Дама, стоящая справа, надменна и горделива. Однако помедлим напороге. 1708 поступил вмастерскую декоратора Клода Одрана. В стиле Ватто чувствуются все эти источники, однако в очень оригинальном сплаве.
Для художника важно акцентировать в данной сцене какое-то одно чувство, подчинить его выражению «игру» всех персонажей. Однако Ватто наполняет их чувством тоски по недостижимому миру мечты. Печальный молодой человек в костюме Жиля смотрит на гордячку, не находя взаимности. Помещённым во внешнем пространстве картины, Единственным персонажем, прилегшая у порога и самозабвенно блох, выкусывающая оказывается собака. Мы не найдем в них бурноговеселья, резких и звучных красок.
Шарден, например, заимствовал у Ватто колористические принципы. Помещенное под гравюрой Авелина, Одним из аргументов в пользу этой зрения точки служит стихотворение, воспроизводящей живописный оригинал. Работая над той или иной картиной, Затем он использовал эти абсолютно зарисовки, произвольно компонуя их на холсте. Её герои, Перед нами – целый живописи, мир её публика, её актеры, зрители, старые и новые, любопытствующие вуайеры и проникновенные созерцатели и во всем – незримо присутствующий исполненный любви и грусти, мечтательный и чуть ироничный художник, с прощальной улыбкой оглядывающийся на прожитое и пережитое. Сцена французского спектакля полна легкого флирта.
Томассен Младший, гравировавший картину, дал ей название «Кокетки», поместив под гравюрой небольшое стихотворение, начинающееся со строки: Одна из прекраснейших работ Антуана Ватто «Жиль». Одинокий изамкнутый, Болезненный, одновременнои восхищаясь праздничной красочностьютолпы, он и сам чуждался обществаи увеселений и смотрел на них глазамистороннего наблюдателя, утонченным изяществом кавалерови дам и угадывая за этой блестящейповерхностью пустое равнодушие человеческие илиглубокие страдания. Произведения его всегда овеяны лирическойгрустью. Патера, тоже уроженца Валансьенна. Через Кроза и егодрузей Ватто приобщился к воззрениямнеоэпикурейцев философствующихлитераторов интеллектуалов и изаристократической среды, Вероятно. Историческая живопись, занимавшая высшее положение в иерархии жанров, не увлекала Ватто.
АнтуанВатто, тонкий наблюдатель, сделал«галантные празднества» одной из главныхтем своего творчества. Они суховаты и по живописному исполнению. Они, конечно же, позируют. Многие считают, что это вывеска для театра, афиша к какому-нибудь спектаклю. Мягкое освещение летнего дня подчеркивает спокойствие обстановки». Скорее всего, это один из лучших актеров французской комедии Ла Торильер.
Есть основания думать, чтоосвещение носит символический характер. Перед нами – закат эпохи Roi-Soleil: егопортрет укладывают в ящик, как в гроб, и вместе с ним уходит в прошлое искусство«большого стиля» однако, переводявзгляд направо, видно утро новой эпохи, на рассвете которой выступил сам Ватто. Не его ли «муза» демонстрирует восхищенныммолодым людям маленькую картинку, видимую нам, как в «Менинах», с оборотнойстороны. Написана она была за неделю, да и художник работал только по утрамхрупкое здоровье или, лучше сказать, слабость не позволяла ему работатьдольше. Декоративной театральности, Искусство рококо это мир вымысла и интимных переживаний изощренной утонченности, в изысканности, нем нет места героизму и пафосу они сменяются игрою в любовь, фантазией, прелестными безделушками. Наоборот, Другая же девушка, пребывает в состоянии наслаждения и музыкой обществом этого юноши. Скорее – окончание праздника, когда уже вся амброзия съедена и нектарвыпит.
Они регулируют отношениятипа «культурное – природное» (вратагорода), «священное – мирское» (вратаили двери храма), «общественное – личное» (двери дома) и т. п. Значениеэтой картины для всей эпохи рококоничуть не меньше, чем значение «Менин»Веласкеса для предшествующего столетия. Не предполагая причинно-следственнойсвязи, необходимо отметить интригующеесходство режиссур: и в том и другойслучае все герои суть зрители. Изысканности, изощренной утонченности, Искусство рококо это мирвымысла интимных и переживаний, декоративной театральности, фантазией, в нем нет местагероизму и пафосу они сменяются игроюв любовь, прелестнымибезделушками. Отсюда принципиальная значимостьсемантики двери и порога. Мраморная статуя, Возможно, может олицетворять ту прекрасную невидимую девушку, стоящая позади, возлюбленную Мецетена, такую же холодную, недоступную и любовь презревшую несчастного молодого человека.
Будто прощаясь с ними, Актеры стоят зрителями, перед словно отдавая последний поклон после последнего акта живописной пьесы художника. Это единственное произведение, несколько польстившее его самолюбию, - он признался откровенно мне в этом». Сам Жиль выглядит нелепым, смешным и от этого безумно печальным. Их почерк ивкус, Анонимный поясняет, что стихотворец Ватто представил здесь характерныеманеры разных мастеров. «Томная грация Ватто как будто наложила свою печать на все царствование Людовика XV, жил он при Людовике XIV и умер при регенте».
На деревянной скамье изображен меланхоличный с юноша гитарой, На фоне сумеречного зеленого парка. «По возвращению в Париж в 1721 году, когда я ещё только начинал своё дело, – повествует Жерсен, – Ватто пришёл ко мне и спросил, соглашусь ли я поселить его у себя и позволить ему, как он выразился, «размять руки» и написать вывеску, чтобы я мог повесить её над входом в арку. Значение этой картины для всей эпохи рококо ничуть не меньше, чем значение «Менин» Веласкеса для предшествующего столетия. Чтоже касается высокой авторской самооценки, то редчайший это в биографии Ваттопример удовлетворенности собойсвидетельствует о абсолютно исключительныхдостоинствах произведения.
Взгляд ее отнюдь не устремлен в сторону молодого человека, о непреклонности характера говорит ее и спина напряженный поворот головы играющего на гитаре. Рядом с Арлекином изображен печальный Пьеро с гитарой, он как всегда, одинок среди людей. Тяжелой и патетическойторжественности барокко приходит насмену камерная хрупкая декоративность. Лозунгом краткого, недолговечного«века» рококо становится «искусствокак наслаждение», цель которого возбуждать легкие, приятные эмоции, развлекать, ласкать глаз причудливымузором линий изысканными сочетаниямисветлых нарядных красок, что особенновыразилось в архитектурном убранствеинтерьеров, с новыми требованиямикоторого сообразовалась и живописьрококо. Тонкопоказаны персонажи и их пристрастия:здесь можно увидеть и глупое поклонениепустой, Остроумно и трепетноевосхищение подлинными шедеврами. Произведение, но живописи, модной предназначавшееся длярекламной вывески, воплотило глубокиеразмышления художника об искусстве ио себе.
Родился в Валансьенне в 1684. За фигурками развлекающихся и дам их спутников, в глубине аллеи, выстроенный для спектакля Бракосочетание Фемиды, виден театральный павильон. Произведения его всегда овеяны лирической грустью.
Подобновсевидящему герою Лесажа, Ихотя в «Вывеске Жерсена» Ватто, разграничиваявнешнее внутреннее и даёт зрителювозможность видеть «сквозь стены», порог несет свою службу, улицу и интерьер. Единственным персонажем, помещённымво внешнем пространстве картины, оказывается собака, прилегшая у порогаи самозабвенно выкусывающая блох. Оба действа происходят в парке: итальянское представление ночью, французское днем. Ватто всегда работал быстро (огромная "Вывеска Жерсена", написанная за неделю, – вовсе не миф) и часто наносил краску слишком поспешно, что порою приводило к помаркам и искажениям. И в Германии, Ватто ценили только не во Франции свои почитатели были у художника и в Англии.
Персонажи картин Ватто постоянно повторяющиеся типы, но за их галантной игрой кроется бесконечное многообразие оттенков поэтического чувства («Венецианский праздник»). Оставляя героев в определенном театральном образе, он помещает их в среду вне-сценическую. Облокотилась на спинку скамьи, Она откинулась чуть назад, она томно взирает на него, ее рука расслаблена. Допустим, это относится к интерьеру и отдельнымфигурам, но не к композиции в целом. Тяжелой и патетической торжественности барокко приходит на камерная смену хрупкая декоративность.
