И добавил, кивнув Пруденсио Агиляру: – А ты иди домой за оружием, потому что сейчас я тебя убью. Они не спали и до самого рассвета сотрясалась кровать, безразличные к ветру, который пролетал через спальню, нагруженный причитаниями родичей Пруденсио Агиляра. Стояла короткая июньская ночь, прохладная и лунная, они не спали и до рассвета били смертным боем деревянную кровать, не замечая ветра, гулявшего по комнате, тяжелого от слез родственников Пруденсио Агиляра.
И добавил, кивнув Пруденсио Агиляру: – А ты иди домой за оружием, потому что сейчас я тебя убью. Через некоторое время супругам стал появляться дух убитого Пруденсио Агиляр, так и через угрызения совести они оставили старое селение и вместе с другими искателями приключений пошли в путь, чтобы через 2 года и 2 месяца блужданий основать поселок Макондо.
После этого был убит и он. «Тебе некого винить, — сказала Урсула мужу. — Дети наследуют безумие родителей». Посередине шатра на шесте висела лампа и освещала каждый уголок.
Мелькиадес, будучи человеком порядочным, предупредил: «Ничего не получится». Ребека, вопреки всем ожиданиям, превзошла Амаранту красотой. Действуя незаметно и упорно, подобно муравью, она настроила женщин деревни против легкомыслия мужчин, уже начавших было готовиться к переезду.
После банановой бойни город в течение почти пяти лет попадает под непрерывный дождь. За это влюблённую пару изгоняют из дома.
Однако хотя в ту ночь, когда был раскинут лагерь у реки, спутники его отца и смахивали на потерпевших кораблекрушение, но за время перехода их войско увеличилось в числе и все его солдаты намеревались дожить до глубокой старости (что им и удалось). Урсула увидела его обнажённым перед сном и была удивлена, что он «так хорошо снаряжён для жизни». Когда цыган впервые появился в деревне, он выглядел ровесником Хосе Аркадио Буэндиа. Урсула отправляется на поиски сына и пропадает на пять месяцев. Каждый год в марте его посещали цыгане.
Никто не знал, каким путем идти. На следующий день он убедил своих людей, что им никогда не удастся выйти к морю.
Война выковывает его характер, ноопустошает душу, поскольку, всущности, борьба занациональные интересы давно уже превратилась вборьбу завласть. Поход оказался зряшной затеей. Мертвец стоял там, печальный, как всегда.
Аркадио и Амаранта не уступали им в изяществе и ловкости. Она родила от него ребёнка (со свиным хвостиком), в отличие от остальных своих родственников— в любви. О его детстве можно прочитать выше.
В этот раз Аурелиано тоже отправился к Катарино.
Ему хотелось быть все время с ней, хотелось, чтобы она была его матерью и чтобы они никогда не выходили из кладовой и чтобы она говорила ему «ух ты. » и снова трогала его и снова говорила «ух ты. ». Казалось, весь дом наполнился гостями.
Последнемуже вроду Буэндиа суждено быть съеденным рыжими муравьями, наводнившими дом. Они заговорили с ним, но он их не узнал и ответил что-то непонятное.
Голос у него огрубел. Если говорить о наиболее фундаментальной работе Габриэля Гарсиа Маркеса, то непременно стоит упомянуть «Сто лет одиночества». Он унаследовал от него вздорный характер и эмоциональную душу. Пьетро Креспи возвратился в Макондо, чтобы починить пианолу.
С помощью этих мер эпидемия была ограничена пределами города. Мелькиадес — он был честным человеком — предупредил: «Для этого магнит не годится». Эту ночь он не мог заснуть и все думал о девушке испытывая одновременно и жалость и желание.
Аурелиано унаследовал от отца задумчивость и философскую натуру изучал ювелирное дело. Никто не понимал, почему она не умирает с голоду, пока индейцы, знавшие все, так как они без конца ходили своими неслышными шагами взад и вперед по дому, не открыли, что Ребеке по вкусу только влажная земля да куски известки, которые она отдирает ногтями от стен. Пилар говорит Хосе Аркадио-младшему, что скоро он станет отцом.
Другие от нечего делать. Проблуждав несколько месяцев по болотам, уже давным-давно не встречая на своем пути ни одной живой души, они как-то ночью расположились лагерем на берегу каменистой реки, вода в которой была похожа на застывший поток жидкого стекла. Женщина больше до него не дотрагивалась.
В персонажах легко запутаться, так как Маркес «Сто лет одиночества» создавал по образу и подобию бытующих раньше родовых традиций: мальчиков из рода в род называли в честь отца, что приводило к тому, что рано или поздно все члены одного рода звались одинаково. В течение следующих десяти дней они совсем не видели солнечного света. Для тех, кто умеет видеть за пределами букв и может открыть свое воображение навстречу чувствам, покажется неоспоримым бриллиантом в шкатулке литературных драгоценностей роман «Сто лет одиночества».
Никто не позаботился обдумать заранее, какими путями лучше двигаться. Письмо, адресованное Хосе Аркадио Буэндиа, было составлено в чрезвычайно любезных выражениях кем-то, кто, несмотря на время и расстояние, продолжал его горячо любить и чувствовал себя обязанным во имя простой человечности совершить сей акт милосердия — отправить к нему бедную, беззащитную сиротку, кузину Урсулы и, следовательно, также родственницу Хосе Аркадио Буэндиа, хотя и более отдаленную, так как она являлась родной дочерью его незабвенного друга Никанора Ульоа и Ребеки Монтиэль, достойной супруги последнего, коих Господь Бог взял в свое небесное царствие и чьи кости прилагаются к письму, дабы их могли предать земле по христианскому обряду. Пришелец был совсем дряхлым.
Вот так и случилось, что они затеяли поход через горный хребет к морю. В другую ночь она обнаружила, что он разгуливает под дождем. Полковник Аурелиано имел 17 сыновей от 17-ти разных женщин, которых посылали к нему во время его походов «для улучшения породы». Вдруг ее рука протянулась и ощупала его. Человек, до сих пор спокойно храпевший, перевернулся во сне на другой бок и сказал с некоторым разочарованием в голосе: «Была среда».
В Макондо возвращается Амаранта Урсула с мужем Гастоном. Аурелиано — по той простой причине, что все, даже музыка, напоминало ему о Ремедиос.
К морю они так и не вышли. Велели бросить двадцать сентаво в кружку, просили не задерживаться». – чиркнула низом по земляному полу.
Терпение Урсулы лопнуло: «Если ты хочешь вконец спятить – дело твое. Эта деятельная, серьезная маленькая женщина со стальными нервами, которая, наверное, ни разу в жизни не запела, обладала редким даром находиться с самого рассвета до поздней ночи сразу во всех местах и повсюду ее сопровождало легкое шуршание накрахмаленных юбок из голландского полотна. В то время, когда она посвящала себя этому инструменту с «несгибаемой дисциплиной», Меме наслаждалась праздниками и выставками в излишествах, как и её отец. Никто не позаботился обдумать заранее, какими путями лучше двигаться.
Аркадио старается искоренить церковь, начинаются гонения на живущих в городе консерваторов (в частности на дона Аполинара Москоте). Тогда он все понял. Аурелиано побранил его, как ребенка и он покорно затих. Через несколько часов, обессилевший от длительного бодрствования, он вошел в мастерскую Аурелиано и спросил: «Какой сегодня день. » Аурелиано ответил ему, что вторник.
Это были уже новые цыгане. Сын Аркадио и Санты Софии де ла Пьедад, брат-близнец Аурелиано Второго. Он перестал есть.
Девушка сняла намокшую простыню и попросила Аурелиано взяться за ее конец. После поражения и захвата города консерваторами он был расстрелян. «Скоро золотом дом завалим, девать будет некуда», – отвечал муж.
Он поселился в раю, полном выпотрошенных зверюшек, разобранных на части механизмов и пытался усовершенствовать их, сообщив им вечное движение, основанное на принципе маятника. Эта фраза— отражение того одиночества и нескончаемой боли, которые врезались в его сердце. Все сбежались в гостиную. Молодые мужчины и женщины, говорящие только на своем языке, — великолепные представители цыганского племени, с умащенной маслами кожей и ловкими руками они наполнили улицы шумным, беспорядочным весельем, музыкой и танцами, принесли с собой разноцветных попугаев, распевающих итальянские романсы, курицу, которая под звуки бубна несла золотые яйца (не меньше сотни за раз), ученую обезьяну, которая угадывала мысли, сложную машину, предназначенную как для пришивания пуговиц, так и для понижения жара у больных, средство для забвения неприятных воспоминаний, пластырь, помогающий скоротать время и еще тысячи других выдумок, таких искусных и необычайных, что Хосе Аркадио Буэндиа с удовольствием изобрел бы машину памяти, чтобы удержать их все в голове. Цыгана опустили в могилу, вырытую посреди пустыря, отведенного под кладбище, на каменной плите написали единственное, что о нем было известно, — его имя: «Мелькиадес».
