария Мефистофеля из оперы Гуно «Фауст»— в частности, строка «Сатана там правит бал» Подтверждением этой гипотезы является один из ранних авторских вариантов, в котором среди гостей, прибывших на мероприятие, фигурировали «господин Гёте» и «господин Шарль Гуно»173. Судьба Мастера во многом повторяет судьбу самого Булгакова. Среди его персонажей, возглавляющих домовые комитеты, — Швондер в «Собачьем сердце», Анисим Зотикович Аллилуйя в пьесе «Зойкина квартира», Бунша-Корецкий в «Иване Васильевиче». Отсылка к персонажу Гёте заявлена уже в эпиграфе в виде прямой цитаты из «Фауста»: «Я— часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».
Когда Мастер дописал свое произведение и отнес в редакцию, отрывок напечатали. Написав это произведение, автор столкнулся с миром столичной литературы, в котором отказы печатать сопровождались травлей в прессе и предложениями ударить по «пилатчине». Благодаря этому обстоятельству резче обозначается функциональная связь между Коровьевым-Фаготом и Афранием (в романе, как мы уже говорили, выделяются три мира и представители каждого из них вкупе образуют триады по внешнему и функциональному сходству). Как он родился в Армавире, так в нем и вырос и учился ловить мышей. «Теленок» был тогда переиздан и возвращен публике после долгого перерыва, но оставался как бы на обочине столбовой дороги развития советской литературы.
Потом он отошел от края, опять опустился на свой табурет и сказал: -- Распоряжений никаких не будет -- вы исполнили все, что могли и более в ваших услугах я пока не нуждаюсь. Того в два счета перебросили в Брянск и назначили заведующим грибнозаготовочным пунктом.
Ни скал, ни площадки, ни лунной дороги, ни Ершалаима не стало вокруг. фабульно завершенный текст «Мастера и Маргариты» впервые был перепечатан. После разговора с Левием Матвеем мессир поручает Азазелло отправиться к Мастеру и Маргарите и «всё устроить». Назвав будущего Мастера в ранней редакции Фаустом, Булгаков затем отказался от идеи прямого указания на трагедию немецкого поэта, однако имя героини гётевского произведения (Гретхен-Маргарита) менять не стал74. Он равнодушен к одежде и Булгаков почти не упоминает о таких деталях, как пальто или обувь персонажа единственный запоминающийся атрибут— это его «печальная чёрная шапочка с жёлтой буквой М», что означает «Мастер»64.
Возможно, фамилия сконструирована по образцу фамилии персонажа повести А. К. С той поры в течение тридцати лет женщина каждое утро обнаруживает на своём столе платок «с синей каёмочкой»— орудие убийства. Иуда— «горбоносый красавец», в портрете которого нет «ни одной злодейской черты»123, — в романе Мастера действует как провокатор: приглашает Иешуа к себе домой, просит гостя изложить свой взгляд на государственную власть и зажигает светильники, которые, согласно версии изложенной в книге Ренана «Жизнь Иисуса», были необходимы для того, чтобы «спрятанные свидетели обвинения могли разглядеть лицо преступника». В эпилоге речь идёт о повзрослевшем герое— сотруднике Института истории и философии, профессоре Иване Николаевиче Поныреве, который «в молодости стал жертвой преступных гипнотизёров, лечился и вылечился». Безусловно, в романе он и есть воплощение того идеала, к которому нужно стремиться. Кажется, единственный человек, который его читал, был Вениамин Александрович Каверин.
Тема судьбы интересовала Михаила Булгакова всю жизнь. Булгаков прекратил ее 13 февраля 1940 года, менее чем за четыре недели до кончины, на фразе Маргариты:«Так это, стало быть, литераторы за гробом идут. » (10 марта писатель скончался). При жизни писатель завершил роман фабульно, но оставалось много несоответствий и противоречий в черновиках, которые он не успел исправить. Здесь речь не только о многолетней до изнеможения работе над «Мастером и Маргаритой», но и намек на то, что жизнь писателя прошла в общении с людьми, подобными Могарычу и Босому А суть такого общества кроется в говорящем за самого себя пустом костюме Прохора Петровича из Зрелищной комиссии: пустота сознания, мировоззрения, умственная и духовная пустота москвичей.