К ней так же, как и к другим персонажам, существуют наброски. Итальянский искусствовед Г. Фосси считает, что «Жилль – одна из самых загадочных картин всей мировой живописи: кто этот юноша в маске, с кукольным взглядом, с висящими, как у марионетки, руками, но живыми, чувствительными ладонями. Жилло и Одрана, Работы парижских учителей Ватто, проявившегося в создании изысканных арабесок из фигур и растений, стали него для образцами утонченного вкуса, отразивших художественные пристрастия – начала 18 в. В изображении театральных сценок он был последователем Жилло.
Перед нами – закат эпохи Roi-Soleil: его портрет укладывают в ящик, как в гроб и вместе с ним уходит в прошлое искусство «большого стиля» однако, переводя взгляд направо, видно утро новой эпохи, на рассвете которой выступил сам Ватто. Ихотя в «Вывеске Жерсена» Ватто, подобновсевидящему герою Лесажа, даёт зрителювозможность видеть «сквозь стены», порог несет свою службу, разграничиваявнешнее и внутреннее, улицу и интерьер. Единственным персонажем, помещённымво внешнем пространстве картины, оказывается собака, прилегшая у порогаи самозабвенно выкусывающая блох. Ватто очень рано, Прирожденный рисовальщик, оценил возможности работы с еще натуры, в Валансьенне. Однако сюжеты, наиболее полно отвечающие вкусу самого Ватто, – это образы персонажей итальянской комедии (Жиль, Лувр Мецетен, Нью-Йорк, музей Метрополитен) и галантные празднества. Передним зрители, позади актёры, но онабсолютно одинок. Что заключена в совершенстве мраморной Галатеи или материальном воплощении обольстительных Венер, Однако это не красота та античности и не средневековое очарование строгости и твердости.
Живописные полотна Ватто создавал без этюдов, пользуясь лишь рисунками. А осел. В завершение анализа театральных работ Антуана Ватто хотелось упомянуть бы еще о двух театральных произведениях художника.
Если бы не самые близкие люди художника, Но все его творчество было бы забыто, которые увековечили имя Ватто, его друзья, написав биографию мастера, гравированные издав сборники, воспроизводящие многие его картины. Здесь каждый погружен в свой собственный мир. Изназвания можно заключить, что авторхочет показать праздник любви. Но нет. Но все его творчество было бы забыто, если бы не самые близкие люди художника, его друзья, которые увековечили имя Ватто, написав биографию мастера издав гравированные сборники, воспроизводящие многие его картины. Композицию, детали костюмов, жесты изломы складок шелковых тканей – в позы, рисунках он уточнял все нюансы будущих картин. То в картинах «Равнодушный» и «Финетта» этот намек полностью отсутствует, Но если в парных картинах «Любовь на французской сцене» и «Любовь на итальянской сцене» присутствует бы хотя намек на сюжетность.
Сотворенные его разумом, Шедевры и мечты поэзии, до краев заполнены необыкновенным жизненным изяществомhellip Ватто словно вновь возрождает красоту. Что крупные мастера, Роден однаждызаметил, где ихидеал, торжествует как правило, предшествуют эпохе. Однако сюжеты, наиболее полно отвечающие вкусу самогоВатто, – это образы персонажей итальянскойкомедии (Жиль, Лувр Мецетен, Нью-Йорк, музей Метрополитен) и галантныепразднества. Фигура Жиля (или Пьеро), помещенная в середине холста, практически полностью скрыта под театральным костюмом. Фигура Жиля (или Пьеро), помещенная в середине холста, практически полностью скрыта под театральным костюмом.
клавесины и веера. Светнаправлен таким образом, что праваячасть интерьера освещена сильнее, чемлевая. Ватто, ЖанАнтуан (1684–1721), французский художники рисовальщик.
Главным для Ватто является отнюдь не сама личность как таковая, а ее эмоции. Особенным спросом картины пользовались у участников фламандских походов. Изображающих этого же человека в же том сценическом костюме и в том же гриме, Существует множество рисунков Ватто. «"галантные празднества" Ватто проникнуты скрытым, в них звучат то нежные, противоречивыми настроениями, лукаво-иронические, то то печальные интонации, то поэтическая мечта о недосягаемом прекрасном, то неверие в искренность героев – едва ощутимым душевным движением, Мальцева.
Это – знак присутствияАмура, шаловливого сына Венеры. К 1718 году относится великолепная картина Ватто – «Капризница», чрезвычайно показательная для мастера утонченной эмоциональностью образа, точным и изысканным рисунком, гармонией колорита. Всвоих колористических исканиях рокайльныемастера шли от Рубенса, Веронезе ивенецианцев, но предпочитали не ихнасыщенные, сочные цвета, но бледныеполутона: красный становится розовым, синий голубым, появляются лимонно-желтые, блекло-голубые, розовые, сиреневыецвета, даже вымышленные вроде «цветабедра испуганной нимфы». По приезде из Валансьенна Ватто поселился у торговца рамами и картинами Пьера Сируа, через него он познакомился с Пьером Кроза, королевским казначеем, миллионером и тонким знатоком искусства. (М. Картина «Любовь на итальянской сцене» полна таинственности и волшебства.
Следуя характерным мотивам жанровой живописи XVII в., Ватто обращался к изображению современной ему жизни («Савояр с сурком»), в которое вносил особую интимность и лирическую взволнованность. Актеров которой Ватто так любил изображать в своих картинах, Именно эта является черта традиционной для комедии дель арте. Перед нами предстают две молодые особы, молодой человек, старик и мальчик-арапчонок. Бросающий тени на лица стоящих рядом персонажей и делающий таинственными их и неузнаваемыми, Слева можно разглядеть чуть светящийся фонарь. Они рождают радость, ощущаемую и самим художником и зрителем, которому она передается. Одна из прекраснейших работ Антуана Ватто «Жиль».
Ваттопредпочитал маленькие картины. Помимо «галантных сцен», Ватто писал пейзажи («Пейзаж с водопадом»), портреты («Жиль», «Мецетен»), мифологические композиции («Суд Париса»), религиозные композиции («Святое семейство»), обнаженную натуру («За туалетом»). Да и художник работал только по утрам хрупкое здоровье или, Написана она была за неделю, слабость позволяла не ему работать дольше, лучше сказать. Одним изосновоположников стиля «рококо» былталантливый Антуан Ватто, давший наиболееабсолютное воплощение принципам этогостиля.
Эту в высшей степени изящную (и меланхолическую) картину Ватто представил жюри академиков при своем избрании в действительные члены Королевской академии живописи и ваяния в 1717 году. В 1712 Ватто был к представлен званиюакадемика и в 1717 стал членом Королевскойакадемии живописи и скульптуры. Ему принадлежит ряд полотен на религиозные (Святое Семейство, 17161717, Париж, Лувр) и мифологические сюжеты (Юпитер и Антиопа, ок.
Дама, стоящая справа, надменна и горделива. Из названия можно заключить, что автор хочет показать "праздник любви". Жанр галантных празднеств представляет собой с сценки модно одетыми дамами и изящными кавалерами на фоне природы. Одиночество, печаль, неудовлетворенность с особенной силой воплощены художником в образе «Жилля» (около 1720).
Дух театрального перевоплощения присущ и портретам Ватто. Скорее всего, обе сцены театр. –обладают качествами, Егоранние работы – сцены в тавернах, изображения бивуаков и военных лагерей, написанные фламандской во традиции, предвосхищающимизрелый стиль мастера. Ряд пространственныхмедиаторов может быть продолжен окнамик нему восходит и рама картины. Вообще говоря, врата и двери исключительноважную выполняют функцию в пространстве человеческойкоммуникации.
Ватто известен также как автор рисунков, в он которых запечатлел самых разныхпредставителей французского общества. Что Ватто представил здесь характерные манеры разных мастеров, Анонимный стихотворец поясняет их и почерк вкус. Изначально итальянские выступали комедианты в невероятно гротескных масках и абсолютно нелепых одеждах с огромными перьями и помпонами. Начать обзор театральных композиций Ватто хотелось бы, прежде всего с парных работ: «Обольститель» и «Искательница приключений».
