Поему з повним правом вдносять до жанру герочного епосу. Бароко в Париж Рим, Псля майстерн вана Аргунова художник мистецтво вивчав античност ренесансу. А ти, Гекторе, сядь у крсло та трохи спочинь вд тяжкого бою, що його причина – я Парс.
Гектор не може залишити свох вонв, свй народ у таку мнуту. Але утримав його Агамемнон боявся вн, Страшенно розгнвався на них Менелай вн сам хотв стати герць на з Гектором, з яким навть Ахлл побоювався битись, що загине брат його вд руки Гектора. За цю роботу вн отримав звання академка сторичного живопису. Побачила це ясноока дочка Зевса й бурхливо помчала до священно Тро. Ставши на корабель Одссея, звернувся Агамемнон до вонв закликав х мужньо захищатися. Тльки ви можете спинити перед муром настрахане вйсько. Уразив вн сина Прама, прекрасного Горгфона. Нжнстю й безмежною любов'ю овяна сцена прощання Гектора з Андромахой сином.
Высокий пафос героя, уходящего на защиту родного города, вдохновил художника. Злякалися Зевсового гнву богин Гера Афна повн смутку, повернулися вони на Олмп. А чоловку свому, Звернулась лена з привтними словами до Гектора просила його ссти й вдпочити вд бойових подвигв, докоряла вона за його безтурботнсть, Парсов, за те, що не вн вдчува сорому. «Прощання Гектора з Андромахою» – остання робота майстра, яку вн так не встиг завершити. Навяла Гера Агамемнонов думку пдняти дух грекам.
Вн шов, подбний до бога вйни Ареса, величезний, могутнй грзний. Можноеще мириться с чисто славянскими выражениями, (вроде наглезы, воспящять, скимны, скрании, сулица, меск, плесницы, пруги), – и смотреть на них, какна иностранные слова, нуждающиеся в переводе. Загинув би старець Нестор, але наспв до нього на допомогу Домед. За тю тяжкою роботою хтось побачить тебе й тво сльози та й скаже: «То дружина славетного Гектора, що був найперший серед оборонцв священного лона». Коли заспоколися вс, Гектор голосно викликав одного з грецьких геров на герць.
Смсот юнакв пд проводом семи вождв пшли охороняти табр грекв. Гектор, позбавлений допомоги богв, до останнього подиху бореться з Ахллом. Грзно носився по рядах Гектор. За порадою Нестора, виршили кинути жереб мж героями. Коли жеребки були покладен в шолом, Нестор почав трусити його, щоб випав чийсь жереб.
Поранив вн його важким каменем у плече бля ши. Не знаю, Хто виказав ахеям те мсце, а попереду всх обидва Атрди, але вони вже трич саме там шли на приступ, обидва Еанти, славетний могутнй доменей Домед. «Супруг умилилсядушевно, обнял ее и, рукою ласкающий, так говорил ей» – у Гомера вместо«умилился душевно» сказано: «пожалел, глядя на нее, а слова обнял совсем нет. Примеры же излишней торжественности можно найти у Гнедича на любой станице. Ахлл убив смох мох любих братв, що у горах пасли блорунних овець. Залишитися в мцност, героя Дружина Андромаха блага його не ризикувати життям, але вн вдмовляться. И все это крайне затрудняет чтение, Такие же неожиданности могутвстречаться в и середине стиха, особенно впервый раз. Описания сделаны в приподнятомтоне, Плавность и связностьгомеровской речи не везде сохранены у Гнедича, строгаязакругленность линий исчезла, в разговоры иногда введена или декламация слащавость. Що вн чув голос небожителв, Гелен вдкрив Гекторов, що не судилося Гекторов загинути на цьому як герц, велли так учинити.
Виступили вйська в поле швидко зйшлися. Геро благали богв, щоб випав жереб Аякса Теламонда, Домеда або Агамемнона. Що й греко-римська античнсть сюжети з Ббл, Завдяки його творчост нацональна сторя зайняла в росйському живопису академчному т ж рархчн позиц.