Первенец Урсулы и Хосе Аркадио назван в честь своего отца. Итальянец, чьи блестящие, будто лакированные, кудри вызывали у женщин непреодолимое желание вздохнуть, отнесся к Амаранте словно к избалованной девочке, которую не стоит принимать слишком всерьез. Наступил день, когда он не смог больше выносить это мучение и отправился к ней домой.
Немного погодя в шатер вошла пышнотелая цыганка в сопровождении человека, который не принадлежал к труппе, но и не был из местных, оба начали раздеваться прямо около кровати. Они родились через пять месяцев после расстрела Аркадио. Умирает Ребека в глубокой старости, со своим пальцем во рту. Перестал спать.
Аурелиано был так сосредоточен на своих занятиях ювелирным делом, что почти не выходил из лаборатории, разве только поесть. Это произведение пронизано тонким юмором и неподражаемой иронией.
Те же самые трюкачи и мошенники, которые показывали лед. Днем сон почти валил его с ног, но втайне он наслаждался мыслями о прошедшей ночи. Теперь он был уверен, что больше этого слова не забудет.
Покинув нажитое с женой место, они отправляются на поиски нового жилья. Когда девушка кончила убирать постель и приказала ему раздеваться, Аурелиано пустился в сбивчивые объяснения: «Меня заставили войти. Потом он вышел на спящую улицу.
Когда великан поднял крышку из сундука потянуло пронизывающим холодом. Во время визита чувствовал себя скованно и глупо и сидел в комнате как воды в рот набрав. Этот чудодей, который говорил, что знает истоки магии Нострадамуса, был невеселым человеком, навевавшим грусть его цыганские глаза, казалось, видели насквозь и вещи и людей. Скрытность Ребеки не удивила домашних.
Хосе Аркадио Буэндиа вонзил копье в земляной пол. Мужчины, однако, не пожелали сесть. Наконец, он не выдержал и пошел к ней в гости. Очень похожа на Урсулу (жену основателя рода), которая умерла, когда Амаранта была совсем маленькой. Пока он заколачивал ящики и, макая кисточку в чернила, писал на них свои инициалы, она не сделала ему ни одного упрека, хотя поняла уже (из его невнятного бормотания), что он знает: мужчины селения не поддержат его затеи.
Пройдет много лет и полковник Аурелиано Буэндиа, стоя у стены в ожидании расстрела, вспомнит тот далекий вечер, когда отец взял его с собой посмотреть на лед. Остановился он в гостинице «Отель Хакоба», основанной одним из первых арабов, которые приезжали обменивать безделушки на попугаев и на следующий же день снял комнатку с дверью прямо на улицу, в двух кварталах от дома Буэндиа. Однако она поставила условие, чтобы ребенок никогда не узнал правду о своем происхождении. Случилось как раз наоборот: однажды мул в положенный день не явился.
Из-за своей страсти он уходит из отчего дома вслед за кочующими цыганами. Он не удивился, так как, сам того не ведая, ждал этого прикосновения, вверился руке и в полнейшем изнеможении позволил ей довести себя до невидимой кровати, где его раздели и стали встряхивать, словно мешок с картошкой, ворочать налево и направо в непроницаемой темноте, в которой он обнаружил у себя лишние руки и где пахло уже не женщиной, а аммиаком и когда он пытался вспомнить ее лицо, перед ним представало лицо Урсулы он смутно ощущал, что делает то, что ему уже давно хотелось делать, хотя он никогда не думал, что сумеет это делать, он сам не знал, как это делается, не знал, где у него голова, где руки, где ноги, чья эта голова, чьи ноги и чувствовал, что больше не может и испытывал страстное, оглушающее желание и убежать и остаться навсегда в этой отчаянной тишине, в этом пугающем одиночестве. Однако хотя в ту ночь, когда был раскинут лагерь у реки, спутники его отца и смахивали на потерпевших кораблекрушение, но за время перехода их войско увеличилось в числе и все его солдаты намеревались дожить до глубокой старости (что им и удалось). По возвращении он сразу же вступает в брак с дальней родственницей, Ребекой (воспитывавшейся в доме его родителей и успевшей вырости, покуда он бороздил по океанам), но за это его изгоняют из дома Буэндиа.
Погляди на небо, погляди на стены, погляди на бегонии. Ребека решается назатворничество, заживо хороня себя вдоме. «Для науки нет расстояний, – вещал Мелькиадес. Он превратился в скрытного и угрюмого юношу.
Впервые собрались все вместе в Макондо, узнав о юбилее полковника Аурелиано. Они не вздремнули ни минутки, но утром встали совсем бодрыми и сразу позабыли о дурной ночи. Этот вопрос мучает каждого, кто ее читал. Сейчас он ее не желал. Люди так прилежно взялись за работу, что в короткий срок все переделали и теперь в три часа утра сидели сложа руки и подсчитывали, сколько нот в вальсе часов. Сын Аркадио и Санты Софии де ла Пьедад, брат-близнец Хосе Аркадио Второго.
Это необыкновенное существо, утверждавшее, что ему известны секреты Нострадамуса, 1Нострадамус (1503–1566)— французский астролог и врач, автор книги «Века», где он предсказывал будущее человечества. имело облик мрачного мужчины, обремененного горькой славой, его азиатские глаза, казалось, видели обратную сторону всех вещей. Хосе Аркадио Буэндиа чуть не умер со смеху и пришел к заключению, что речь идет об одной из бесчисленных напастей, выдуманных суеверными индейцами. Хосе Аркадио Второй вырос худым, как полковник Аурелиано Буэндиа. Никто не понял тревоги Виситасьон.
«Всякая вещь – живая, – объявил цыган категорично и сурово. Ее звали Пилар Тернера. После поражения либеральных войск был казнён консерваторами. Досадный случай резко изменил ситуацию.
Сначала никто не беспокоился. Идея о полуостровном расположении Макондо господствовала в течение длительного времени благодаря весьма сомнительной карте, которую составил Хосе Аркадио Буэндиа, вернувшись из похода. Хосе Аркадио выпил кофе и ушел в полном расстройстве. Урсула рыдала от горя.
После этого, полковник возвращается к себе домой в Макондо. Большего бреда я не читала. Дети, раскрыв рот, слушали чудесные рассказы. Он часто навещал город, принося с собой песни собственного сочинения.
Хосе Аркадио не желает ничего слышать о подобных глупостях, но его юная супруга непреклонна. Пруденсио Агиляр не ушел, а Хосе Аркадио Буэндиа не осмелился метнуть в него копье. Аурелино заражается сексуальными переживаниями брата и теряет былой интерес к алхимии. Эти щепотки земли, казалось, делали более реальным, приближали к ней единственного мужчину, достойного такого унизительного жертвоприношения, словно бы в их минеральном привкусе, оставлявшем сильный жар во рту и успокоительный осадок в сердце, Ребеке передавались через почву, по которой он ступал своими изящными лаковыми сапожками на другом конце света, тяжесть и тепло его крови. Хосе Аркадио Буэндиа, которому надоели видения жены, вышел во двор, вооружившись копьем.
Уже тогда, показывая лед, они не говорили о его полезных для жизни свойствах, а являли обычное цирковое чудо. Она училась в Бельгии, но вернулась из Европы в Макондо со своим мужем, Гастоном, привезя с собой клетку с полсотней канареек, чтобы в Макондо снова стали жить птицы, которые поубивались после смерти Урсулы. Ребека пришла в семью Буэндиа в возрасте около 10 лет с мешком, в котором были кости ее родителей, которые являлись двоюродными родственниками Урсулы. Хосе Аркадио Второй разводит бойцовых петухов, предпочитает общество французских гетер.
В соседней с гостиной зале Пьетро Креспи стал давать им уроки танцев. Но никто к нему не пришел. Через десять минут он возвратился с толстым копьем, принадлежавшим еще его деду. Хосе Аркадио Буэндиа беседовал с Пруденсио Агиляром до рассвета.
В минуты ненависти Амаранта даже пытается отравить соперницу. Потрясая копьем, он приказал: «Сними это». В один из четвергов января около двух часов ночи родилась Амаранта.