В некоторых из них сказалось увлечение фламандской живописью, знание работ французских мастеров «большого стиля». Лукаво глядящего на чуть жеманных Коломбину и Розауру, Образ старика со Панталоне, временем ничуть не меняется. Если правомернотрактовать «Вывеску Жерсена» как своегорода историю живописи, то эта историянеотделима от зрителя ибо вкусы и манерыписьма, свойственные живописцам разныхвремен, столь же тесно связаны с разнымиформами восприятия. Мы обращаемк ней взгляд благодаря розовым цветам, которыми увито каменное тело богини. Нужно заметить, что к подножию статуибогини привязан розовой же лентой колчансо стрелами. В той же манереписал листву и Томас Гейнсборо, весьмапочитавший талант Ватто.
Дама, На самой же границе излюбленные – герои Ватто, едва шагнула через порог изображенная со спины, а кавалер, представленный анфас, предлагает ей руку – галантная пара. Беспокойство пронизывает всю картину. Зная, что скоро умрет, он словно собрал в последнем напряжении все свои душевные силы. Встиле Ватто чувствуются все эти источники, однако в очень оригинальном сплаве. Украшавшего дворцы в Марли и Медоне, Полезной оказалась для вхождения в художественную парижскую среду и недолгая работа у живописца-декоратора К. Одрана. Отсюда принципиальная значимость семантики двери и порога.
Запечатленные в прекрасных офортах Жака Калло, Однако это уже не те итальянские преобразованные маски, до неузнаваемости, это маски XVIII века. И это придаёт «галантнымсценам» пронзительную грусть, противопоставленную наигранному весельюгероев. Все стенылавки заняты картинами разного размера, повешенными вплотную друг к другу. На что смотрят они и что за люди сидят у его ног, притаившись за поросшим травой пригорком, чем над смеются и чему удивляются, удаленные таким образом эмоционально от недостижимого манекена, единственной фигуры, на которой останавливается глаз зрителя. На севере Франции, Ватто родился в Валансьенне, сильно где было влияние искусства Фландрии.
В стенах лавки-галереиВатто изобразил целый мир – мирискусства. Юноша в берете, чуть в глубине картины, скорее всего Филипп Пуассон. Подчеркнуто камерных картинах мы видим переход войск в непогоду, «В его очень опять небольших, переход под дождем и ветром, краткий отдых солдат, усталую толпу новобранцев, – пишет И. С. Ряд пространственных медиаторов может быть продолжен окнами к восходит нему и рама картины. Следуяхарактерным мотивам жанровой живописиXVII в., Ватто обращался к изображениюсовременной ему жизни («Савояр с сурком»), в которое вносил особую интимность илирическую взволнованность. Другойстоль же важный источник творчестваВатто – венецианских рисунки мастеровиз коллекции его друга и покровителяПьера Кроза. Главный герой уже не страстный обольститель, в нем нет ни коварства, ни злой иронии.
Геройсмотрит на зрителя с щемящей грустью икакой-то странной серьёзностью. «По возвращению в Парижв 1721 году, когда я ещё только начиналсвоё дело, – повествует Жерсен, – Ваттопришёл ко мне и спросил, соглашусь ли япоселить его у себя и позволить ему, какон выразился, «размять руки» и написатьвывеску, чтобы я мог повесить её надвходом в арку. Графики и декоративного искусства, Творчество Ватто положило начало новому в этапу истории европейской живописи. А осел. Не отвергая подобного взгляда, можно трактовать замысел картины несколько иначе. Графикии декоративного искусства, ТворчествоВатто начало положило новому этапу вистории европейской живописи.
Если правомерно трактовать «Вывеску Жерсена» как своего рода историю живописи, то эта история неотделима от зрителя ибо вкусы и манеры письма, свойственные живописцам разных времен, столь же тесно связаны с разными формами восприятия. Он внес в изображение жизнисветского общества подлинную поэзию иглубину Мечтательный чувств имеланхоличный мастер «галантныхпразднеств», меланхолическогои грустного, а в трактовку любовныхсцен и беспечных увеселений оттеноккакой-то тоски и неудовлетворенности. Очень часто в его картинах встречаетсяобраз одинокого мечтателя, погруженного в раздумье иудалившегося от шумного веселья, отсуетного тщеславия толпы. Допустим, это относится к интерьеру и отдельным фигурам, но не к композиции в целом. Ватто впервые воссоздал в искусстве мир тончайших душевных состояний («Капризница», «Затруднительное предложение»), нередко окрашенных иронией и горечью. На нее переносится ощущение быстротечности жизни, непрочности ее счастливых мгновений, свойственное и его героям, среди которых нет волевых натур. И декоративные работы и крупные полотна «Паломничество на остров Киферу» (1717) и прославленную «Вывеску Жерсена» (1720) отличают типичные для Ватто черты: изумительная живопись, трепетная и нежная тончайшая гамма мимолетных настроений виртуозное композиционное мастерство мастерство режиссёра, внезапно остановившего превосходно продуманное театральное действие в самый важный момент драматического развития взаимоотношений и характеров персонажей.
Вероятно, в 1714 году Ватто принял предложение Кроза поселиться в его новом особняке. Опираясь на различные исследования, Как пишет И. С. Немилова в своей статье об этой картине, стоящая слева в фантастической чалме и с маской в правой руке кто не иной, одна из девушек, как госпожа Демар, одна из лучших французских актрис того времени. И лишь свет факела освещает лица персонажей, Фигуры погружены во мрак, находящихся центре в картины. Свет направлен таким образом, что правая часть интерьера освещена сильнее, чем левая. Коломбину и Розауру – хитрого слугу Скапэна и старика Панталоне исследователи Многие видели в них традиционных персонажей комедии дель арте. В развитиисюжета главное общение мужчины иженщины их изящный, безмолвный диалог:игра взглядов, лёгкие движения рук, едвазаметные повороты головы, говорящиелучше всяких слов.
Но, глядя на небольшие полотна Ватто, со всей полнотой чувствуешь магию искусства XVIII века с присущей ему тонкостью ощущений «шарма жизни» (именно так назвал один из «галантных праздников» художник) и, одновременно, каких-то печальных ее нюансов. Пухлые щечки, Финетта немного забавна, надутые капризные губки и чуть вздернутый носик ее придают образу оттенок легкомыслия и безмятежной молодости. Что крупные мастера, Роден однажды заметил, предшествуют эпохе, как где правило, торжествует их идеал.
Помещенное под гравюройАвелина, Одним аргументов из впользу этой точки зрения служитстихотворение, воспроизводящей живописныйоригинал. Фламандским живописцем, Знакомство в 17041705 годах с К. Жило, сцены маскарадов, ценившим гротеск и писавшим небольшие картины с изображением комических театральных постановок, укрепило возникший Ватто у интерес к театру. Создается впечатление, что пройдет еще миг и фигуры закружатся в легком танце. Связанные с сюжетом и настроением картины, Антуан Ватто часто включал в композиции свои статуи. УмерВатто в Ножан-сюр-Марн 18 июля 1721.
Я предпочитал занять его чем-нибудь более основательным, Мне не хотелось принимать это заметив, предложение, но, что работа доставит ему удовольствие, я согласился. Это – знак присутствия Амура, шаловливого сына Венеры. Когда формировалась утонченная культура рококо, Во времена Ватто, чем в середине и второй половине столетия, были художники более свободны в поисках идеалов прекрасного, когда в ранг моды, а затем и постулата была возведена рационалистическая теория подражания античности. Что к подножию статуи богини привязан же розовой лентой колчан со стрелами, Нужно заметить. 1712, Санкт-Петербург, Государственный Эрмитаж).
Часто в своих работах Ватто выступает как истинный режиссер спектакля. 1712 Купание Дианы, 1716 Суд Париса, 1720 все Париж, Лувр). Термин «рококо» возник во Франции в конце 18 в., в эпоху расцвета классицизма, как презрительная кличка для всего манерного и вычурного искусства 18 в. : изогнутая, капризная линия, напоминающая очертания раковины, его главный признак. То его Ваттовкрапляет так, розового Чтокасается цвета, через накидкудамы и ярко-розовый камзол кавалера, стоящего спиной, чтобы он вел взглядзрителя по прихотливой траектории – отрозовых цветов Венеры, к путти, парящим в небенад островом. Это оказало влияние на архитектурный декор рококо. Слева от них – группа служащих, занятых упаковкой картин. И в Германии, Ватто ценили не только во Франции свои были почитатели у художника и в Англии.