Это можно заметить, когда мы запишем Воланд по-английски: Woland. Лишенный природой дара слова, он ни в чем не мог оправдаться. Молодому поколению этого не понять. Если верно, что трусость – самый тяжкий порок, то, пожалуй, собака в нем не виновата. Соков приходит к Воланду в «нехорошую квартиру», чтобы сообщить о резаной бумаге, обнаруженной в кассе после сеанса чёрной магии во время диалога мессир сообщает Андрею Фокичу, что «второй свежести» не бывает, а аскетичный образ жизни вызывает подозрения: «Что-то, воля ваша, недоброе таится в мужчинах избегающих вина игр, общества прелестных женщин, застольной беседы»103. Но прежде все же еще одно личное воспоминание.
Маргарита превращается в ведьму и исполняет роль королевы на великом балу сатаны. 10 мая 1939 года (за год до смерти) Михаил Афанасьевич сделал памятную надпись жене на своей фотографии: «Вот как может выглядеть человек, возившийся несколько лет с Алоизием Могарычем, Никанором Ивановичем и прочими. И это можно легко заметить, проводя анализ. Душевная болезнь настигла его. Она находит силы защитить свою любовь от всех и всего. Другая же заключается в том, что Воланд на самом деле «часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».
Как сказал Воланд Левию Матвею: «Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли все тени. ». С октября по январь он находится в заключении вероятно, над ним издевались. Сначала это был безымянный Поэт61, в облике которого просматривались черты самого Михаила Афанасьевича: «Лицо заросло щетиной хорошо знакомый рыжеватый вихор». – одним криком ответили Воланду Маргарита и мастер. Стоит прежде всего отметить, что это произведение является многослойным, как показывает проведенный нами анализ. Эта статья окончательно сломила Мастера и он решил поджечь свою рукопись. Его испытывают и он это понимает. Впервые публикация романа появилась в 1966 году в журнале «Москва».
Земля изначально как бы прочно установилась между адом и раем и на ней должно быть равновесие добра и зла, а если ее жители попытаются нарушить эту гармонию, то рай или ад (в зависимости от того, в какую сторону люди «склонили» свой Дом) «засосут» Землю и она перестанет существовать, слившись с тем из царств, которое заработают люди своими поступками. Меня сломали, мне скучно и я хочу опять в подвал». Булгакову покой принесла только смерть, наградой же для него стало истинное бессмертие.
Бегемот горделиво огляделся. Безымянность героя подчеркивается в тексте дважды.
Подобное описание идеальной «клиники будущего» автор перенёс в роман: так, комната Бездомного оборудована, по мнению поэта, «как в Метрополе»131. По замечанию Игоря Сухих, «Иешуа моложе своего евангельского прототипа и не защищён от мира ничем». Он получил как награду вечный покой вместе с возлюбленной. Вот тень от моей шпаги. Анализ романа Мастер и Маргарита выявляет следующие особенности этой личности.
Герой Михаила Афанасьевича, душевная опустошённость которого связана с «трагедией непризнания»70, укрывается от невзгод в больничной палате сам Булгаков, осознавая, что он «уничтожен», обращался к советскому правительству с просьбой дать разрешение уехать из СССР (1930, март)7169. Подобная склонность к чревоугодию идёт, по мнению Бориса Соколова, от демонологических установок, согласно которым Бегемот— это «демон желаний желудка». А критик Латунский и вовсе написал жесткую критику романа.
Именно в это время герой встретил Маргариту – свою любовь. Для Булгакова жилищная тема была актуальной: ещё в 1922 году он в письме сестре Вере Афанасьевне замечал, что «самый ужасный вопрос в Москве— квартирный» коммунальный быт, на который обрекала советских граждан новая власть, разрушает личность, считал Михаил Афанасьевич142. Воланд же пытается убедить их в существовании Бога и дьявола. Вулис восстанавливает в ней детали этого дела. Но, увы, на эту дорогу ему выйти почему-то не удается и к нему никто не приходит.