Он теряет невинность с гадалкой на картах Пилар Тернера. Ребека же после смерти мужа решает жить взаперти и никогда не выходить из дома. Они пробудились, когда солнце поднялось уже высоко и оцепенели от удивления. Они выжимали ее, крутя за концы, пока она не обрела свой нормальный вес. Отзывы о книге весьма противоречивы, хотя ни один критик так и не рискнул опровергнуть неоценимую глубину художественной выразительности. Хосе Аркадио Буэндиа застыл, пораженный, но не красотой мелодии, а видом клавиш, которые поднимались и опускались сами по себе.
В детстве ему часто являлся Мелькиадес, дававший ему подсказки к своим пергаментам. До того как люди вошли в комнату, Урсула тщательно ее осмотрела. Ему страстно хотелось любить и защищать ее. Вот таким образом дорога на восток его не интересовала — она могла привести только назад, к прошлому.
Ее жаркая кожа исходивший от нее запах дыма, громкий смех, совсем неуместный в темной комнате, отвлекали внимание и он совершал промах за промахом. Но чудачества Аурелиано бледнели перед странностями Аркадио и Амаранты — у тех уже молочные зубы начали выпадать, а они все еще целые дни ходили по пятам за индейцами, уцепившись за полы их одежды и упорствовали в своем решении говорить на гуахиро, а не по-испански. «Напрасно ты так беспокоишься, — говорил Хосе Аркадио Буэндиа своей жене. — Ведь он же и не мужчина вовсе». «Машина времени испортилась, — почти рыдая, сказал он, — а Урсула и Амаранта так далеко». Хосе Аркадио Буэндиа ничего не слышал о таком изобретении. Урсула испытала не страх, а жалость к нему.
«Наоборот, – сказала она, – это принесет ему счастье». Эти вечерние беседы, полные разных небылиц, так прочно отпечатались в памяти мальчиков, что много лет спустя за секунду до того, как офицер правительственных войск скомандует солдатам «пли. », полковник Аурелиано Буэндиа, стоя у стены, снова переживет в своей душе тот теплый мартовский вечер, когда его отец прервал урок по физике, да так и замер с поднятой рукой и остановившимся взглядом, заслышав вдали флейты, барабаны и тамбурины цыганского табора, который снова прибыл в деревню, оповещая всех о последнем потрясающем открытии мудрецов Мемфиса. Погиб герой при загадочных обстоятельствах.
К этому времени Мелькиадес уже заметно постарел.
Она показала официальное, написанное на бумаге распоряжение. В один из четвергов, перед тем как Аркадио позвал Мелькиадеса купаться, Аурелиано услышал, что старик бормочет: «Я умер от малярии в болотах Сингапура». И смирился с судьбой остаться на всю жизнь мужчиной без женщины, чтобы скрыть позор своей непригодности. Единственный из братьев, кто сумел спастись— Аурелиано Влюблённый.
«Но ведь это против всякого здравого смысла, — сказал приунывший дон Аполинар Москоте. — У нас, кроме нее, еще шесть дочерей, все они девицы на выданье и каждая с радостью согласилась бы стать женой такого серьезного и трудолюбивого кабальеро, как ваш сын, а Аурелиано останавливает свой выбор на той единственной, которая еще писает в постель». Мелькиадес раздевался и шел в воду вместе с мальчишками, таинственное чувство ориентации помогало ему обходить глубокие и опасные места. Урсула провела в мире и покое дней сорок после родов, когда снова пришли цыгане. «Он стал цыганом. » — крикнула Урсула мужу, который не проявил ни малейшего беспокойства по поводу пропажи первенца. В течение двух десятилетий поднял 32 вооружённых восстания и все их проиграл.
И доверился невидимой руке. Но юноша на снимке еще не услышал зова своей судьбы. Ребека была так обеспокоена неясным пророчеством, что рассказала о нем Хосе Аркадио Буэндиа, тот побранил ее за веру в карты, но сам тут же незаметно принялся рыться в сундуках и шкафах, передвигать мебель, приподнимать доски пола в поисках мешка с костями.
Единственное, что он смог выделить в запутанных, темных речах, было настойчиво, как стук молотка, повторяющееся слово «равноденствие», «равноденствие», «равноденствие», да еще имя — Александр фон Гумбольдт. 7Александр фон Гумбольдт (1769–1859)— известный немецкий географ и натуралист. Более близкого общения со стариком сумел добиться Аркадио, когда стал помогать Аурелиано в ювелирном деле. Заметив исчезновение сына, Урсула кинулась искать его по всему селению. Урсула сохранила полное спокойствие.
Аурелиано его возненавидел.
Тем временем по недосмотру, которого Хосе Аркадио Буэндиа не мог себе простить изготовлявшиеся в доме леденцовые фигурки по-прежнему выносили в город на продажу. Сначала цыгане принесли магнит. Война длится несколько десятков лет, то затихая, то вспыхивая с новой силой. Закончила школу игры на клавикордах.
Он двинулся вперед и в то же мгновение налетел на изголовье гамака, который висел ниже, чем он предполагал. Внутри него были кости её родителей, которые являлись двоюродными родственниками Урсулы. Мертвец стоял там, печальный, как всегда. При виде мертвеца Урсула почувствовала не страх, а жалость. Маркес повсеместно иронизирует, чтобы скрасить углы безысходности. «Если что случится, отвечаешь ты», — предупредила она.
Младший Хосе Аркадио почти не принимал участия в этой работе. Также и исторические события Колумбии, например, гражданские войны между политическими партиями, массовое убийство работников банановых плантаций (в 1928 году транснациональная банановая корпорация «Юнайтед Фрут» совершила при помощи правительственных войск жестокую резню сотен забастовщиков, ожидавших возвращения делегации с переговоров после массовых протестов), отражены в мифе о Макондо. Урсула не стала испытывать решимость мужа.
Несколько дней подряд они только тем и занимались, что прикладывали ухо к стенам и тщательно выслушивали каждую, пока наконец не уловили далекое «клок-клок». Макондо изкоторого банановая компания выжала все соки, доходит допредела запущения. Второй сын Хосе Аркадио Буэндиа и Урсулы. После смерти Хосе Аркадио, Ребека, озлобившись на весь мир, запирается в доме в одиночестве под заботой своей служанки. Но интерес к деятельности на пользу общества вскоре был вытеснен из души Хосе Аркадио Буэндиа магнитной лихорадкой, астрономическими изысканиями, мечтами о добывании золота и желанием познать чудеса света.
«Ну и ну. » – только и смогла выдохнуть она в искреннем изумлении. В минуты ненависти Амаранта даже пытается отравить соперницу.
Ужасно жалко потраченных денег. Священник одним духом проглотил весь напиток. Умирает Ребека в глубокой старости, со своим пальцем во рту.
Последним узнал об этом сам Хосе Аркадио Буэндиа. Индеец Катауре ушел из Макондо, не дожидаясь рассвета. Он мог бы идти на запах, если бы этот запах не разносился по всему дому, такой неопределенный и в то же время такой узнаваемый, свой, как своя кожа. В дверях сарая для петушиных боев, где собралось почти полселения, стоял Пруденсио Агиляр. Как раз в это время Мелькиадес удивительно быстро одряхлел.
Многие пришли из любопытства. Однажды ночью Урсуле не спалось, она вышла попить воды и во дворе около большого глиняного кувшина увидела Пруденсио Агиляра.
И так без конца, по замкнутому кругу, целые ночи напролет. После этого надписи усложнили. В коротком промежутке между ласками голый Хосе Аркадио беспомощно вытянулся на постели, не зная, что же ему делать, а девушка снова и снова пыталась вдохновить его.
Однако Хосе Аркадио вскоре бросил семинарию.
Макондо совсем преобразилось. Потрясая копьем, он приказал: «Сними это».
Но в один из вечеров цыгана вдруг охватило внезапное волнение. Постепенно дом наполнился чудесными безделушками. Визит был очень церемонный и непонятный — за все время Хосе Аркадио ни разу не открыл рта.
Теперь иной раз дождливым вечером, вышивая в обществе подруг в галерее с бегониями, она вдруг теряла нить разговора и горькая слеза тоски увлажняла ее небо при виде мокрых дорожек сада и холмиков из грязи, возведенных червями. Когда Ремедиос умирает отродов, Аурелиано, угнетённый обманутыми надеждами, пребывает впассивном, тоскливом состоянии. При виде мертвеца Урсула почувствовала не страх, а жалость. Этот род не способен был любить, вот таким образом они были обречены на одиночество.
Но умирает Амаранта девственницей в глубокой старости, в точности как ей предсказала сама смерть— после того, как она закончила вышивать погребальный саван. Узнав об этом, Урсула тут же дополнила лечение ударами ремня. Аурелиано унаследовал от отца задумчивость и философскую натуру изучал ювелирное дело.