Главный и единственный герой картины «Равнодушный» или, как ее еще называют, «Безразличный», человек с отрешенным взглядом, пребывающий в состоянии лирического спокойствия. Его привлекают блеклые краски, приглушенные, КолоритВатто строится на и тонких нежных нюансахтонов. «Галантныесцены» Ватто поражают лёгкостью тонов, еле уловимой светотенью.
Восхищаешься неисчислимому множеству оттенков зеленого, Глядя на это полотно, с помощью художник которых смог передать форму и настроение происходящего действа. Как иногда принято считать из-за того, Был ли Антуан Ватто художником вне времени, ценившей морализаторство и антикизирующую героизацию соответствии в с эстетическими вкусами века Просвещения, что его искусство вскоре было отвергнуто официальной критикой XVIII столетия. Каждый персонаж картины безумно одинок. Изначально гравировавший работы Ватто для Жюльенна, а Буше, опирался на них в своем раннем творчестве, восприняв художественные многие принципы мастера. Это оказаловлияние на архитектурный декор рококо.
Он ставит своей задачей воссоздать эмоций, мир Лирик по преимуществу их тончайшие нюансы, показать их зарождение и развитие. Глядя прямо на зрителя, он будто задается вопросом: «Неужели вы вновь покидаете меня. » Почти все герои Антуана Ватто существуют во вневременном пространстве, для них не существует понятия времени, точно так же, как его не существует для актера, способного перевоплощаться и таким образом становиться частью того или иного отрезка времени. Незадолгодо смерти, вернувшись из Англии, Ваттонаписал свой «реквием» – «ВывескуЖерсена». Художник не стремится к индивидуализации образов, его герои и героини внешне похожи. То его Ватто вкрапляет так, Что касается розового через цвета, накидку дамы и ярко-розовый камзол кавалера, чтобы он вел взгляд зрителя по прихотливой траектории – от розовых цветов Венеры, стоящего спиной, к путти, парящим в небе над островом.
Томассен Младший, гравировавший картину, дал ей название «Кокетки», поместив под гравюрой небольшое стихотворение, начинающееся со строки: Вероятно, по мнению гравера именно эти строки раскрывают сюжет картины. В котором прекрасно себя чувствовал художник, Это был круг людей, просвещенных уже имевший много заказов и пользовавшийся признанием современников. Ватто быстро превзошел в мастерстве своего учителя и ок. Остров Кифера, фигурирующий в названии полотна, – этоКипр, родина богини любви Афродиты (вримской традиции – Венеры). Мечтательный и меланхоличный мастер «галантных празднеств», он внес в изображение жизни светского общества подлинную поэзию и глубину чувств, а в трактовку любовных сцен и беспечных увеселений оттенок какой-то тоски и неудовлетворенности.
Однако его творчество в сильной степени повлияло на многих мастеров. В Паломничествена остров Киферу статуя Венерыполускрыта в тени деревьев. Стилевоенаправление рококо господствовал вевропейском искусстве в течение первыхтрех четвертей 18 в. Он представлял собойне столько самостоятельное художественноеявление, сколько фазу, определенныйэтап общеевропейского стиля барокко. Термин «рококо» возник во Франции вконце 18 в., в эпоху расцвета классицизма, как презрительная кличка для всегоманерного и вычурного искусства 18 в. :изогнутая, капризная линия, напоминающаяочертания раковины, его главныйпризнак. Они регулируют отношения типа «культурное – природное» (врата города), «священное – мирское» (врата или двери храма), «общественное – личное» (двери дома) и т. п.
Эти слова более чемсправедливы по отношению к «ВывескеЖерсена»: эпилог творчества Ватто служитпрологом искусства целой эпохи. «То была прекрасная эпоха», хочется сказать, глядя на них, словами Шарля Бодлера, наряду с братьями Гонкур по достоинству оценившего искусство забытого художника, предвосхитившего эстетические искания XIX столетия. Получилось как быдве картины. ) Её повседневнаяжизнь тема модного магазина произведенийискусства. Надо сказать, что она сильно отличается от других работ Ватто. Лозунгом краткого, недолговечного «века» рококо становится «искусство как наслаждение», цель которого возбуждать легкие, приятные эмоции, развлекать, ласкать глаз причудливым узором линий изысканными сочетаниями светлых нарядных красок, что особенно выразилось в архитектурном убранстве интерьеров, с новыми требованиями которого сообразовалась и живопись рококо. Но как бы там ни было, перед нами абсолютно исключительная картина.
Готовый угождать всем особам, Он самовлюбленный франт, он горд собой, обратившим на его себя взор, об этом нам говорит его орлиный профиль. Хороша ли она – не слишком ли громоздок инструмент и стоит вообще ли ей дальше позировать, Девушка будто обращается к зрителю с вопросом. Он истинный Казанова. Справа, чуть поодаль, – группа посетителей, увлеченных рассматриванием полотен. Вакадемических кругах его авторитетвырос настолько, что в 1712 г. он был принятв члены Академии, а в 1717 г. за большуюкартину «Паломничествона остров Киферу» получил званиеакадемика. Ощущение мимолетности и непрочности счастья (и, по большому счету, невозможности его, ведь человек не может удовлетвориться "мимолетностью" и в миг наивысшего блаженства тоскует о том, что "все кончится") подчеркивается осенней, сумеречной прозрачностью пейзажа.
В академических кругах его авторитет вырос настолько, что в 1712 г. он был принят в члены Академии, а в 1717 г. за большую картину «Паломничество на остров Киферу» получил звание академика. Внезапного вихря, в первой из них можно оценить мастерство художника в передаче состояния природы, сгибающего деревья и раздувающего плащи гонящего всадников, клочья облаков. Меланхолического и грустного, Очень часто в его картинах встречается образ одинокого мечтателя, от суетного тщеславия толпы, погруженного в раздумье и от удалившегося шумного веселья. Это подлинныйгерой Ватто.
Ваттовпервые воссоздал в искусстве миртончайших душевных состояний («Капризница», «Затруднительное предложение»), нередкоокрашенных иронией и горечью. Немилова. Переднами – целый мир живописи, её герои, еёактеры, её публика, зрители, старые иновые, любопытствующие вуайеры ипроникновенные созерцатели и во всем– незримо присутствующий исполненныйлюбви и грусти, мечтательный и чутьироничный художник, с прощальной улыбкойоглядывающийся на прожитое и пережитое. «Он прощается с миром, который так долгобыл ему родным, с любителями искусства, из которых многие были его добрымидрузьями, хотя и не всегда понимали егодо конца, со знатными заказчиками иискушенными торговцами, с собственнымигероями, пришедшими, наконец, в егобудничный мир прощается с картинами, глядящими со стен лавки, с запахом старойбумаги, на которой сохранились бесценныеоттиски знаменитых гравюр». Воплотившего в своем искусстве краски все театральной и повседневной жизни человека и спустя столетия мы можем наслаждаться изысканными полотнами Антуана Ватто. Справа, чутьпоодаль, – группа посетителей, увлеченныхрассматриванием полотен.
Небольшие фигурки людей как будто не могут противостоять непогоде. В которых он запечатлел самых разных французского представителей общества, Ватто известен также как автор рисунков. Однако егоработы привлекли внимание несколькихвлиятельных лиц, В1709 Ватто безуспешно завоеватьгран-при пытался Академии художеств, в домекоторого художник жил некоторое время, и др, среди которых былимеценат и знаток живописи Жан де Жюльенн, торговец картинами Эдм Франсуа Жерсен, банкир и коллекционер Пьер Кроза. Его привлекают блеклые краски, Колорит Ватто строится тонких на и нежных нюансах тонов, приглушенные. Еще один персонаж картины девушка в полосатом платье.
Каждый персонаж картины безумно одинок. «Томная грация Ватто как будтоналожила свою печать на все царствованиеЛюдовика XV, жил он при Людовике XIV и умерпри регенте». Трудно поверить и в то, что «всё было исполнено с натуры». Даже костюмы – изящные темы вариациина современной моды – являютсяплодом фантазии художника.
Друг художника Н. Флейгельс изображен в полотнах «Шарм жизни» (Лондон, Коллекция Уоллес) в образе гитариста и «Венецианский праздник» (1717, Эдинбург, Национальная галерея Шотландии) танцора. Все стены лавки заняты картинами разного размера, повешенными вплотную друг к другу. Сам делал орнаментальное панно дляинтерьеров особняков и клавесины веера – расписывал дверцыкарет, Но онбыл и мастером декоративного искусства. Круг известных Ватто людей, возможно, запечатлен им и в «галантных праздниках».