Согласно дневникам вдовы писателя, в ранние версии романа было включено описание так называемого «малого бала», проходившего в одной из спален квартиры 50 на Большой Садовой. По словам Владимира Наумова, его желание снимать ленту было «пресечено» Еленой Сергеевной Булгаковой, которая, придя к режиссёру во сне, сообщила, что экранизация не состоится231. В романе «Мастер и Маргарита» две главные силы добра и зла, которые, по Булгакову, должны находиться на Земле в равновесии, воплощаются в лицах Иешуа Га-Ноцри из Ершалаима, близкого по образу к Христу и Воланда, сатаны в человеческом обличье. «Общение их протекало в особой, высокой и напряженной тональности. Начнем с Бегемота.
Они опустошили тебе душу. после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Мастер говорит, что это чувство сразу поразило их обоих. Тема «вечного приюта», обретаемого автором романа о Понтии Пилате и его спутницей, судя по рукописям Булгакова, развивалась в течение нескольких лет: «Ты встретишь там Шуберта и светлые утра» (1931)184, «Красные вишни будут усыпать ветви в саду Свечи будут гореть, услышишь квартеты, яблоками будут пахнуть комнаты дома» (1936)185.
Далеко не все способны осмыслить «Мастера и Маргариту» в том идеологическом философском ключе, который предлагает автор. Он состоит из двух частей, в одной из которых различные сюжетные линии «тянутся» к Мастеру, в другой— к Маргарите198. Так история Мастера в романе «Мастер и Маргарита» заканчивается счастливо. Чуть позже внимание Маргариты привлекает здание с табличкой «Дом Драмлита». – тут потухло сломанное солнце в стекле. Как таинственны туманы над болотами. » Согласно архивным материалам, собранным Мариэттой Чудаковой, это поэтическое отступление было включено в «Мастера и Маргариту» незадолго до смерти Булгакова209 в нём «выразилось прощание с книгой, трудом всей жизни и с самой жизнью»210.
Михаил Афанасьевич был знаком с Краснушкиным с начала 1920-х годов (их первая встреча произошла в мастерской художника Георгия Якулова, находившейся неподалёку от квартиры Булгакова на Большой Садовой)130 и, вероятно, читал книгу его очерков, в которой говорилось о психиатрической больнице как о «доме с открытыми окнами и дверьми, с внутренним уютом». Гроза, о которой говорил Воланд, уже скоплялась на горизонте. Литературная травля и постоянное напряжение сделали его больным и нервным. Ресторан «Грибоедов», в котором обедают и ужинают писатели, славится своей кухней в меню— «отварные порционные судачки», «стерлядь кусками, переложенными раковой шейкой и свежей икрой», «яйца-кокотт с шампиньоновым пюре», «филейчики из дроздов». Выбор площадки с большим количеством зрителей мессир объясняет тем, что ему «хотелось повидать москвичей в массе, а это удобнее всего было сделать в театре»35. Имя «Гелла» Булгаков почерпнул из статьи «Чародейство» Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на Лесбосе этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами.
Заяицкого «Жизнеописание Степана Александровича Лососинова». Ильфа и Петрова. Елена Сергеевна, как замечает автор, не терпела опрометчивости в булгаковских делах. Вспомним хотя бы «осетрину второй свежести» и придет на ум печальная мысль, что вечно в России все второй свежести, все, кроме литературы.
Револьверным выстрелом он останавливает охотницу за щеглами, однако с точки зрения кошки его поступок несправедлив: «Нет животного, которое не ощущало бы себя высшей целью природы»55. Мне помогла вдова Вулиса Любовь Константиновна. Как отмечают исследователи Ирина Белобровцева и Светлана Кульюс, в действительности это был напиток «золотистого цвета», однако автор изобразил уход героя и его возлюбленной с учётом «ритуалов приобщения к вечной жизни»: «Во имя сохранения целостности выстраиваемой модели, светлое фалернское вино писатель превращает в красное, цвета крови вино инициационных актов»182. Она убедилась, что в лице Вулиса приобрела бескорыстного друга.
Сначала ее проверенные, так сказать, друзья и знакомые удостоились чести прочитать роман, потом и знакомые друзей Когда в Москву приехала дочь Сергея Есенина Татьяна Сергеевна (еще девочкой она была сослана в Ташкент да так там и осталась), Абрам Зиновьевич привел ее к Булгаковой. Единственно, чего боялся храбрый пес, это грозы. Иешуа не дает покоя Понтию Пилату. Находясь на Лысой горе, он клянёт себя за тяжкую ошибку, совершённую накануне, когда отпустил Иешуа одного в город состояние, в котором пребывает этот «чернобородый, с гноящимися от солнца и бессонницы глазами» человек, литературоведы называют «яростным бессилием»110. Тогда возлюбленная уговаривает его не опускать руки. Вот тень от моей шпаги.
