Что, в прочем и не удивительно, учитывая, что вдохновение художник во многом черпал в сексуальности и даже рисовал откровенную порнографию, которую исправно сжигала его супруга, а к тому моменту он уже был на экваторе седьмого десятка. Несмотря на то, что сегодня Генри Фюзели (именно под таким именем запомнили его современники) не является популярным и активно тиражируемым художником, его вклад в становление европейского романтизма и символизма XIX века, а также влияние на личности многих других известных деятелей, ярчайшим из которых является Уильям Блейк — переоценить трудно. М., «Прогресс – Традиция», 2003). – – «Всякая посредственность претенциозна». – – «Талант систематизирует, совершенствует, шлифует открытия гения». В его картинах («Кошмар», 1781 «Спящая и фурии», 1821), заметно пристрастие к мрачно-фантастическим сюжетам, заимствованным из литературы, фольклора и мифологии, гротескному изображению состояний страха и безумия, сверхъестественных существ (демонов, ведьм, призраков). – – «Восток рассеивает, а север концентрирует образы». Картины Генриха похожи на сновидения. Как теоретик искусства известен своими «Лекциями о живописи» («Lectures on Painting», 1801) и «Афоризмами, относящимися главным образом к изящным искусствам» («Aphorisms on Art»), в которых высказал немало здравых и тонких суждений об искусстве и природе творчества, о гении и таланте, о красоте и прекрасном, о человеке и характере, о художественной манере и особенностях различных мастеров.
– – «Холерический темперамент швыряет свой предмет в пламя и воспаряет с клубами его дыма меланхолический, доискиваясь своего, раскалывает скалу или прорывается через тернии сангвинический объемлет всё и ничем не овладевает флегматический высасывает единственный предмет до дна и отбрасывает прочь в пресыщении». Родился в Цюрихе, в семье живописца Иоганна Каспара Фюссли. – – «Вкус – законный отпрыск природы, воспитанный уместностью мода – отродье тщеславия, принаряженное искусством». Он быстро завоевывает признание в художественных кругах.
Самые известные работы Фюзели: «Ночной кошмар» «Три ведьмы» и «Леди Макбет» (по «Макбету» Шекспира) «Ведьма и Альраун» (по Бену Джонсону). В его полотнах, как уже отмечалось, место реально «осязаемого» пространства занимает неопределенный мрак из которого появляются герои. («Афоризмы» в переводе Н. В. Кияченко цитируются по книге: В. Шестаков, «Генри Фюзели: дневные мечты и ночные кошмары». – – «Если хотите придать значительность тем, кто стоит ниже вас, отвечайте на их нападки».
С 1764 г. проживал в Лондоне. – – «Женщины Рафаэля – всегда или его возлюбленная или образ матери». Художник испытывал определенную любовь к удлиненным фигурам, запечатленным в неестественном движении или ракурсе, угловатым линиям контура, ярким перепадам света и тени, порождаемым освещением «сбоку», которое и делало пространственные границы размытыми. Истинная воля ищет действенные средства и находит их.
– – «Такова уж неуловимая сущность, такова неосязаемая ткань женского гения, что лишь редчайшие стечения обстоятельств благоприятствуют его наследию потомками». Сэр Джошуа Рейнольдс (Reynolds, 1723 – 1792), знаменитый художник-портретист, оставивший целый ряд портретов выдающихся английских государственных деятелей и деятелей культуры, первый президент Королевской академии художеств, увидев его художественные работы, убедил молодого человека выбрать искусство и основательно заняться живописью. Но сумеречное и подсознательное граничит в его полотнах с рассудочным и театральным. В 1770 – 1778 гг.
Именно на этот период выпадает активная творческая деятельность Фюссли как художника. В 1779 году Генрих возвращается в Англию уже как художник. Как литератор он известен собственным переводом на английский язык книги Винкельмана «Размышления о живописи и скульптуре греков», а также тем, что помогал Уильяму Кауперу в работе над переводом «Илиады» Гомера. Размытые очертания, неясный фон, нереальность происходящего.
– – «Ничем не подкрепленная, красота теряет краски жизни и приедается, как полное обладание». Фюзели (Fuseli), Генри (Иоганн Генрих Фюссли – Fssli или Fuessli, 07. 02. 1741, Цюрих – 17. 04. 1825, Лондон) – английский художник швейцарского происхождения, действительный член Королевской академии художеств, профессор живописи, теоретик искусства. Писал он также на сюжеты произведений Гомера, Вергилия, Данте, Шекспира (для Шекспировой галереи, где собраны и представлены лучшие сцены из драм бессмертного поэта, созданные лучшими британскими живописцами) и Мильтона им сделаны иллюстрации к «Физиогномическим фрагментам» Лафатера. – – «Привязанность женщины напрямую зависит от превосходства предмета её чувств. – – «Гений без пристрастий – это поток без направления: он разливается повсюду и заканчивает застоем».
– – «Сентиментальность без твёрдости поглощает, а неослабевающее напряжение подрывает характер». Равно как и то, что острый ум, богатая эрудиция и философские измышления современных художнику и античных мыслителей, привели Фюссли в дебри поисков ключей к пониманию подсознательного, проникновения в глубины сексуальности, размышления на тему сновидений и прочие психологические, по сути своей изыскания, существенно опередившие и предвосхитившие фундаментальный научный (или псевдонаучный) анализ данных областей. Из афоризмов Фюзели: «Гений или открывает в природе новые темы или по-новому комбинирует уже известные». – – «Женщины Микеланджело – это прежде всего пол». Будучи в то время более склонным к письму, нежели к живописи, а также обладая отличным образованием, Фюссель анонимно издает «Заметки о сочинениях и поступках Жан-Жака Руссо».
«Быть может, ни один из британских художников ни обладал таким богатым воображением в сочетании с глубочайшим поэтическим чувством, как Генри Фюзели», – писал Аллан Каннингэм. Не принимай жадный зуд за подлинную волю». Но не сексуальностью единой. Писал картины на темы библейской, античной и скандинавской мифологии. Женщина сначала ласкает, потом жалеет, проникается презрением и забывает того, кто ниже её она ценит, затем лишь терпит и, наконец, ссорится с равными ей она боготворит только тех, кто выше её». После — он вновь вернулся к литературной деятельности.
– – «Больше чем гений – герой тот, кто способен обуздать свои силы и остановиться в двух шагах от славы лишь затем, чтобы не сокрушить слабого на своём пути». – – «Помпезность – пристанище заурядного».
Кроме того, Генрих переводит на немецкий «Макбет» Шекспира и «Письма леди Монтэгю», благодаря чему заводит знакомство с британским послом в Берлине и принимает его предложение поехать в Англию. – – «Совершенство исполнения не искупает убожества замысла».