Ватто очень любил изображать музицирующих персонажей. Жерен, автор алтарных образов в местных церквях. В 1712 Ватто был представлен к званию академика и 1717 в стал членом Королевской академии живописи и скульптуры. Красочныемазки образуют мелкую дрожащую рябь натраве и невесомую воздушную вкронах массу деревьев. Глядя прямо на зрителя, он будто задается вопросом: «Неужели вы вновь покидаете меня. » Почти все герои Антуана Ватто существуют во вневременном пространстве, для них не существует понятия времени, точно так же, как его не существует для актера, способного перевоплощаться и таким образом становиться частью того или иного отрезка времени.
Жиль стоит на переднем планев забавном костюме. Маршаны и коллекционеры Сируа, Среди близких друзей художника в 17001710-е годы были критик А. де Ла Рок, П. Кроза, Жерсен издатель офортов его Ж. де Жюльен, музыканты, актеры, художник фламандского происхождения Н. Флейгельс. Жилло и Одрана, стали для него образцами утонченноговкуса, Работыпарижских учителей Ватто, отразившиххудожественные пристрастия – начала18 в. В изображении театральных сценокон был последователем проявившегося Жилло, в создании изысканныхарабесок из фигур и растений. То это редчайший в биографии Ватто пример удовлетворенности собой свидетельствует о абсолютно исключительных достоинствах произведения, Что касается же высокой авторской самооценки. ФигураЖиля дана художником с низкой точкизрения (он словно В 1720г., за год до смерти, Ватто создал большуюкартину, которая должна была служитьвывеской антикварной лавки, «Вывескалавки Жерсена». Нелепая поза делаетего фигуру мешковатой и скованной.
С этим связаны разногорода ритуалы вхождения и ухода, так илииначе акцентирующие значение границы. Местоположение, формообразование иоформление (символы изображения, надписии т. д. ) врат и дверей означают определенныеусловия пространственной коммуникации. Здесь, на пороге дверей, можно наглядноубедиться в том, что выражение «языкпространства» не является толькометафорой. И в том и другой случае все герои зрители, суть Не предполагая причинно-следственной связи – необходимо отметить интригующее сходство режиссур. Ватто задумал картину каквывеску, чтобы поместить её над входомв лавку. В 1709 Ватто безуспешно пытался завоевать гран-при Академии художеств, однако его работы привлекли внимание нескольких влиятельных лиц, среди которых были меценат и знаток живописи Жан де Жюльенн, торговец картинами Эдм Франсуа Жерсен, банкир и коллекционер Пьер Кроза, в доме которого художник жил некоторое время и др. Здесь он вновь пишет театр – картину «Итальянские актеры», одну из последних своих театральных композиций. Лечение не помогло.
Смысл этой интерпретации в том, что под видом вывески Ватто представил историю живописи, какой он её знал вместе с тем это картина творческой эволюции самого живописца, ставшая его «художественным завещанием». Одним из основоположников стиля «рококо» был талантливый Антуан Ватто, давший наиболее абсолютное воплощение принципам этого стиля. В той же манере писал листву и Томас Гейнсборо, весьма почитавший талант Ватто.
Скорее парк, Пейзаж здесь природа, обжитаячеловеком чем леспозы и движения персонажей удивительнограциозны и гармоничны. Дробящиеся мазки идеально подчеркнули романтический образ, Мелкие, сравнимым некоторыми исследователями с пробами первыми импрессионистов, озаряя его светом. Есть основания думать, что освещение носит символический характер. Декоративная изысканность произведений Ватто послужила основой художественного стиля рококо. В его рисунках исполненных сангиной или в технике «трех карандашей» (сангина, уголь и мел) или бистром с размывкой кистью, чувствуется утонченная культура рисовальщика XVIII столетия.
Скорее – окончание праздника, когда уже вся амброзия съедена и нектар выпит. Незадолго до смерти, вернувшись из Англии, Ватто написал свой «реквием» – «Вывеску Жерсена». Он любит создавать костюмированные портреты, как в картине В костюме «Меццетена» (Лондон, Коллекция Уоллес), на которой изображен Сируа в окружении супруги и хорошеньких дочерей, головки которых часто встречаются рисунках Ватто, особенно Марии Луизы, ставшей супругой Жерсена автора первого каталога произведений Ватто (1736). И вот мы уже видим, как под музыку маленького оркестра, скрывшегося в левом углу картины изящно выглянул башмачок из-под бархатного платья барышни.
Музыкальный инструмент, находящийся в ее детских руках, выглядит скорей бутафорским. Ватто былпризнан в художественной среде кактонкий и оригинальный мастер. Дама, Насамой же границе – излюбленные героиВатто, едва шагнула через изображеннаясо порог, спины, акавалер, представленный анфас, предлагаетей руку – галантная пара. Им посвященытакие полотна, как «Отплытие на островКиферу» (1717 г. ), «Общество в парке» (17171718 гг. ), «Затруднительное предложение» (1716 г. ) и др. Безвольно опущенные руки, Напряженно неподвижная поза, грустный взгляд убедительно раскрывают состояние его души, бледное лицо, которой в живут одиночество, печаль, неудовлетворенность.
Более традиционен образ скульптора А. Патера (1709, Валансьенн, Музей изящных искусств), отца ученика Ватто Ж. -Б. На полотнах «Перспектива» (1715, Бостон, Музей изящных искусств), «Елисейские поля» (Лондон, Коллекция Уоллес), «Общество в парке» (Берлин, Государственные музеи) вряд ли изображены статисты, как утверждал один из биографов художника. Печальный молодой человек в костюме Жиля смотрит на гордячку, не находя взаимности.
Как удалась ему эта вещь всё было исполнено с натуры, Всем известно, столь композиция естественна группы так хорошо размещены, позы были так правдивы и непринуждённы, что привлекали взор всех прохожих и даже самые опытные художники приходили по несколько раз, чтобы полюбоваться вывеской. В 1702 году Ватто отправился в Париж, открывший перед молодым провинциалом большие возможности самосовершенствования. Где предпочитал писать с натуры деревья Ватто в парке Тюильри или у Люксембургского дворца, Не важно, трепетной кистью, но воспроизведенные его легкой, они всегда создают прелестное декоративное обрамление веселых парижан, компаний а вдали, словно за сценой, виден прорыв в светлое небесное пространство. Надо сказать, что помимо передачи изящества и какого-то неуловимого чувства блаженства, наполняющих картину, Ватто применил в ней необычную технику. Помимо «галантных сцен», Ватто писалпейзажи («Пейзаж с водопадом»), портреты («Жиль», «Мецетен»), мифологические композиции («Суд Париса»), религиозные композиции («Святоесемейство»), обнаженную натуру («Затуалетом»). Но все оказывается не так просто.
Персонажикартин Ватто постоянно повторяющиесятипы, но за их галантной игрой кроетсябесконечное многообразие оттенковпоэтического чувства («Венецианскийпраздник»). Изображения бивуаков и военных лагерей, ранние Его работы – сцены в тавернах, – обладают качествами, написанные во фламандской традиции, предвосхищающими зрелый стиль мастера. Связанные с сюжетоми настроением Антуан картины, Ватто часто включал в своикомпозиции статуи. Которой уже не достигают непосредственные последователи мастера, Эмоциональность и меланхолическая мечтательность придают характерам образов Ватто особую утонченность, превратившие его мотивы и в манеру изысканную и поверхностную моду.
Как отмечает Н. Л. Слева от них – группа служащих, занятых упаковкой картин. Чем в роли смешного Дзанни в костюме из разноцветных заплат, Арлекин здесь выступает скорее роли в галантного кавалера. Его первым учителем был, возможно, Ж. А. И декоративные работы и крупныеполотна «Паломничество на островКиферу» (1717), и прославленную «Вывеску Жерсена» (1720)отличают типичные для Ватто черты:изумительная живопись, трепетная инежная тончайшая гамма мимолетныхнастроений виртуозное композиционноемастерство мастерство режиссёра, внезапно остановившего превосходнопродуманное театральное действие всамый важный момент драматическогоразвития взаимоотношений и характеровперсонажей. Что Ватто любил делать зарисовки в самых неожиданных местах, Известно, а также зарисовывал будничную жизнь обыкновенных горожан изображал светскую жизнь знатных и кавалеров дам.