Позже список негласных читателей расширился из рук в руки начали передаваться «многостраничные выписки», сделанные Вулисом188. "Без тебя бы мы никак не догадались об этом. Они молчали, перекидываясь изредка короткими фразами. Советский гражданин Борис Михайлович Иофан (1891-1976), автор Дома на набережной, был назван в качестве победителя.
Да чтобы сам Симонов пришел на защиту какой-то провинциальной диссертации. Меня согласились принять. Я о другом. Исследователи предполагают, что в число прообразов Бездомного входили Александр Безыменский, Иван Приблудный и Демьян Бедный88, печатавший в «Правде» антирелигиозные произведения: «Точное суждение о Новом завете: / Иисуса Христа никогда не было на свете. Оно не может оставить равнодушным никого. Мастер, не спуская с него глаз изредка под столом щипал себе кисть левой руки.
Это он и его шайка заставили исчезнуть из Москвы Маргариту Николаевну и ее домработницу Наташу. Абсолютно ясно, что романный Воланд – это дьявол, сатана, воплощение зла. " – "Он не заслужил света, он заслужил покой, – печально проговорил Левий Матвей. Поговаривали, что он сослан сюда за ошибки, допущенные на посту главного редактора не то «Нового мира», не то «Литературки». Но теперь примуса при толстяке не было, а нагружен он был другими предметами. «Мастера и Маргариту» высоко оценили прозаик Олег Михайлов («Сибирские огни», 1967, 9), литературовед Владислав Скобелев («Подъём», 1967, 6), критик Пётр Палиевский («Наш современник», 1969, 3). Их оппоненты, по словам Василия Новикова, «подходили к роману Булгакова с жёсткими требованиями установившихся норм социалистического реализма».
Их немало вообще же список работ, посвященных «Мастеру», необъятен. Герои этой новеллы— загадочный чужестранец именующий себя Джоном Мельмотом и кассир парижского банка Кастанье— соотносятся между собой так же, как мессир и персонажи московских эпизодов «Мастера и Маргариты» подмостки театра Жимназ напоминают сцену театра Варьете умение Мельмота читать чужие мысли и заглядывать в будущее также «получает внятный, почти членораздельный отзвук» в булгаковском романе227. Газетная кампания против Мастера и его романа о Понтии Пилате напоминает газетную кампанию против Булгакова в связи с повестью «Роковые яйца», пьесами «Дни Турбиных», «Бег», «Зойкина квартира», «Багровый остров» и романом «Белая гвардия».
В итоговой редакции автор назвал героя Степаном Богдановичем Лиходеевым и «отправил» его в Ялту. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. То была уникальная эпоха первоизданий.
Широкая общественность узнала о существовании неизданного булгаковского романа в 1962 году, когда Вениамин Каверин в справке к вышедшей «Жизни господина де Мольера» впервые публично упомянул про «Мастера и Маргариту», заметив, что об этом «нельзя молчать». Булгаков это как раз блестяще доказал». Прототипами сочинительницы батальных морских рассказов Настасьи Лукинишны Непременовой, печатающейся под псевдонимом «Штурман Жорж», были драматург Софья Александровна Апраксина-Лавринайтис и, вероятно, Лариса Рейснер (она же— прообраз главной героини в пьесе Всеволода Вишневского «Оптимистическая трагедия»)93.
Но одиночество его не было продолжительным. В Ташкент издавна ссылали деятелей, попавших в опалу. Незамедлительно последовала реакция в литературной среде. Тень шпаги медленно и неуклонно удлинялась, подползая к черным туфлям на ногах сатаны.
Ведь тени получаются от предметов и людей. При этом исследователи отмечали, что первый импульс к созданию образа сатаны дало всё-таки другое произведение— речь идёт об опере Шарля Гуно «Фауст», которую Михаил Афанасьевич любил слушать со времён своего киевского детства31. Кстати: этим делом следствие занималось особенно внимательно. К ногам храпящего коня Маргариты швырнуло убитую свистом Фагота галку. В душе Мастера поселились страх и отчаяние. В этом произведении имя Воланд упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается.