Изтрусости, эгоизма истраха Амаранта так иотказывается отлюбви, насклоне лет она принимается ткать себе саван иугасает, закончив его. Но дверь оказалась незапертой. После трехдневных безуспешных розысков они возвратились в деревню. Он обещал прийти, больше от растерянности, нежели из любопытства. Все живут впостоянно ускользающей отних действительности, забывая названия предметов.
В конце жизни Урсула постепенно слепнет и умирает в возрасте около 120 лет. Подбородок и щеки покрылись молодым пушком.
Это был Мелькиадес.
После возвращения Хосе Аркадио, Ребека выходит наперекор воле Урсулы за него замуж. Их окружала темная, беззвездная ночь, но эта тьма была насыщена новым — чистым воздухом. Сопровождаемая несколькими десятками каменщиков и плотников, охваченная таким волнением, будто она заразилась от своего мужа лихорадкой воображения, Урсула решала, как должен падать свет и откуда должно идти тепло и распределяла пространство, абсолютно не считаясь с его пределами. После отчаянных и рискованных попыток дистилляции, переплавления с семью планетарными металлами, обработки герметической ртутью4Герметическая ртуть — ртуть, которую алхимики использовали при изготовлении золота.
Долго ее не могли заставить есть. Он живёт на окраине города у кладбища и, благодаря махинациям сына — Аркадио, является владельцем всей земли в Макондо.
Аркадио — незаконнорожденный сын Хосе Аркадио и Пилар Тернеры. Он ходил, как мать, за маленькой Амарантой. Ребеку охватила дрожь.
Однако гость разгадал хитрость. Аркадио передал эти слова Хосе Аркадио Буэндиа, тот пытался получить у старика дополнительные разъяснения, но добился лишь краткого ответа: «Я достиг бессмертия». Хосе Аркадио— старший сын Хосе Аркадио Буэндиа и Урсулы, унаследовавший от отца упрямство и импульсивность. «Должно быть, ему очень тяжело, – сказал Хосе Аркадио Буэндиа жене. – Видно, он ужасно одинок». Обе были изящны и хорошо воспитаны.
Примитивная лаборатория состояла, если не считать многочисленных кастрюль, воронок, реторт, сита и фильтров из простого горна из имитации философского яйца — стеклянной колбы с длинной, тонкой шеей и из дистиллятора, сооруженного самими цыганами по новейшим описаниям перегонного куба с тремя отводами, которым пользовалась Иудейская Мария. 2Иудейская Мария — женщина-алхимик (конец IIIв. Надо уладить дело миром. И действительно, она тут же все выплюнула. Позже ему выстроили пальмовый навес, чтобы защитить от солнца и дождя.
Отвергнутый своим племенем, лишенный в наказание за излишнюю привязанность к жизни своей колдовской силы, он решил обрести тихое пристанище в этом, еще не открытом смертью уголке земли и посвятить себя дагерротипии. На следующий день, в среду, Хосе Аркадио Буэндиа снова появился в мастерской.
В одно мгновение облик деревни абсолютно изменился. Она воспитывает сына бездельником, заточает вмонастырь согрешившую смастеровым дочь Меме. Аурелиано страстно желал, чтобы все это продолжалось бесконечно. Она пригласила его к себе этой ночью. Пропив всю ночь с хозяином салона и не найдя ничьей поддержки, стоя посреди площади, он кричал: «Друзья— не друзья, а паскуды. ».
Основатель города Макондо. В другую ночь она обнаружила, что он разгуливает под дождем. В это время рождается предпоследний представитель рода Буэндиа— Аурелиано Вавилонья (первоначально именовавшийся Аурелиано Буэндиа, прежде, чем он обнаружит в пергаментах Мелькиадеса, что Вавилонья— фамилия его отца). Сегодня опять понедельник».
Вот так и вышло, что Аркадио и Амаранта стали говорить на языке гуахиро раньше, чем по-испански и научились есть суп из ящериц и паучьи яйца, но Урсула этого даже не заметила, так как была всецело поглощена сулившим немалые прибыли производством зверушек и птиц из леденца. Полковник Аурелиано Буэндиа, утомлённый бессмысленной борьбой, заключает мирный договор. Ей было не больше одиннадцати лет. Умер в один момент с братом-близнецом Аурелиано Вторым.
Хосе Аркадио и девушка не присутствовали при обезглавливании. Он так умолял всех, что даже голос потерял, а кости у него гудели от усталости. Сегодня опять понедельник».
Он ходил повсюду с медной тарелочкой и собирал пожертвования. До Аурелиано здесь побывало шестьдесят три мужчины.
Хосе Аркадио Буэндиа, со своей беспечностью своих девятнадцати лет, положил конец спорам одной-единственной фразой: «А по мне, пусть хоть поросята родятся, лишь бы они говорить умели». Когда встревоженный отец пожаловался, что забывает даже самые волнующие впечатления детства, Аурелиано объяснил ему свой способ и Хосе Аркадио Буэндиа ввел его в употребление сначала у себя в семье, а потом и в городе. Свадьбу назначили через месяц. Ночь молодые проводили в томительной и жестокой борьбе, которая стала постепенно заменять им любовные утехи.
Когда она умирает при родах, а их сына (который рождается со свиным хвостиком) съедают муравьи, Аурелиано наконец расшифровывает пергаменты. Хосе Аркадио-младший почти не участвовал в их занятиях. «Ничего, — говорил Хосе Аркадио Буэндиа. — Главное, не потерять направления». При его рождении сбылось старое предсказание Урсулы— ребёнок родился со свиным хвостиком, ознаменовав конец семьи Буэндиа. Но отнюдь не как серьезный вклад в развитие транспортных средств, а как увеселительную забаву.
Детей поразили фантастические рассказы цыгана. Через год и два месяца, окончательно испортив себе желудок обезьяньим мясом и супом из змей, Урсула произвела на свет сына, все части тела у которого были вполне человеческими. Становится деспотичным диктатором. Некоторые детали вызывают какую-то тошноту (встреча с проституткой на грязных и липких простынях). Урсула, как всегда, не устояла перед непоколебимой настойчивостью мужа.
После того, как договор подписан, Аурелиано возвращается домой. Привыкший к его чудачествам, Аурелиано не обратил на эти слова внимания. Это были Ребека и Амаранта.
Но, узнав имя невесты, Хосе Аркадио Буэндиа побагровел от негодования. В животе у матери он плакал и родился с открытыми глазами. Урсула выбор одобрила. Город постепенно растёт и правительство страны проявляет интерес к Макондо, но Хосе Аркадио Буэндиа оставляет руководство городом за собой, переманив присланного алькальда (мэра) на свою сторону. «Мелькиадес бессмертен и сам открыл формулу воскрешения из мертвых», — сказал он, раздул заброшенный горн и поставил на него котелок с ртутью, чтобы она кипела возле трупа, постепенно покрывавшегося синими пузырями.
Краткое содержание «Сто лет одиночества» невозможно без упоминания представителей второго поколения. Работал надсмотрщиком в банановой компании, в дальнейшем стал профсоюзным лидером и разоблачил махинации руководства и правительства. Гонимый страхом, онпрячется взаброшенной комнате Мелькиадеса, где неожиданно обретает покой ипогружается визучение пергаментов чародея.
«Сто лет одиночества» – о чем эта книга. Но цыганка перенесла натиск с твердостью и мужеством, достойными восхищения. Эта любовь страстно и красиво описана в произведении. Она прятала мальчика в ювелирной мастерской полковника Аурелиано три года. Горшок твердо стоял на самой середине стола, но, как только мальчик произнес эти слова, начал неудержимо сдвигаться к краю, будто подталкиваемый внутренней силой, затем упал на пол и разбился вдребезги.
Говорил он хриплым баском. Он не удивился, так как невольно ждал этого прикосновения. Дом наполнился любовью. Хосе Аркадио Буэндиа долго тосковал. Урсуле тоже не спалось, она спросила, что с ним и он ответил: «Я снова думал о Пруденсио Агиляре».
Но она была не заперта. Ему хотелось быть всегда возле этой лилейной кожи, около этих изумрудных глаз, вблизи этого голоса, который к каждому вопросу добавлял слово «сеньор» с таким уважением, будто обращался к родному отцу. Вначале они привезли магнит. Это была, пожалуй, единственная тайна в Макондо, так и оставшаяся нераскрытой» Во взрослом возрасте Хосе Аркадио Буэндиа автор иронично воплотил черты сверхмачо: помимо половой силы он был богатырски силён и брутален, «мальчик, уведенный цыганами и есть этот самый дикарь, съедающий за обедом полпоросенка и испускающий ветры такой силы, что от них цветы вянут».