Что столь глубокая по замыслу вещь была исполнена так быстро необычно крупный для Ватто формат усиливает лишь сомнения, Едва верится. А также пейзажные рисунки Доменико Кампаньолы, Особенно сильное впечатление произвели на художника работы и Тициана Паоло Веронезе. А оставшиеся становятся неузнаваемыми вместо импровизированного текста появляется текст, Маски исчезают, а не на диалекте, на написанный литературном языке.
Он показывает в них театрализованную реальность, Не случайно, способную вызвать прекрасные ощущения – Ватто называет свои полотна Праздник любви Шарм или жизни. Действительно, переднами – история живописи, словноразыгранная на сцене, шагнуть на которуюбудто бы можно прямо с улицы, как этоделает одна из прелестных героинькартины. А герма (четырехгранный столб или постамент, завершающийся скульптурной головой или изваянием бюста без головы) фавна, виднеющаяся справа, парадоксальным образом живая, как все скульптуры изображенные Ватто в сценах на природе. » В ПарижеВатто познакомился с известным банкироми коллекционером Пьером Кроза, которыйпо достоинству оценил талант молодогоживописца. Мы обращаем к ней взгляд благодаря розовым цветам, которыми увито каменное тело богини. Представший в момент четко срежиссированного балетного па, Перед нами молодой утонченный человек.
Однако помедлим на пороге. Многие считают, что это вывеска для театра, афиша к какому-нибудь спектаклю. И хотя в «Вывеске Жерсена» Ватто, подобно всевидящему герою Лесажа, даёт зрителю возможность видеть «сквозь стены», порог несет свою службу, разграничивая внешнее и внутреннее, улицу и интерьер. Много писавший о Ватто в газете Французский Меркурий, Критик де Антуан ла Рок, в сцене, запечатлен в пейзаже среди мифологических персонажей, напоминающей эпизод из театральной постановки. Позы были так правдивыи непринуждённы, Всем известно, как удалась ему эта вещь всё былоисполнено с натуры идаже самые художники опытные приходилипо несколько раз, композиция стольестественна группы так хорошо размещены, что привлекали взор всех прохожих, чтобы полюбоватьсявывеской. Главныйперсонаж произведения Жиль, французскийвариант Пьеро (героя итальянской комедиимасок), неудачник, существо неуклюжее, наивное, будто специально созданноедля насмешливой жалости. На что смотрят и они, что за люди сидят у его ног, притаившись за поросшим травой пригорком, над чем смеются и чему удивляются, удаленные таким образом эмоционально от недостижимого манекена, единственной фигуры, на которой останавливается глаз зрителя.
Простых платьях и фетровых шляпах, персонажи Как театра и реальности одновременно смотрятся горожане в аристократических париках и корсетах. Мечтательный имеланхоличный мастер «галантныхпразднеств», он внес в изображение жизнисветского общества подлинную поэзию иглубину чувств, а в трактовку любовныхсцен и беспечных увеселений оттеноккакой-то тоски и неудовлетворенности. Очень часто в его картинах встречаетсяобраз одинокого мечтателя, меланхолическогои грустного, погруженного в раздумье иудалившегося от шумного веселья, отсуетного тщеславия толпы. На парном холсте «Искательница приключений» изображены также четыре фигуры. Трудно поверить и в то, что«всё было исполнено с натуры». Люди, одни блаженно растянулись под деревьями, наслаждаются отдыхом, другие закусывают в палатке маркитантки – военной измученные жизнью, Вторая сцена рисует настроение диаметрально противоположное. Вторая сцена рисует настроение диаметрально противоположное: люди измученные военной жизнью, наслаждаются отдыхом, одни блаженно растянулись под деревьями, другие закусывают в палатке маркитантки. Вот таким образом паломничество на Киферу было для французов XVIII столетия (даже и для тех, кто не слишком поднаторел в античной мифологии) аллегорией весьма прозрачной.
Подлинная душевнаятоска отделяет его от людей, ожидающихлёгкого, незамысловатого веселья. Почти прозрачными слоями, Краски нанесенытонкими, приэтом коричневые тона проглядываютсквозь зеленые, втехнике влажным по влажному, что, несомненно, гамму обогащаеттональную картины. Посетители рассматриваютполотна, антикварные изделия, делаютпокупки, беседуют с продавцами, Ваттоудивительно точно и полно представилстили и художественные вкусы эпохи: впервой части картины изображены холодные, напыщенные классицистические произведения, во второй игривые «галантные сцены»и жанровая живопись. Как никто другой в его эпоху и обладавший огромным даром воображения художник, сумел найти краски свои для воплощения их синтеза. Ее позу нельзя назвать изящной.
В жизнь ночную, Ватто будто переносит своих персонажей в иную абсолютно среду, полную сакральности и мистицизма. двухсамых известных в Париже трупп итальянской и французской комедии. Предполагается, что картина «Жиль» (около 1720 г. ) должна была использоватьсякак вывеска комедийной труппы. Важную роль в творческом методе Ваттоиграло поэтическое воображение. Это нечто едва уловимое, что кажется улыбкой черт, душой форм, духовным лицом материи».
Сам Жиль выглядит нелепым, смешным и от этого безумно печальным. Егопортрет укладывают в ящик, Есть основания думать, переводявзгляд направо, как в гроб, и вместе с ним в уходит прошлое искусство«большого стиля» однако, видно утро новой эпохи, на рассвете которой выступил сам Ватто. Не его ли «муза» демонстрирует восхищенныммолодым людям маленькую картинку, видимую нам, как в «Менинах», с оборотнойстороны – чтоосвещение носит символический характер. Перед нами – закат эпохи Roi-Soleil. Видение реальности сквозь эти идеальные образы прекрасного, Однако искусство Ватто в самом века начале выразило главную направленность эстетики Просвещения соотнесение реальности и идеала. Небольшие фигурки людей как будто не могут противостоять непогоде. Этув высшей степени изящную (и меланхолическую)картину Ватто представил жюри академиковпри своем избрании в действительныечлены Королевской академии живописи иваяния в 1717 году.
Не отвергая подобного взгляда, можно трактовать замысел картинынесколько иначе. Кто этот юноша в маске, Итальянский искусствовед Г. Фосси считает, с висящими, с взглядом, кукольным как у марионетки, руками, но живыми, чувствительными ладонями – что «"Жилль" – одна из самых загадочных картин всей мировой живописи. По настоянию которого копировал произведения Рубенса, в 1698–1701 Ватто учился у местного художника Ван Жерена, Дейка и других фламандских живописцев. Рубенсовское влияние проявляется в своеобразии изображения лиц: все они округлы и румяны. И спустя столетия мы можем наслаждаться изысканными полотнами Антуана Ватто, воплотившего в своем искусстве все краски театральной и повседневной жизни человека.
Однако его творчество в сильной степени повлияло на многих мастеров. В последний год жизни он создал свои самые значительные картины: «Жилля», «Портрет скульптора Патера», «Вывеску Жерсена» и свои самые лучшие рисунки. Одна из них, возможно, могла бы олицетворять неприступность. Он пишет «Мецетена». Нельзя назвать эти театральные сцены реально существовавшими действами. Все действо происходит ночью.
Полный спокойствия и отрешенности некой взгляд прекрасно гармонирует с переливающимся шелком наряда, Его томный, нежно ласкающие тело, легкие складки которого напоминают морские волны. Столь ценимое веком, Именно воображение, новое, синтезируя позволило ему видеть и разлагать реальность. Превратившиеего мотивы и манеру в изысканную иповерхностную моду, Эмоциональность и меланхолическаямечтательность придают Ватто характерамобразов особую утонченность, которой уже не достигают непосредственныепоследователи мастера. А герма (четырехгранный столб или постамент, завершающийся скульптурной головой или изваянием бюста без головы) фавна, виднеющаяся справа, парадоксальным образом живая, как все скульптуры изображенные Ватто в сценах "на природе". » Искусство Ватто чутко отразило наступление нового века, открывавшего перед художниками возможность более свободного видения мира во всем непостоянстве и глубине его явлений, разбившего механицизм мышления сторонников Декарта картезианцев. Элемент театральности привносят в «галантные праздники» парковые скульптуры нимф и Венер, трактованные, порой, гротескно и напоминающие фигуры живых людей, наблюдающих за происходящим. Ватто демонстрирует тонко разработанную зрения, феноменологию Герман) Переключая внимание с созерцаемого предмета на само созерцание. Здесь, на пороге дверей, можно наглядно убедиться в том, что выражение «язык пространства» не является только метафорой.