Это он, Коровьев, погнал под трамвай Берлиоза на верную смерть. Очень хорошо это подметил американский литературовед М. Крепс в своей книге «Булгаков и Пастернак как романисты: Анализ романов «Мастер и Маргарита» и «Доктор Живаго»» (1984): «Роман Булгакова для русской литературы, действительно, в высшей степени новаторский, а потому и нелегко дающийся в руки. По мнению рецензента, обстановка в фильме 1994 года воспринимается правдоподобной из-за отсутствия спецэффектов, а Мастер (Виктор Раков) выглядит «по крайней мере живым». Я тешу себя сам. По нынешним временам это прозвучит уморительно. Булгаков сообщал своему другу писателю В. Вересаеву: «В меня вселился бес.
Мариэтта Чудакова писала о духовной близости уже не двух, а трёх героев: Мастера, Иешуа и князя Мышкина из романа Достоевского «Идиот»120. Автор, с одной стороны, описывает действительность 1930 годов, современную ему, но с другой Михаил Афанасьевич выходит на иную эпоху: древняя Иудея, первые два века христианства, правление Понтия Пилата. В романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» реалистично воссоздана общественная атмосфера в тоталитарном государстве, где преуспевают бездарные писатели, выслуживающиеся перед властью. У обоих немного ныл левый висок.
Коровьев связан и с образами произведений Ф. М. Большевики не подозревали, что самим им уготована куда более короткая участь. Больной взял топор и побежал по Тверской»132.
Среди гостей, возникающих перед Маргаритой, — «черноволосый красавец во фраке». Трагизм Мастера в том, что он сломлен обстоятельствами, он бессилен, не способен бороться. Снизу их никто не мог видеть, но им самим город был виден почти весь.
Он начинался тут же, непосредственно после полуночной луны. Ведь тени получаются от предметов и людей. Я о другом. Зачастую провинциальные журналы оказывались смелее столичных и решались публиковать то, что в Москве и Ленинграде не проходило. На бал к Воланду один за другим приходят «умершие грешники», которым на одну ночь даровано «избавление от адских мук». Один из ключевых мотивов эпилога— муки памяти.
Этому способствовало и то, что вышел том драматургии Булгакова, появились в печати и другие его произведения. Психиатрическая клиника профессора Александра Николаевича Стравинского является одним из романных «центров притяжения», в котором сходятся персонажи, столкнувшиеся с Воландом или его свитой. А ведь именно это в конце концов и происходит. Эта женщина становится помощницей Мастера и его верной спутницей. Сама Елена Сергеевна (по профессии переводчик) стала получать заказы из издательств. / Обман, порок, лишь человеку сродный»110. Адрес «нехорошей квартиры»— Большая Садовая, 302-бис— вымышленный, но сам объект имеет реальный прообраз: речь идёт о доходном доме фабриканта Ильи Пигита, построенном в 1903 году на Большой Садовой, 10156.
Обратимся теперь к страницам романа. Они терзают бывшего поэта Бездомного, ставшего учёным Иваном Николаевичем Поныревым, который ежегодно во время весеннего полнолуния появляется на Патриарших прудах, сидит на «той самой скамейке», где велась беседа с Берлиозом, затем движется к арбатским переулкам36. По утверждению Мариэтты Чудаковой, одним из «дальних литературных предков» Бегемота является гофмановский кот Мурр— именно от него член свиты мессира унаследовал «своё забавное самодовольство»52. Здесь может служить характернейшим примером образ Берлиоза.
Да, дело тут вовсе не в колодах, фальшивых письмах в портфеле Никанора Ивановича. Ниже я позволю себе привести из нее необходимые выписки. Этот эпизод близок раннему фельетону Булгакова «Мадмазель Жанна», в котором действует некая «прорицательница из Парижа» после публичного обнародования провидицей подробностей, связанных с личной жизнью одного из зрителей, его жена ударяет неверного супруга по лицу ридикюлем143. Все знали, что в свободное время Вулис пишет диссертацию. – Зачем.