«Не будем спать. Неотрывно следя за стрелкой компаса, он продолжал вести людей к невидимому северу, пока они наконец не вышли из заколдованного края. Но никто и слушать его не хотел. Боком, стараясь не шуметь, он вошел в дом и сразу почувствовал тот запах. Трудолюбие Урсулы было под стать трудолюбию ее мужа.
Так со временем перед читателем происходит зарождение нового городка Макондо. «Пусть себе забавляются, — сказал он. — Мы получше их будем летать: научным способом, а не на жалкой подстилке». Дыхание — тяжелое и прерывистое из-за глубокого изнеможения. Третий ребенок Хосе Аркадио Буэндиа и Урсулы.
Наглядное представление о том, как жители Макондо пытались бороться с забывчивостью, дает табличка, повешенная ими на шею корове: «Это корова, ее нужно доить каждое утро, чтобы получить молоко, а молоко надо кипятить, чтобы смешать с кофе и получить кофе с молоком». Появление Ампаро Москоте в доме было как знамение. Вырос огромным как его дед Хосе Аркадио Буэндиа. Но, поскольку семья была обречена на сто лет одиночества, он не мог выжить. Пройдет много лет и, стоя у стены в ожидании расстрела, Аркадио вспомнит, как, весь дрожа, Мелькиадес прочел ему несколько страниц своих непостижимых писаний: Аркадио, конечно их не понял, но, прочитанные вслух, нараспев, они показались ему переложенными на музыку энцикликами. 8Энциклика — папское послание. Кончив чтение, Мелькиадес улыбнулся, впервые за долгое время и произнес по-испански: «Когда я умру, пусть в моей комнате три дня жгут ртуть».
В лаборатории снова закипела работа. Тогда ему и подумалось, что он разгадал тайный смысл сновидения. Ребеке было поручено следить за хозяйством, а индианка занималась пекарней. И если Хосе Аркадио Буэндиа не упорствовал в своем намерении создать фабрику льда, то лишь потому, что был в то время всецело поглощен воспитанием сыновей, особенно Аурелиано, проявившего с первого же дня редкие способности к алхимии. Он не успел защититься. Ребека— сирота, которую удочерили Хосе Аркадио Буэндиа и Урсула. В течение долгого времени они подозревали, что являются сводными братом и сестрой, но не найдя этому никаких документальных доказательств, приняли выдумку Фернанды о младенце, приплывшем по реке в корзинке, как истину.
Он спрашивал о Мелькиадесе у цыган, но они не понимали его языка. Они боялись, что здоровые отпрыски двух родов, скрещивавшихся в течение столетий, могут осрамиться и произвести на свет игуан. Второй сын— Аурелиано, рассеянный ивялый, осваивает ювелирное дело.
В дверях сарая для петушиных боев, где собралось почти полселения, стоял Пруденсио Агиляр. В это время Амаранта понимает, что утратила всякий интерес к Пьетро. Ее звали Пилар Тернера.
Хосе Аркадио-младший превращается в молодого парня с огромным «достоинством». Аурелиано был съеден муравьями, которые заполонили дом из-за потопа, — именно так, как об этом было написано в эпиграфе к пергаментам Мелькиадеса: «Первый в роду будет к дереву привязан, последнего в роду съедят муравьи».
После этого, полковник возвращается к себе домой в Макондо. Пока другие члены семьи приходили и уходили (сначала умерла Урсула, потом— близнецы, после них Санта София де ла Пьедад, умерла Фернанда, вернулся Хосе Аркадио, его убили, вернулась, в конце концов, Амаранта Урсула), Аурелиано оставался в доме и почти никогда из него не выходил. Так супруги прожили много месяцев. Те, кому уже случалось видеть пианолу, довольно распространенное в других городах долины, почувствовали себя несколько разочарованными, но самым горьким было разочарование Урсулы, когда она поставила первый цилиндр, чтобы Ребека и Амаранта открыли бал, а механизм не пришел в действие.
Ожидание отнимало у нее силу чресел, упругость груди, мечту о ласке, но нетерпение плоти осталось прежним. Полтора года они борются по ночам за право сохранить данные себе обеты. За Ребекой установили неусыпный надзор.
Хосе Аркадио Буэндиа обратил внимание на отсутствие жены только в восемь часов вечера, когда, поставив вещество согреваться на подстилке из навоза, он решил поглядеть, что происходит с маленькой Амарантой, которая к тому времени уже охрипла от плача. Урсула разузнала, в какую сторону пошли цыгане. Он поставил в ней стол и стул, купленные у Хакоба, прибил к стене привезенный с собой герб республики и вывел на дверях надпись: «Коррехидор». Одержимая мыслью, что от нее пахнет паленым, она отказалась от всякого общения с людьми. Сын Аурелиано Вавилоньи и его тети, Амаранты Урсулы.
Безоружные, не обращая внимания на часовых, они вошли в контору коррехидора. Женщина ничем его не поощрила. Но к морю они так и не вышли.
В годы первых своих посещений Макондо он выглядел ровесником Хосе Аркадио Буэндии. Простыня была тяжелой, словно мокрая парусина. Амаранта Урсула— младшая дочь Фернанды и Аурелиано Второго. Аурелиано вызвался сопровождать отца. Урсула не стала испытывать решимость мужа.
Основатель семейства Буэндиа— волевой, упрямый и непоколебимый. Была уже полночь. Хосе Аркадио Буэндиа, которому надоели видения жены, вышел во двор, вооружившись копьем.
В эти дни Пьетро Креспи надевал бальные туфли и особые брюки — очень узкие и облегающие. От этой женщины голова у него шла кругом. Уже через несколько дней он заметил, что с трудом припоминает названия почти всех вещей в лаборатории.
Урсула вышла из себя. Полковник Аурелиано имел 17 сыновей от 17 разных женщин, которых посылали к нему во время его походов «для улучшения породы». Ребенок, в нерешительности помявшись у порога, сказал: «Сейчас упадет».
У него была квадратная голова, лохматая шевелюра и своевольный характер отца.
Ни характеров ни действия, как такового. То был Пруденсио Агиляр.
Был самым начитанным в роду Буэндиа, многое знал, мог поддержать разговор на многие темы. Урсула сбеспокойством наблюдает засумасбродствами потомков. Ребека — сирота, которую удочерили Хосе Аркадио Буэндиа и Урсула. Она дала ему кончить эту работу.
К концу мессы, когда присутствующие уже стали расходиться, он поднял руку, требуя внимания. Аурелиано потратил деньги на соляную кислоту, приготовил царскую водку и позолотил ключи. Обещание свое она выполнила. В доме появилась бессонница.
Вего глазах брат видит повторение непоправимой судьбы прадеда. В один из январских четвергов в два часа ночи родилась Амаранта. Ее оставили в доме, ведь другого выхода не было.
«Пруденсио, — воскликнул он, — как ты сюда добрался. » За долгие годы пребывания в стране мертвых тоска по живым стала такой сильной, необходимость в чьем-то обществе такой неотложной, а близость еще одной смерти, существующей внутри смерти, — такой устрашающей, что Пруденсио Агиляр возлюбил злейшего своего врага. Пришедшие очередной весной цыгане принесли известие о смерти Мелькиадеса. Ему хотелось все время быть с ней, хотелось, чтобы она была его матерью, чтобы они никогда не выходили из кладовки и чтобы она говорила ему «ну и ну. » и снова бы его щупала и говорила «ну и ну. ». В очередной раз повелась слова величайшая книга 20 века, нобелевская премия и т. п.
Воображение Аурелиано потрясает красота дочки коррехидора Ремедиос. Цыган намеревался остаться в городе. Кожа у нее плотно обтягивала ребра.
Он направился прямо к дому Хосе Аркадио Буэндиа. И свадьбу сыграли, гулянье с музыкой и пальбой продолжалось три дня. По возвращении он сразу же вступает в брак с дальней родственницей, Ребекой (воспитывавшейся в доме его родителей и успевшей вырасти, покуда он бороздил океаны), но за это его изгоняют из дома Буэндиа. «В мире происходят невероятные вещи, — жаловался он Урсуле. — У нас под боком, на том берегу реки, множество разных волшебных аппаратов, а мы тут все продолжаем жить как скоты». Хосе Аркадио вышел на спящую улицу.