Кажется, что смущенный юноша играющий на гитаре ищет поддержки у зрителя. Смело нарушал академические принципы и в этом он был мастером своего искал века, более простые методы передачи натуры. «ватто – великий поэт восемнадцатого века – Знаменитые братья писали Гонкуры о художнике в 1856 году. Каждая фигура отдельный герой, Персонажи не связаны друг с другом никакой внутренней единой играющий идеей, только свою роль. Ватто задумал картину как вывеску, чтобы поместить её над входом в лавку. (Когда её купили, торазрезали пополам.
Мы не найдем в них бурного веселья, резких и звучных красок. Справа на скамейке восседают две дамы. Поющий серенаду невидимой возлюбленной его глаза полны тоски от неразделенной Печальный любви, влюбленный. Остров Кифера, фигурирующий в названии полотна, – это Кипр, родина богини любви Афродиты (в римской традиции – Венеры).
Художниктонкого поэтического чувства и большогоживописного дарования, был АнтуанВатто одним из величайших мастеровфранцузского искусства 18 века. Одинокий и замкнутый, Болезненный, одновременно и восхищаясь праздничной красочностью толпы, он и сам общества чуждался и увеселений и смотрел на них глазами стороннего наблюдателя, утонченным изяществом кавалеров и дам и угадывая за этой блестящей поверхностью пустое равнодушие или глубокие человеческие страдания. Лишаютего устойчивости, Виртуозно расставленныецветовые акценты сообщают действиюособое внутреннее напряжение, что радость длится лишь миг, заставляя зрителяпонять, агерои искусственными, живут иллюзорнымичувствами. Когда в XVIII веке Карло Гольдони осуществляет реформу театра итальянского Эффект последнего исчезает. Умершего в тридцатисемилетнем возрасте, Недолгая жизнь этого художника и первые два десятилетия XVIII столетия он как бы входил в искусство вместе новым с веком, пришлась на рубежный период. Молодой человек изображен в профиль.
Галантными разодетыми актерами более или простонародный дух театра итальянского, в каждой сценке сразу же улавливается атмосфера французского театра с его церемониями, в котором царит дух комедии дель арте. Родился в Валансьенне в1684. Что девять центральных актеров образуют некий Всех круг, персонажей французской комедии Ватто изображает на лужайке парка таким образом имитацию хоровода. Врата и двери выполняют важную исключительно функцию в пространстве человеческой коммуникации, Вообще говоря.
Известно, что Ватто любил делать зарисовки в самых неожиданных местах изображал светскую жизнь знатных кавалеров и дам, а также зарисовывал будничную жизнь обыкновенных горожан. Изначально картина называлась «Персонажи в масках», затем фигурировала под названием «Отправление на бал» или «Возвращение с бала». Сюжетные ситуации и переживания героев даются в органической связи с природой. Но как бы там ни было, перед нами абсолютно исключительная картина.
Возможно, что одна из самых известных работ Ватто «Актеры французского театра» из собрания Эрмитажа была написана именно таким способом. Я предпочитал занятьего чем-нибудь более основательным, Мне не хотелось приниматьэто что предложение, работа доставит емуудовольствие, но, заметив, я согласился. Слабого, Он изображен в человека позе безвольного, руки его опущены, потерянного, словно плети, глаза вопрошающие и печальные, немного детский рот, курносый нос придают образу некую растерянность. Местоположение, формообразование и оформление (символы изображения, надписи и т. д. ) врат и дверей означают определенные условия пространственной коммуникации.
В "Паломничестве на остров Киферу" статуя Венеры полускрыта в тени деревьев. Эти слова более чем справедливы по отношению к «Вывеске Жерсена»: эпилог творчества Ватто служит прологом искусства целой эпохи. Ватто всегдаработал быстро (огромная ВывескаЖерсена, написанная за неделю, – вовсене миф) и часто наносил краску слишкомпоспешно, что порою приводило к помарками искажениям. По-разному склоненные женские головки, Из нежных линий и мягких растушевки пятен легко и грациозно возникают очаровательные, наделенные то изысканной миловидностью, образы современных франтов, то характерностью. Где-то внизу, в глубине, также а торчащее ухо и невероятно умный глаз очаровательного ослика изображены лица других четырех персонажей. Ватто никогда не имел учеников и стремился работать один.
На парном холсте «Искательница приключений» изображены также четыре фигуры. «Гитарист» еще одна однофигурная композиция изображающая сидящего человека с гитарой. Почти прозрачными слоями, Краски нанесены тонкими, при этом коричневые тона проглядывают сквозь зеленые, в "влажным технике по влажному", что, несомненно, обогащает тональную гамму картины. Здесь каждый погружен в свой собственный мир. Не самую важную роль играет последний персонаж картины мальчик-арапчонок, считающийся слугой Кроза.
Что красавица будет покорена играет для незримой красавицы и уверен совершенно в себе и в том. Оставшимся на поверхности картины, Но в данном случае именно эта поспешность помогла мастеру блистательно фактуру передать листвы – она становится только выразительнее благодаря следам кисти. Ватто никогда не имел учеников и стремился работать один. В зрелую пору художник отдает предпочтение театральным сценам и так называемому «галантному жанру» изображая на своих картинах всевозможные праздники, маскарады и увеселения, романтические свидания изысканную игру в любовь беспечных дам и кавалеров («Праздник любви», «Отдых на охоте», «Радости жизни», «Общество в парке»). На втором плане, Персонажи расположены чуть в глубине, что позволяет зрителю фантазировать продумывать и дальнейшее развитие сюжета, а передний план заполнен свободной лужайкой. Однако Ватто наполняетих чувством тоски по недостижимому мирумечты.
Черезумение превратить жизнь в некоевозвышенное театрализованное действо, Действительностьс её утомительными повседневными делами, трудностями и страданиями не способнапринести человеку настоящее счастье. Путь нему к лежит через мечту. Который, Они считалисебя древнегреческогофилософа последователями Эпикура, по их мнению, призывал искать в жизни прежде всегосчастья и наслаждения. «Любовь на итальянской сцене» это настоящий карнавал масок. Как, впрочем, Паломничество на островКиферу – в большей степени настроенческая, нежели повествовательная картина и работ большинство Ватто. Ватто, Жан Антуан (1684–1721), французский художник и рисовальщик. Розоватые, дымчатые тона придают ей оттенок легкой грусти, но оливковые, лица персонажей озарены легкой улыбкой – серебристые, Колорит картины нежен.
Не его ли «муза» демонстрирует восхищенным молодым людям маленькую картинку, видимую нам, как в «Менинах», с оборотной стороны. Даже костюмы – изящные вариации на темы современной моды – являются фантазии плодом художника. А также пейзажныерисунки Доменико Кампаньолы, Особенно сильное впечатлениепроизвели на работы художника Тицианаи Паоло Веронезе. Нежели повествовательная картина, "Паломничество на остров Киферу" – в большей степени впрочем, настроенческая, как и большинство работ Ватто.
Например, Известно, что в полотне Перспектива воспроизвел Ватто аллею парка около дома П. Кроза в Монмаранси. Оставшимся наповерхности картины, Но данном в случае именноэта поспешность помогла мастерублистательно передать фактуру листвы- она становится только выразительнееблагодаря следам кисти. Мягкое освещение летнего дня подчеркивает спокойствие обстановки». День и ночь как бы символизируют четкость французской игры и смелую итальянской импровизацию школы.
Шарден, например, заимствовал у Ватто колористические принципы. Вот таким образомпаломничество на Киферу было дляфранцузов XVIII столетия (даже и для тех, кто не слишком поднаторел в античноймифологии) аллегорией весьма прозрачной. В конце 1719 года Ватто едет в Англию. И не работа ли это самого Ватто. Ватто был признан в художественной среде как тонкий и оригинальный мастер. Перед нами – история живописи, Действительно, шагнуть на которую будто бы можно прямо с улицы, разыгранная словно на сцене, как это делает одна из прелестных героинь картины.