Леонид Утёсов вспоминал о нём как о «хлебосольном хозяине, который не только знал весь театральный мир, но и вкусы каждого»148. Достоевского. Сохраняется не столько своей биографией из которой вспоминают обычно его письма Сталину и единственный телефонный разговор с тираном, сколько своими гениальными произведениями, главное из которых – «Мастер и Маргарита». Здесь Булгаков описывает дом Пашкова на Маховой улице. Самого Булгакова арестовать бы уже не могли по причине смерти в 1940 году.
Вот тень моей шпаги. Это огромная тема. Ты глуп. Рядом с нею с корнем вырвало дубовое дерево и земля покрылась трещинами до самой реки.
Воланд сидел на складном табурете, одетый в черную свою сутану.
Кроме того, его вполне можно назвать и постреалистическим романом, поскольку с модернистской и постмодернистской, авангардистской литературой «Мастера» роднит то, что романную действительность, не исключая и современных московских глав, Булгаков строит почти исключительно на основе литературных источников, а инфернальная фантастика глубоко проникает в советский быт. Позже в описании героя стало проявляться некоторое сходство с Гоголем: «Худой и бритый блондин с висящим клоком волос и с острым птичьим носом».
– Тут Воланд повернулся к Маргарите: – Маргарита Николаевна. Последователем Иешуа Га-Ноцри предстаёт в романе мастера Левий Матвей. Иеан Николаевич перенял от Мастера те основные принципы жизни, которых ему так не хватало и которых не могли дать ненастоящие литераторы. Так, существовало три редакции романа, в которых были следующие варианты названий: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В (елиара. )», «Гастроль (Воланда. )» (1-ая редакция) «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Шляпа с пером», «Черный богослов», «Он появился», «Подкова иностранца», «Он явился», «Пришествие», «Черный маг» и «Копыто консультанта» (2-ая редакция, которая носила подзаголовок «Фантастический роман» – может быть это является намеком на то, как сам автор определял жанровую принадлежность своего произведения) и, наконец, третья редакция первоначально называлась «Князь тьмы» и менее чем через год, появилось всем известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита». Благодаря Азазелу женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо.
Страдающий гемикранией Понтий Пилат в момент своего появления на балконе дворца Ирода Великого произносит: «О боги, боги, за что вы наказываете меня. » Риторическое обращение прокуратора становится рефреном, которое позже не раз произносит автор-рассказчик, в том числе в заключительной главе про прощание и вечный приют героев: «Боги, боги мои. Трюки, демонстрируемые на сцене подручными Воланда, напоминают фокусы, которые показывали в Мюзик-холле иллюзионисты Эмиль Кио и Николай Орнальдо140, проводивший для зрителей сеансы массового гипноза и моментального излечения «от пьянства, курения, головокружений, сомнений»141. По словам Лидии Яновской, на Маргариту была похожа третья жена писателя, с которой Булгаков познакомился в 1929 году их роднят даже такие детали, как «косящий разрез глаз» (у Елены Сергеевны) и «чуть косящая на один глаз ведьма» (героиня романа). В то же время критика впечатлили отдельные актёры в сериале 2005 года— речь, в частности идёт об исполнителе роли Коровьева Александре Абдулове, а также Валентине Гафте, сыгравшем Каифу и Человека во френче и Владиславе Галкине, персонаж которого— Иван Бездомный— совмещает в себе черты «и хама и интеллигента»233.
Так, Аннушка Пыляева, персонаж раннего рассказа Михаила Афанасьевича « 13. По образованию Мастер – историк, до описываемых в романе событий он работал в музее. Немало откликов вызвала премьера «Мастера и Маргариты» на сцене Московского Художественного театра имени А. П. Чехова (режиссёр Янош Сас актёры: Дмитрий Назаров— Воланд, Анатолий Белый— Мастер, Михаил Трухин— Коровьев, Николай Чиндяйкин— Понтий Пилат)244. По предположению исследователей, Булгаков сознательно сблизил персонажа, столкнувшегося с вампирами и автора оперы с участием нечистой силы «Ночь перед Рождеством»100.
Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Булгаков мастерски изображает быт советской России, нравы людей. Мастер талантлив и бескорыстен.
Зачем. Фагот (муз.