Когда он случайно выбежал из своей «камеры», никто в доме, кроме самой Фернанды, не подозревал о его существовании. С Урсулой она была ласковее, чем родные дети. «Очумел ты, что ли, от своей любви. Получить какие-либо дополнительные сведения от девочки оказалось абсолютно невозможным. И действительно, в воскресенье появилась Ребека. Также можно назвать близкими к любви отношения между Хосе Аркадио (сыном Аурелиано Второго) и Амарантой, тоже неудавшиеся.
У входа в город повесили плакат: «Макондо», другой, побольше, установили на центральной улице, он гласил: «Бог есть».
Макондо был тогда небольшим посёлком, состоящим из двадцати глинобитных хижин. Он намеревался покончить и со всем домом, но тут Аурелиано призвал на помощь соседей. Коррехидор временно поселил семью в «Отеле Хакоба», до тех пор, пока не найдет себе дом и снова открыл свою контору, поставив у дверей двоих часовых. Аркадио— незаконнорождённый сын Хосе Аркадио и Пилар Тернеры. Рождение обновленного, белого, как голубка, дома было отмечено балом. «Вещи, они тоже живые, — провозглашал цыган с резким акцентом, — надо только уметь разбудить их душу».
«Мертвые не выходят из могил, — сказал он. — Все дело в том, что нас мучит совесть». Меме— первая дочь Фернанды и Аурелиано Второго. Все отправились послушать его и узнать, что нового случилось на свете.
«Мертвецы не разгуливают по свету, – сказал он. – Вся беда в том, что нас замучила совесть». Несколько дней он сидел как завороженный и непрерывно шевелил губами, словно повторял какую-то поразительную истину и сам не мог поверить себе. – Надо только суметь разбудить ее душу». Довод оказался весьма убедительным. Дом, в котором она жила вместе с воспитавшей ее бабкой, сгорел дотла. Ему и в голову не пришло, что случившееся было лишь первым проявлением забывчивости.
Урсула и ее муж были двоюродными братом и сестрой. Несмотря на все невзгоды, когда отряд остановился на ночлег у реки, а сподвижники отца полковника имели вид потерпевших кораблекрушение их было числом не меньше, а много больше, чем до похода и все они собирались (как это и случилось) умереть в весьма преклонном возрасте. Аурелиано часто плакал в утробе матери и родился с открытыми глазами. Он сумел увильнуть от многих бед и катастроф, казнивших род людской.
Ребека поджидала свою любовь каждый день в четыре часа, сидя с вышиванием возле окна. Многие даже радовались — ведь в Макондо дел тогда было невпроворот и времени не хватало.
Дон Аполинар Москоте, коррехидор, прибыл в Макондо без всякого шума. В течение двух десятилетий поднял 32 вооружённых восстания и все их проиграл. Аурелиано часто плакал в утробе матери и родился с открытыми глазами. Пруденсио Агиляр не ушел, а Хосе Аркадио Буэндиа не осмелился метнуть в него копье. Внутри не было ничего, кроме огромной прозрачной глыбы, набитой несметным числом белых иголок упав на них, вечерний свет разлетелся на тысячи разноцветных звезд. Меме после ранения Вавилоньи промолчала до конца своей жизни.
После возвращения Хосе Аркадио, Ребека выходит наперекор воле Урсулы за него замуж. Восстановившееся мирное течение жизни нарушила только смерть Мелькиадеса. Потом, как положено, девять ночей длилось бдение. За это влюблённую пару изгоняют из дома. «Мы мирный народ, у нас и своей-то смертью никто не умирал, — сказал Хосе Аркадио Буэндиа. — Вы же видите: в Макондо до сих пор нет кладбища».
Посреди круга любопытных восседал Франсиско Человек, похожий на огромного хамелеона. Ее рвало до самого вечера.
И действительно, женщины у него еще не было. Ребека снова стала есть землю.
«Ничего подобного, ведь он живой», — возразил Хосе Аркадио Буэндиа и продолжил окуривание парами ртути ровно семьдесят два часа к этому времени труп уже стал лопаться, как иссиня-белая почка издавая тонкий свист и пропитывая дом тлетворным духом. Брат утратил свою былую искренность. Уже в дни основания Макондо Хосе Аркадио Буэндиа начал мастерить силки и клетки. Однажды ему понадобилась маленькая наковальня, на которой они обычно расплющивали металлы и он не мог вспомнить, как она называется. Однажды ночью, уже после того, как Ребека излечилась от порочного пристрастия к земле и ее переселили в комнату Амаранты и Аркадио индианка, спавшая вместе с детьми, случайно проснулась и услышала странный, прерывистый звук исходивший из угла.
Обмакнув в чернила кисточку, он надписал каждый предмет в доме: «стол», «стул», «часы», «дверь», «стена», «кровать», «кастрюля». Становится деспотичным диктатором. Позже прибыли еще две повозки с мебелью, сундуками и домашней утварью. «Должно быть, ему очень тяжело, — сказал Хосе Аркадио Буэндиа жене. — Видно, он ужасно одинок».
Но потом он все чаще стал оставлять цыгана в одиночестве, так как общаться с ним было все труднее и труднее. «Сто лет одиночества» начинается с брака Хосе Аркадио и неподражаемой Урсулы, которая приходилась ему двоюродной сестрой. «Мертвые не выходят из могил, – сказал он. – Все дело в том, что нас мучит совесть».
Аурелиано проводил целые часы в гостиной, слушая вместе с Ребекой вальсы пианолы. Он выпил кофе и, абсолютно подавленный, ушел домой. И вслед за тем падре Никанор поднялся на двенадцать сантиметров над землей.
Насколько он помнил, мешок не попадался ему на глаза со времен перестройки дома. В эти минуты он ее не хотел. В углу за столом сидел Мелькиадес, выводя какие-то недоступные прочтению каракули. Рассудив, что эта почва безотлагательно нуждается в пахаре, он решил остаться в Макондо еще на неделю, чтобы окрестить обрезанных и язычников, узаконить незаконные сожительства и причастить умирающих.
Два полицейских агента убивают Аурелиано Сластолюба, а выпоротые мальчишки – Хосе Аркадия. Он давно уже искал его.
Девушка поняла его состояние: «Если ты бросишь еще двадцать, когда будешь уходить, можешь задержаться чуть подольше», — тихо сказала она. Имел глубокий интерес к устройству мира, наукам, техническим новинкам и алхимии. У нее сильно распухли ноги, а вены лопались, как пузыри. Многие в деревне считали, что Хосе Аркадио Буэндиа пал жертвой какого-то колдовства.
Можно сказать, что это они открыли для Аурелиано непознанный им внешний мир, вытащив его из изнурительного изучения трудов Мелькиадеса. Чтобы она отвыкла делать в постель, ее заставляли мочиться на горячие кирпичи. Третьи — опасаясь, как бы Бог не счел пренебрежение к своему посреднику за личную обиду.
Девочка была легкая и вертлявая, словно ящерица, но все у нее было человеческое. Вскоре Ребека стала как бы новым членом семьи.
Дон Аполинар Москоте не проявил ни малейшего замешательства. Такие события, как вознесение на небо Ремедиос, пророчества Мелькиадеса, появление умерших персонажей, необычные предметы, привозимые цыганами (магнит, лупа, лёд) врываются в контекст реальных событий, отраженных в книге и призывают читателя войти в мир, в котором возможны самые невероятные события.
Один такой страшный случай уже был. Впервые собрались все вместе в Макондо, узнав о юбилее полковника Аурелиано. Второй сын Хосе Аркадио Буэндиа и Урсулы.
Но момент был неподходящий, так как дом Буэндиа утратил былое спокойствие. Когда Фернанда узнала, что между ними возникли сексуальные отношения, она выхлопотала у алькальда ночную охрану в доме, которая ранила Маурисьо в один из его ночных визитов (пуля попала в позвоночник), после чего он стал инвалидом. Приказал валить деревья и расчистить в самом прохладном месте возле реки поляну, на ней они и основали селение.
Чужая страсть пробудила наконец желание в Хосе Аркадио. «Если что случится, отвечаешь ты», – предупредила она. Урсула отчаянно старалась внести хоть немного здравого смысла в это обиталище чудаков.
Но сначала наткнулся на веревки, так как гамаки висели ниже, чем можно было предвидеть и один из мужчин, оборвав свой храп, во сне перевалился на другой бок и сказал с некоторым сожалением: «Прошла среда».
Тогда он спросил, как обстоит дело с проектом, о котором тот ему недавно рассказывал, — с машиной-маятником для полетов человека в воздухе, а Хосе Аркадио Буэндиа ответил, что сделать такую машину невозможно потому, что маятник способен поднять в воздух любую вещь, но не себя самого. В течение нескольких месяцев Хосе Аркадио Буэндиа упрямо старался выполнить свое обещание. Всех удивляло одно — почему он, уже вполне созревший мужчина, до сих пор не познал женщин. Однажды вечером Ампаро Москоте попросила разрешения осмотреть новый дом.
