Это выражение употребляется для обозначения крайней степени усталости, потому что физически крайне трудно одному доставить языка в расположение части на плече в одиночку. Этот неологизм возник благодяря анекдоту про бегунов, где обсуждается бегун с красным платком на плече, при ближайшем рассмотрении оказавшимся языком. Когда мы касаемся вопросов самообразования, у нас чаще всего один аргумент — некогда, целый день беготня, целый день язык на плече (Киров.
Фразеологизм «Язык на плече» является крылатым выражением. Соответствующее сочетание со значением несовершенного вида— вываливать язык на плечо. И означает что-то делать от усердия и усталости настолько далеко высунув язык, что его можно перекинуть счерез плечо.
Это перевод слова плечо почти на все языки мира (более 80 других языков). Фразеологизм «Язык на плече» употребляют в значении — устать, замотаться, вымотаться. В таблице ниже Вы увидите, как будет слово плечо на разных языках. С языком на плечеВ разделе Юмор на вопрос Зубы на полку, еще понятно, но как это- ЯЗЫК НА ПЛЕЧО.
Повод для вражды, конфликта, спора и т. п. Так, одно единственное яблоко, стало и поводом ссоры между богинями и войну развязало. Язык на плече. Во-первых, становится заметным разделение физических контактов на позитивные и негативные.
" "Душа (рот, грудь) нараспашку, язык на плечо. Некоторые рецепторы, определённым образом стимулированные, отправляют сигнал в гипофиз, где после серии химических реакций выделяются так называемые морфины-эндогены, которые вызывают у нас приятные ощущения. В своих истоках все выражения типа "у черта на рогах (на куличках, в зубах)", как мне кажется, объединены одним реальным смыслом: оказаться в отчаянном положении. М. : – «ЮНВЕС». Но прикосновения нужны не только для общения.
Действительно «яблоко раздора. » Кстати, впервые это словосочетание встречается у римского историка Юстина (II—III вв. ). – 2003. Лапнцкий А. Н. ). " И не только русские, не только Киров.
" "Хмельной что прямой: рот нараспашку, язык на плече. Человек, который идет в поход с рюкзаком за плечами, а возвращается – с языком на плече (Мелихан). Так что в варианте "не битьём так катаньем" смысла едвали не поболее будет чем в исходно.
А как мы знаем именно похищение Елены станет поводом для начала Троянской войны. За праздничный стол на свадьбе Пелея и Фетиды, богиня раздора Эрида подбросила яблоко, на котором была нацарапана надпись — «Прекраснейшей». Федосов И. В., канд. ф. н. два, один, «поехали. » Выражения «язык на плече», «язык на плечо» понимаю буквально: заброшенный на плечо как конец длинного платка, ставший длинным по разным причинам язык. ТУРИСТ.
(Авторский коллектив: проф. и проч. :) "Не привыкаем мы. А состояние вытягивания языка (не у пленного и не у пытаемого) наружу в гипертрофированную длину в русском языке вижу: а) в процессе выполнения тяжёлой работы в форсированном режиме (полная усталость при этом может быть ещё впереди), б) при простодушной болтовне, при размягчении костей языка, при расслаблении узлов на языке, при обращении языка в метлу и в проч. У тех, которые рядом. А ты как просил, так и просишь. " (Жванецкий. ) и ты отлично знаешь это и все равно лезешь, карабкаешься – язык на плечо (Стругацкие).
– 608 с. ) В словаре синонимов Александровой выражение "язык на плече у кого (прост. )" совпадает по смыслу со словом "устать". Фразеологизм «Яблоко раздора». Прикосновения важны в любой фазе жизни. Парис решил, что яблоко должно достатьс Афродите. А у тех все равно больше. Это примерно соответствует "не альфой так омегой".
Возникновение фразеологизма — из древнегреческой мифологии. Русские употребляли (ют) в пословицах это выражение по разным случаям и за всеми видится насмешка над демонстративностью усилий и над показной "собачьей" усталостью : "Правдолюб: ворот на распашку, язык на плечо. Оба значения прекрасно могут сосуществовать в народном языке, а будущий частотно-статистический вариативный словарь (подробности ищите в афишах) достойно этот факт отразит.
Было решено призвать на помощь Париса, сына Приама, царя Трои. Также применение слов синонимов вместо язык на плече используется в литературе, как способ связи соседних предложений в тексте. Бельё таки били – да ещё как. Наша склонность в трудные моменты касаться «себе подобных» диктуется так же и физиологическими причинами. Стимулированная кожа играет главную роль в создании ощущения благополучия.
Они имеют кто место на базаре, кто контейнер. Сломились. случаях, описываемых уже своими фразеологизмами.
"Язык на плече — о состоянии большой усталости (от дел, движения). " (Фразеологический словарь русского языка. Горло сухое. Голова падает. Исследования показывают, что физический контакт — залог нормального психического развития. А с другой стороны, может выражать желание держать дистанцию, например, толчок. Эти же вещества выделяются и во время экстренных ситуаций, например, во время родов или какой-либо травмы, чтобы уменьшить боль.
Освоение пространства затемнило первичный смысл выражения, но не отменило его. Если новорожденному котёнку закрыть на несколько недель один глаз, он никогда не научится им видеть.