Мастера вспугнул этот свист. Правда, он был выбрит впервые, считая с той осенней ночи (в клинике бородку ему подстригали машинкой). Дом Эльпит-Рабкоммуна», растапливает буржуйку и устраивает пожар. Пусть упадет в Лету. Пропали и черные кони.
Все знали, что в свободное время Вулис пишет диссертацию. И находит счастье и вечный покой со своим любимым. Левию Матвею уготована особая миссия в некоторых ключевых эпизодах.
Едят теперь Москвичи соленые рыжики и маринованные белые и не нахвалятся ими и до чрезвычайности радуются этой переброске. Творческий подвиг совершили Булгаков и мастер. Ручей остался позади верных любовников и они шли по песчаной дороге.
На лечение в больницу отправляют сотрудников филиала зрелищной комиссии, поющих хором про «Славное море»126. Михаил Афанасьевич и авторы «Золотого телёнка» используют общий фельетонный материал, однако «мера сатиры», по мнению Абрама Вулиса, у них разная: там, где Ильф и Петров острят и подтрунивают, Булгаков демонстрирует едкость и сарказм. Недаром Булгаков взял эпиграфом романа строки «Фауста» Гете. Огромный пласт берега, вместе с пристанью и рестораном, высадило в реку.
По словам Лидии Яновской, «литературная родословная» Воланда обширна и разнообразна, однако среди множества «предшественников» мессира выделяется Мефистофель. Такие, как директор МАССОЛИТа Берлиоз, много знают и при этом сознательно уводят людей от поиска истины, разъединяют их и развращают своими лживыми конъюнктурными сочинениями, делают несчастным гениального Мастера. Ишь, замахнулся. Так называет себя Мефистофель в сцене Вальпургиевой ночи, требуя от нечисти дать дорогу: «Дворянин Воланд идет. » Также Воланд через литературные источники связан с образом известного авантюриста, оккультиста и алхимика 18в. Ничто вокруг меня не интересует, кроме нее. Ведь тени получаются от предметов и людей.
Как заметил Георгий Лесскис, «в булгаковской модели мира, видимо, существовал стандартный буфетчик-человеконенавистник, как стандартный выжига-домоуправ»102. В качестве «ответного шага» автор «Мастера и Маргариты» создал эпизод, в котором поэт Рюхин признаётся себе: «Не верю я ни во что из того, что пишу. » В первую журнальную публикацию эта фраза не попала: цензура сочла, что в ней «содержался упрёк по адресу не только Маяковского, но и всей советской литературы»95. Заметным событием стала постановка Александра Дзекуна в Саратовском театре драмы (1986): спектакль проходил в течение двух вечеров и представлял собой «повествовательные коллажи», в паузах между которыми зрители имели возможность осмыслить увиденное накануне243. К числу коровьевских шуток относится организация кружка в филиале зрелищной комиссии: придя туда как специалист-хормейстер, подручный Воланда заставляет служащих почти безостановочно петь «Славное море» Созданию этого эпизода, судя по дневникам жены писателя, предшествовало реальное событие: в декабре 1933 года Булгаковы были приглашены в гости к актёру и режиссёру Рубену Симонову, где во время застолья слаженно исполнялась песня «По диким степям Забайкалья». Получив от них отзывы, Михаил Афанасьевич приступил к доработке: он решил включить в произведение эпилог, а также эпизод, повествующий о приходе Левия Матвея к Воланду («Он просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем»)180.
У Михаила Булгакова тоже есть продолжатели. В это время в Ташкент приехал Константин Михайлович Симонов. Но бывают тени от деревьев и от живых существ.
Через несколько дней он опять позвонил. В фамилии персонажа, по мнению булгаковеда Бориса Соколова, прослеживается литературное влияние: с одной стороны, в ней присутствует отсылка к повести Алексея Константиновича Толстого «Упырь», в которой действует вампир Семён Семёнович Теляев с другой— отмечена определённая связь с повестью Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели», где в число приятелей полковника Ростанева входит господин Коровкин эта же фамилия встречается в эпилоге «Мастера и Маргариты», когда после исчезновения Воланда и его свиты в список подозрительных лиц попадают «четыре Коровкиных»46. – Прощайте. Ты глуп. Наконец.