«Мы никуда отсюда не доберемся, — горько жаловался он Урсуле. — Сгнием тут заживо, так и не изведав благ науки». И тут, в полнейшей тьме, его охватила безысходная тоска: он не знал, куда ступить.
Тем временем селение разрастается, превращаясь впровинциальный городок, обзаводится коррехидором, священником, заведением Катарино— первой брешью встене «добронравия» макондовцев. Аурелиано прислушался. Однозначно ответить, кому это произведение могло бы прийтись по вкусу, нельзя.
Потом они встряхнули циновку и из нее тоже закапал пот. Аурелиано не счел это важным препятствием. Аурелиано— сын Ренаты Ремедиос (Меме) и Маурисьо Вавилоньи.
Он искал спасения в работе. Находка галиона — свидетельство близости моря — подорвала боевой дух Хосе Аркадио Буэндиа. Аурелиано записал слово на бумажке и приклеил ее к основанию инструмента.
«Я брошу еще двадцать сентаво», — пробормотал он в полном отчаянии. Единственный из братьев, кто сумел спастись— Аурелиано Сладострастный.
Он забросил работу. Все они носили имя отца (но имели разные прозвища), были крещены бабушкой, Урсулой, но воспитывались матерями. Анад Макондо начинается дождь ильёт ончетыре года одиннадцать месяцев идва дня. Что касается Мелькиадеса, то он углубился в изучение Нострадамуса.
Весь багаж вновь прибывшей состоял из сундучка с платьем, маленького деревянного кресла-качалки, разрисованного яркими цветами и парусинового мешка из него все время слышалось «клок, клок, клок» — там лежали кости ее родителей. В старости полковник Аурелиано Буэндиа занимался бессмысленным изготовлением золотых рыбок (переплавляя их время от времени и делая заново) и умер, мочась у дерева, под которым его отец Хосе Аркадио Буэндиа сидел в течение многих лет, привязанный к скамейке.
Свадьбу отложили. (В прошлый раз это был Памук). Этот безутешный плач длился несколько дней и никто не знал его причины, даже Амаранта.
Он не успел защититься. Пилар Тернера умирает в сто сорок пять лет. Впоследствии Хосе Аркадио (сын основателя) женился на Ребеке, приёмной дочери, которая была ему дальней родственницей.
Когда возвратились Урсула и Амаранта, он все еще был привязан за руки и за ноги, весь мокрый от дождя, абсолютно тихий и неопасный. Старшему, Хосе Аркадио, минуло четырнадцать лет. Просто Аурелиано пошел, встретил, женился, родился, умер и т. п. Урсула, помирая со смеху, утверждала, что он похож на «перепуганного генерала». Жители селения прилежно переделывают все свои дела иначинают маяться тягостным бездельем. «Впоследствии Ребека уверяла, что, когда муж вошел туда, она мылась в купальне и ничего не знает. Утекло немало времени, прежде чем Ребека вошла в жизнь семьи.
Онрастрачивает годы своей жизни набесчисленные похождения. Она вернулась в комнату, чтобы рассказать мужу о случившемся, но тот не придал ее словам никакого значения.
Темный пушок появился над верхней губой и на подбородке. Это было в четверг.
Потом наступила ночь, когда она увидела его на дворе в струях дождя. Урсула разворчалась, зачем ее впутывают в мужские дела, но на самом деле была заинтригована и на следующий день, волнуясь и вот таким образом немного робея, явилась в дом Москоте.
Она же, забыв все старые счеты, решила, что Мелькиадес останется жить у них в доме. Через полчаса она вернулась с сообщением, что Ремедиос еще не достигла зрелости. В ту ночь, когда Хосе Аркадио Буэндиа увидел, что мертвец обмывает свои раны в его собственной спальне, он сдался. Более нелепого путешествия не знал мир.
Интересен тот факт, что проявлялось оно не сразу и герои не с самого рождения получали «замкнутый» вид, а лишь после столкновения с определенными обстоятельствами, которые, очевидно, тоже передавались по наследству. Проходя через кухню, он поцеловал Ребеку в лоб. Аурелиано изливал ее в стихах, не имевших ни начала, ни конца. Детей это известие не заинтересовало.
Несколько дней Хосе Аркадио не осмеливался выходить из дому. Первое время девочка предпочитала своих кукол этому чужому мужчине, который приходил каждый вечер и по вине которого ее отрывали от игрушек, мыли, наряжали и усаживали в гостиной. Она так и не узнала, что мальчик, присланный в дом Буэндиа, — её племянник, сын Меме.
Но тут жена предупредила его и сорвала бредовый план. Она слушала их, так как под эту музыку Пьетро Креспи учил ее танцевать. Однако сама Урсула так никогда и не позволила сделать с нее дагерротип, так как (по ее собственному буквальному выражению) не хотела оставаться на посмешище внукам. Никто не усомнился в Божественном происхождении чуда, явленного падре Никанором, — никто, кроме Хосе Аркадио Буэндиа. Работа в лаборатории не спасла его от гнетущих мыслей. Его дети до конца жизни будут помнить ту величественную торжественность, с какой их отец занял место во главе стола, трясясь как в лихорадке изнуренный бессонницей и бешеной работой мозга и сообщил о сделанном им открытии: «Наша земля кругла, как апельсин».
Ребека пришла в семью Буэндиа в возрасте около 10 лет с мешком. Там стоял мертвец, печальный, как всегда. Он был страшно бледный, очень грустный и старался куском пакли заткнуть дырку на шее.
Аурелиано он взял с собой. Прокрался и вошел.
И с того времени он уже не мог спать спокойно. Третий ребёнок Хосе Аркадио Буэндиа и Урсулы. Когда он сунулся в спальню, дверь – что поделать. В первые дни им не встретилось особых трудностей. Новые поселенцы питали к нему огромное уважение и без его совета не закладывали ни одного фундамента, не ставили ни одного забора, даже доверили ему размежевание земли.
Едва он вошел, протиснувшись боком и стараясь не шуметь, его окутал тот самый запах. Апотом обрушивается наМакондо другая напасть— эпидемия забывчивости. Поскольку в те времена кладбища в Макондо не было, ведь никто еще не успел умереть, мешок с костями спрятали до тех пор, пока не появится достойное место для захоронения и еще долго он попадался под руку в самых разных местах, там, где его меньше всего предполагали обнаружить и всегда со своим «клок, клок, клок», похожим на кудахтанье сидящей на яйцах курицы.
Урсула затевает прибыльное производство зверушек иптиц изледенцов. «Что за чушь, — возмутился Хосе Аркадио Буэндиа. — Не из стекла, а изо льда, как я во сне видел и всегда тут будет кто-нибудь из Буэндиа, до скончания века». Хосе Аркадио Буэндиа не мог бы сказать, когда и благодаря каким враждебным силам его планы запутались в непроходимой чаще предлогов, помех, отговорок и в конце концов превратились в бесплодную мечту. «Если ты собираешься рехнуться, так Бог с тобой, — закричала она. — А детям нечего вдалбливать проклятые цыганские бредни». С детства проявилась его предрасположенность к интуиции, он точно чувствовал приближение опасности и важных событий. Потом отправился в загон для скота и в поле и пометил там животных, птиц и растения: «корова», «козел», «свинья», «курица», «маниока», «банан».
Аркадио старается искоренить церковь, начинаются гонения на живущих в городе консерваторов (в частности на дона Аполинара Москоте). Коррехидор и его супруга были польщены неожиданным визитом и в то же время обеспокоены, так как не знали его причины узнав ее, они решили, что Хосе Аркадио Буэндиа спутал имя будущей невесты. Урсула, знающая о последствиях инцеста, твердо вознамерилась сохранять невинность.
Со временем путаница лишь увеличилась. После прибытия из Европы Амаранты Урсулы, он почти сразу влюбляется в неё.
Мелькиадес шел навстречу его попыткам завязать разговор и произносил иногда отдельные фразы по-испански, однако фразы эти не имели никакого отношения к окружающей действительности. «Все мы из воды вышли», — сказал он однажды.
После этого был убит и он. Вернувшись в комнату, она рассказала мужу об увиденном, но он только рукой махнул. Потом сказала, чтобы он пришел к ней ночью. Открыл он его случайно.
Пилар, однако, разом покончила с волшебством. Волосы, собранные за ушами в два пучка, были завязаны черными бантиками. Хосе Аркадио нежелает этому верить: Буэндиа будут всегда.