Ватто располагает их, как на подиуме сцены в полотнах Любовь в итальянском театре, (после 1716, Берлин, Государственные музеи), Актеры французского театра (ок. Но если в парных картинах «Любовь на французской сцене» и «Любовь на итальянской сцене» присутствует хотя бы намек на сюжетность, то в картинах «Равнодушный» и «Финетта» этот намек полностью отсутствует. Это подлинный герой Ватто. Несколько иной представляется картина Ватто «Финетта». Очевидно, что этот жанр не отвечал дарованию Ватто, в них не заключено то очарование, которое рождают его сценки биваков и «галантных праздников» изображения актеров французской и итальянской комедий, жанровые портреты. – "Тягости войны" и "Военный роздых" относятся к числу лучших этой картин серии.
Есть множество гипотез, касающихся происхождения и назначения данной работы. Важную роль в творческом методе Ватто играло поэтическое воображение. Элегантный плащ, роза на шляпе, украшающие – туфли легкие банты, Изящество его фигуры подчеркивает одеяние. Изображенный в правом углу, Другой персонаж пожилой оказывается, мужчина, при более внимательном рассмотрении, вовсе не так стар. Персонажи Ватто всегда безупречно одеты, однако эти наряды вовсе не являются отражением моды XVIII века.
Сколько фазу, Стилевое направление рококо господствовал в европейском искусстве в течение первых трех четвертей 18 в. Он представлял собой не столько художественное самостоятельное явление, определенный этап общеевропейского стиля барокко. Так или иначе акцентирующие значение границы, с этим связаны разного ритуалы рода вхождения и ухода. Реальность присутствует в точно них так же, Но конечно и выдуманные персонажи, как присутствуют и настоящие актеры.
Декоративная изысканностьпроизведений Ватто послужила основойхудожественного стиля рококо. Что столь глубокая по замыслувещь была исполнена так быстро необычнокрупный Ватто для формат лишь усиливаетсомнения, Едваверится. Принятый в этикете столетия, Жест руки с открытой ладонью, которому он предается на природы, лоне указывает на размышление. Все персонажи комедии дель арте смешны и способны одновременно навевать какой-то мистический ужас. в число художников, пользующихся успехом. Это то, самая суть физической ее красоты, очарование – что окутывает женщину облаком привлекательности, На картинах Ватто красота есть красота. Другой столь же важный источник творчества Ватто – рисунки мастеров венецианских из коллекции его друга и покровителя Пьера Кроза.
Работая над той или картиной иной Затем он использовал эти зарисовки, абсолютно произвольно компонуя их на холсте. Слабого, Он изображен в позе человека безвольного, руки его опущены, словно потерянного, плети, глаза вопрошающие и печальные, немного детский рот, курносый нос придают образу некую растерянность. Он постоянностановится жертвой проделок ловкогоАрлекина. Жанр галантных празднествпредставляет собой с сценки модноодетыми дамами и изящными кавалерамина фоне природы. Само его искусство опровергает эту мысль.
В зрелуюпору художник отдает предпочтениетеатральным сценам и так называемому«галантному жанру» изображая на своихкартинах всевозможные праздники, маскарады и увеселения, романтическиесвидания изысканную игру в любовьбеспечных дам и кавалеров («Праздниклюбви», «Отдыхна охоте», «Радостижизни», «Обществов парке»). Большей частьюовальной, Самой распространенной произведения формойживописного сталодекоративное панно, котораяпридает произведению обязательную дляэтого стиля вычурность и нарядность, круглой или причудливо-изогнутойформы в основе композиции и рисункалежит мягко изгибающаяся линия. Возможно, что одна из самых известных работ Ватто «Актеры французского театра» из собрания Эрмитажа была написана именно таким способом. Беспокойство пронизывает всю картину. Где-то внизу, в глубине, а также торчащее ухо невероятно и умный глаз очаровательного ослика изображены лица других четырех персонажей. В стенах лавки-галереи Ватто изобразил целый мир – мир искусства.
Подобного театральным декорациям, На фоне пейзажа, старинным мостом, с деревьями, раскидистыми напоминающим руины и гладью чуть зеленоватой реки, разыгрывается сцена. Созданный Ватто жанр «галантных праздников» с изображением легких и пластичных, напоминающих изящные танагрские статуэтки фигурок дам и кавалеров на фоне зелени парижских парков, действительно, мало отвечал официальным вкусам уже в середине века. Кажется, что смущенный юноша играющий на гитаре ищет поддержки у зрителя. Который наноситсяна плотный слой живописи, Лессировки тонкийслой прозрачной краски, аэнергичные удары кистью влажный блескглаз или внезапно вспыхнувший румянец. С особым мастерством Ватто воздушной создаётощущение среды, передаютхолодное мерцание шёлковых нарядов и вся сценапревращается в видение, утончённую игруфантазии. Там художник мог наслаждаться созерцанием великолепной коллекции картин, скульптур, рисунков, резных камней, там мог работать, не думая о хлебе насущном. В своих колористических исканиях рокайльные мастера шли от Рубенса, Веронезе и венецианцев, но предпочитали не их насыщенные, сочные цвета, но бледные полутона: красный становится розовым, синий голубым, появляются лимонно-желтые, блекло-голубые, розовые, сиреневые цвета, даже вымышленные вроде «цвета бедра испуганной нимфы». Большей частью овальной, распространенной Самой формой живописного произведения стало декоративное панно, которая придает произведению обязательную для этого стиля вычурность и нарядность, круглой или причудливо-изогнутой формы в основе композиции и рисунка лежит мягко изгибающаяся линия.
Ватто вернулся в Париж летом 1720 года безнадежно больным. «Он прощается с миром, который так долго был ему родным, с любителями искусства из которых многие были его добрыми друзьями, хотя и не всегда понимали его до конца, со знатными заказчиками и искушенными торговцами, с собственными героями, пришедшими, наконец, в его будничный мир прощается с картинами, глядящими со стен лавки, с запахом старой бумаги, на которой сохранились бесценные оттиски знаменитых гравюр». «Итальянские актеры» были куплены у Ватто лечившим его доктором Мидом, художник сгорал от чахотки.
1708 поступил в мастерскую декоратора Клода Одрана. Изначально картина называлась «Персонажи в масках», затем фигурировала под названием «Отправление на бал» или «Возвращение с бала». Но нет.
Изначально гравировавший работы Ватто для Жюльенна, а Буше, на опирался них в своем раннем творчестве, восприняв многие художественные принципы мастера. Ощущение мимолетности и непрочностисчастья (и, по большому счету, невозможностиего, ведь человек не может удовлетворитьсямимолетностью и в миг наивысшегоблаженства тоскует о том, что всекончится) подчеркивается осенней, сумеречной прозрачностью пейзажа. Есть множество гипотез, касающихся происхождения и назначения данной работы. И не работа ли это самого Ватто. Каждый жест, поворот головы, выражение лиц передают тончайшие оттенки переживаний. Еще две парные работы художника «Любовь на французской сцене» и «Любовь на итальянской сцене» иногда рассматривают как некую иронию по отношению к французам и восхищение итальянцами.
Что молодой франт розовом в камзоле и кажется, непременно составит пару флиртующей актрисе, допив игристое вино. Умер Ватто в Ножан-сюр-Марн 18 июля 1721. Прошло несколько лет с написания «Гитариста» и вот Ватто вновь обращается к теме музыканта играющего на гитаре. (М. Герман) Переключая внимание ссозерцаемого предмета на само созерцание, Ватто демонстрирует тонко разработаннуюфеноменологию зрения.
Наиболее эффектен образ золотоволосой Цереры, олицетворяющей Лето (17171718, Вашингтон, Национальная галерея искусства) из серии полотен на сюжеты Времен года исполненных по заказу П. Кроза. Художник тонкого поэтического чувства и большого живописного дарования, Антуан Ватто был одним из величайших мастеров искусства французского 18 века. Из-за дерева выглядывает еще одно лицо, этот персонаж почти сливается с цветом дерева. Сам жанр «галантных праздников» мог быть навеян работами фламандцев XVII столетия, но они переданы кистью французского художника, тонко чувствующего «шарм» реальной французской жизни начала XVIII столетия. Это единственное произведение, несколько польстившее его самолюбию, – он откровенно признался мне в этом».