Мастер признается Воланду: «У меня нет больше мечтаний и вдохновений тоже нет. При жизни Михаила Афанасьевича Булгакова роман «Мастер и Маргарита» не был завершен и не публиковался. В квартире критика Латунского героиня устраивает разгром— это её месть «за поруганную честь Мастера»168. Но простите, Азазелло, я голая. Многие его произведения также отвергались издательствами, а роман «Мастер и Маргарита» и вовсе был издан только через двадцать шесть лет после смерти писателя. Роман «Мастер и Маргарита» по праву считается вершиной творчества М. А. Булгакова. Эпизоды, в которых фигурирует простодушный администратор Варенуха, обращённый Геллой в «вампира-наводчика», построены как фарс особенно это проявляется в сцене, когда с третьим криком петуха герой, «напоминающий летящего купидона», удаляется в окно101.
– "А что же вы не берете его к себе, в свет. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. С ним ведут беседу, прощупывают, так сказать, со всех сторон и угощают кофе. Рыцарь у Заяицкого имел страсть отрывать головы у животных и эта функция в «Мастере» передана Бегемоту, только по отношению к людям – он отрывает голову Жоржу Бенгальскому.
Дворик-то этот был тем и хорош, что всегда был пуст. Он организует конкурс, в котором среди других, приняли участие, такие известный архитекторы как Шарль-Эдуард Жаннере-Гри (1887-1965), который был более известный как Ле Корбюзье и Вальтер Гропиус (1883-1969). Он включается в разговор об Иисусе Христе, рассказывает о своём пребывании на балконе прокуратора Иудеи Понтия Пилата и предрекает, что Берлиозу отрежет голову «русская женщина, комсомолка». Его не хотят брать в печать.
И журнал и театр отказались от предложенных текстов. После гибели Берлиоза под колёсами трамвая Воланд поселяется в «нехорошей квартире» Михаила Александровича, расположенной по адресу: Большая Садовая улица, 302-бис. После встречи с мессиром на Патриарших прудах в дом скорби увозят Ивана Бездомного. История Ивана Бездомного сложнее: персонаж развивается, проходя путь от сочинителя «чудовищных стихов», который ничего не слышал о трагедии Гёте87, до профессора Ивана Николаевича Понырева. Этому доказательство – великий бал у сатаны в квартире 50.
Назначают прийти еще раз и еще. Однако она не была довольна своей жизнью. Порвать, сжечь.
В романе он черный, т. к. Ты с чем пожаловал, незваный, но предвиденный гость. Композицию романа образуют три причудливо сплетенных между собой сюжетных линии, в каждой из которых своеобразно преломились элементы фрейдовского представления о человеческой психике: в библейских главах романа повествуется о жизни и смерти Иешуа Га-Ноцри, олицетворяющего Я-идеал (стремится к добру истине и говорит только правду), в московских главах показаны похождения ОНО – Воланда и его свиты, обличающей людские низкие страсти, пошлую похоть, вожделение. » — недоумевают они. Он выбрал страдания. Татьяна Сергеевна также прочла роман. Посыпались статьи, критиковавшие роман.
Однотомник так и не вышел в свет статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу» изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова20. Исследователи называют несколько возможных прототипов Коровьева. Своим «золотым веком» он называет время, когда жил в этом подвале, рядом были любимая женщина, книги и работа. Булгаковеды считают, что речь в данном случае идёт о Маргарите Наваррской или Маргарите Французской Маргарита Валуа не может рассматриваться как возможная родственница героини булгаковского романа, так как «её немногочисленное потомство оборвалось уже в первом поколении». Пилат стоит перед дилеммой: сохранить свою карьеру, а может быть и жизнь, над которыми нависла тень дряхлеющей империи Тиверия или спасти философа Иешуа Га-Ноцри. Весной 1939 года Булгаков в течение нескольких дней читал «Мастера и Маргариту» близким друзьям— Виленкину, Файко, Маркову179.
Уже в Ленинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатенках, я стал марать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман. Изначально «лучшего из шутов»37— кота Бегемота— Булгаков изображал как животное, передвигающееся на «толстых, словно дутых лапах»49. Булгаков прекратил ее 13 февраля 1940 года, менее чем за четыре недели до кончины, на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут. » (10 марта писатель скончался). Спасибо ей.
Писатель с иронией подмечает все недостатки советской действи тельности.