И с того времени он уже не мог спать спокойно.
Несколько месяцев кряду он усердно отстаивал неопровержимость своих слов. Отец подсказал: «Наковальня». Обеспокоенный его нелюдимостью, Хосе Аркадио Буэндиа дал ему ключи от входной двери и немного денег, рассудив, что сыну, быть может, нужна женщина. По воле своих родителей она приняла участие в великом исходе, завершившемся основанием Макондо: родители хотели разлучить свою дочь с человеком, который, когда ей было четырнадцать лет, лишил ее невинности и все еще продолжал жить с нею, когда ей исполнилось двадцать два года, но никак не мог решиться узаконить этот союз, так как был не из ее селения.
– Скоро человек, не выходя из дому, увидит все, что творится в любом уголке земли». Он находится на грани между словами безумца и мыслями философа. Хосе Аркадио Буэндиа вонзил копье в земляной пол.
Ее праздник был сорван. Всю ночь он лежал с открытыми глазами, призывая Пруденсио Агиляра, Мелькиадеса и всех умерших разделить его тревогу.
В январе Урсула рожает Амаранту. Но к морю они так и не вышли. Вот так и случилось, что они затеяли поход через горный хребет к морю.
Пьетро Креспи произнес чувствительную прощальную речь и обещал скоро возвратиться. Но детям не забивай мозги цыганской брехней». Безрассудная, губительная, всепоглощающая страсть связывает Аурелиано сего тёткой. На следующий день он убедил своих людей, что до моря им никогда не дойти.
Цыган обволок его удивленным взглядом и тут же превратился в зловонную, дымящуюся лужицу смолы, над которой еще звучал его ответ: «Мелькиадес умер». Тогда началась подготовка к празднику. Зачарованный окружающей реальной жизнью, казавшейся ему тогда фантастичнее обширного мира его воображения, он потерял всякий интерес к алхимической лаборатории, предоставил отдых веществу истощенному долгими месяцами различных превращений и опять сделался тем рассудительным, энергичным человеком, который некогда решал, где прокладывать улицы и как ставить новые дома, не создавая никому никаких преимуществ по сравнению с остальными. В марте цыгане пришли опять. Но осторожная Урсула на всякий случай отделила Ребеку от остальных детей.
Лаборатория снова ожила. Книга очень своеобразная. По характеру он очень похож на полковника, настоящий Аурелиано. Аурелиано узнал о событии, только когда заметил, что в доме собралось много народу.
Все они носили имя отца (но имели разные прозвища), были крещены бабушкой, Урсулой, но воспитывались матерями. Он собирался уже уходить, когда матрона поманила его рукой. Она казалась ему совсем непохожей на тот образ, который ее запах вызывал в нем, словно то была вовсе не она, а кто-то другой. Он действительно побывал на том свете, но не мог вынести одиночества и возвратился назад.
Они посадили в другом конце поселка свою цыганку, а трубу поставили у входа в шатер. Пробили стену — мешок с костями лежал там целый и невредимый. Его всегдашние дружелюбие и общительность уступили место замкнутости и враждебности. Аурелиано Хосе влюбился в свою тетю Амаранту, предложил ей женитьбу, но получил отказ. Хотя она уже стала красивой, крепкой и длинноногой девушкой, но по-прежнему любила сидеть в качалке, с которой пришла в дом Буэндиа, у этой уже не раз чиненной качалки не хватало подлокотников.
Несколько лет ждал он ответа. У Хосе Аркадио Буэндиа не было ни минутки отдыха.
Девушка молча выразила ему свою признательность. Аурелиано узнал новость только тогда, когда дом заполнился народом. Через десять минут он возвратился с толстым копьем, принадлежавшим еще его деду. Прежде чем впустить кого-нибудь в комнату, Урсула тщательно осмотрела ребенка.
Более нелепого путешествия не знал мир. Однажды Пилар Тернера предложила взять на себя заботы о хозяйстве до возвращения Урсулы. Так никому и не удалось узнать, кто же написал злосчастное письмо.
После этого Амаранта одержима мыслью отомстить сестре и даже пытается отравить ее. «Она должна прийти с ней, — шептал себе Аурелиано. — Должна». И она тоже была уязвлена шипом любви, но любви неразделенной. Хосе Аркадио Буэндиа абсолютно не знал географии округи. Это была игра — из тех, что никогда не кончаются: ведущий спрашивал остальных, хотят ли они послушать сказку про белого каплуна и если ему отвечали «да», он говорил, что не просил говорить «да», а просил ответить, рассказать ли им сказку про белого каплуна, если ему отвечали «нет», он говорил, что не просил говорить «нет», а просил ответить, рассказать ли им сказку про белого каплуна, если все молчали, ведущий говорил, что не просил молчать, а просил ответить, рассказать ли им сказку про белого каплуна и никто не мог уйти, так как ведущий говорил, что не просил уходить, а просил ответить, рассказать ли им сказку про белого каплуна.
Урсула разрывалась на части, ухаживая за обеими больными. «Плодитесь, коровы, жизнь коротка. »— такой девиз был на поминальном венке, принесённым его многочисленными друзьями-собутыльниками на его могилу. Днем, валясь с ног от недосыпания, он втайне наслаждался воспоминаниями о прошедшей ночи. Когда Хосе Аркадио Буэндиа понял, что зараза охватила весь город, он собрал глав семейств, чтобы поделиться с ними своими знаниями об этой болезни и придумать, как помешать распространению эпидемии на соседние города и деревни.
«Скоро я завалю тебя золотом — класть некуда будет», — отвечал ей муж. Мальчик был молчалив и замкнут. В то утро итальянец завтракал со всей семьей. Вот таким образом, когда Пилар Тернера сообщила Аурелиано о согласии Ремедиос выйти за него замуж, он понял, что эта новость лишь усугубит горе его родителей, однако решил встретить свою судьбу лицом к лицу. Несколько столетий спустя праправнук креола женился на праправнучке арагонца.
Макондо стирает с лица земли ураган. Она выставила на всю ночь под холодную росу кастрюлю с апельсиновым соком и ревенем, а поутру, до завтрака, дала Ребеке это снадобье. В конечном счёте он оставляет семейство и отправляется вслед за цыганами. И в самом деле — семья заболела бессонницей.
Смысла я честно, не поняла, во всяком случае, гениальности точно. На следующий день он убедил своих людей, что им никогда не удастся выйти к морю.
Обещал разыскать ее хоть на краю света, но немного позже, когда уладит все свои дела, а она все ждала и уже видела его в других мужчинах, высоких и коренастых, блондинах и брюнетах, которых посылали к ней карты – по суше и по морю, через три дня или через три месяца или через три года. На самом деле одряхление Мелькиадеса было следствием не одной, а очень многих и редких болезней, заполученных им в его беспрерывных скитаниях по свету. Незадолго до смерти, его жена Урсула снимает с него верёвки и освобождает мужа. Держа за руки детей, чтобы не потерять их в давке, каждую минуту наталкиваясь то на шарлатана-лекаря с зубами, покрытыми золотой броней, то на шестирукого фокусника, задыхаясь от смешанного запаха навоза и сандала исходящего от этого скопища людей, Хосе Аркадио Буэндиа метался как безумный, разыскивая повсюду Мелькиадеса, чтобы тот посвятил его в бесчисленные тайны этого сказочного сновидения.
Происходят бурные ссоры, кипит ревность, новитоге Ребека отдаёт предпочтение «сверхсамцу» Хосе Аркадио, которого, поиронии судьбы, настигают тихая семейная жизнь под каблуком жены ипуля, выпущенная неизвестно кем, скорее всего тойже женой. Мальчика со свиным хвостиком съедают муравьи. Потом извлек из рукава сутаны платок, вытер губы, простер обе руки перед собой и закрыл глаза. Спина была стерта до крови.
К полуночи жара стала невыносимой. Мелькиадес снова попытался отговорить его. Он представил их двум своим дочерям, случайно оказавшимся в конторе: шестнадцатилетней Ампаро, темноволосой, как ее мать и Ремедиос, которой едва исполнилось девять лет, прелестной девочке с лилейной кожей и зелеными глазами. Краткое содержание «Сто лет одиночества» можно одновременно уместить в одном предложении и при этом не хватит суток, чтобы поведать, о чем оно конкретно. Это единственный за целый век член семьи, рождённый в любви. Только когда Хосе Аркадио Буэндиа начал снимать с петель дверь комнаты, Урсула отважилась спросить, зачем он это делает и он ответил ей с некоторой горечью: «Раз никто не хочет уходить, мы уйдем одни».