То нехай мй чоловк не буде 50 грший чи слабкший за нших, Та коли вже вчн боги нам наслали, пече хай йому серце ганьба. Гомер зверта увагу на те, Пдкреслюючи мць Гектора, що вн був схожий на самого бога вйни завжди й перебував спереду. Тльки виршили це боги, як тут же прозрв х ршення вщий син Прама, Гелен. З стни мста дивиться Андромаха на останнй двобй. Замсть взничого став на колсницю герой Архептолем. Що байдику вн дома в той Почав час, докоряти Гектор Парсов за те, коли загибель загрожу всм троянцям.
А троянц пдняли страшенний крик засипали грекв хмарою стрл. Жах охопив вонв. Равным образом, в стихе «речи из устего вещих сладчайшия меда лилися» эпитет «вещих», которого кстати нет у Гомера, произвольно применен к Нестору, не бывшему ни жрецом, ни провидцем, а искуснымсобеседником и оратором в народных собраниях. Страшенно спалахнуло полумя блискавки, кинулись назад кон. Хоробро билися й нш геро грекв.
Вн пдняв величезний камнь кинув ним у щит Аякса загримла мдь, Не перервав бою Гектор, а Аякс ще схопив важчий камнь з такою силою метнув його в щит Гектора, що вкривала величезний щит, що пробив щит поранив Гектора в ногу. Найсильншою сценою у змалюванн образу героя Гектора троянцв сцена прощання з дружиною Андромахою та сином, Мабуть. Тод не було б ц бди, ц криваво вйни, що точиться так довго. Одразу ж виконала Гекаба просьбу сина. Так как необходимая остановкаголоса в этом месте дает возможность соблюсти ритм и в русском гекзаметре, остальных в песнях я употребляю хореи только в одном случае, именно после мужской цезуры в третьей стопе, какв греческом.
Руководимые более инстинктом, нежели эстетическим вкусом, Вооруженные знанием, отдавая предпочтение тем или другим. Но пришел Пушкин, сторонники Шишкова и Карамзина ощупью пробиралисьсреди лабиринта и славянских русских слов, на русскую литературную речь впервые упал лучвдохновения, – и долгий спор сам собою прекратился, все стало очевидным инесомненным. вн швидко вирушив до Парсових чертогв. Що велик дарунки дасть вн Ахллов, Вн вождям, сповстив а коли повернуться вс з перемогою на батьквщину, поверне йому Брседу, дасть Ахллов за дружину одну з свох дочок, а в придане велику кльксть багатих мст. Наоборот, энциклопедичность Илиады кажется следствием позднейших вставок и прибавлений, Нам же, образцомкрасоты, совершеннейшим асама Илиада представляется поэмой по преимуществу, не какой-либо особенной, древнегреческой, а красоты вообще, единственной, какая возможна на земле.
островв змагались за право називатися батьквщиною Гомера. На пол залишився тльки Нестор. Побачать там тебе плачучу скажуть: «Оце дружина Гектора, який переважав силою й хоробрстю всх троянських геров», ще сумнше стане тод тоб.
Такие смешанные гекзаметры представляютпри чтении постоянные неожиданности, Сверх того, хорей, прочитав ибо, еще не знаешь, окончена ли стопа или еще нужно ждать одного слога без ударения. Закипв Гектор гнвом кинувся на Тевкра. Погодились троянц з пропозицю Прама. Сюжети «лади» та «Одссе» пов8217язан з диним мфологчним циклом оповдань про Троянську вйну.
- О мй двере, двере зловорожо жнки, причинниц лиха. Одягнув Аякс свй панцир вийшов уперед на мсце герцю. Хлопчик плаче, злякавшись шолома батька. Трич хотв вернутися Домед, трич чувся грзний розкт грому Зевса.
Зробив Агамемнон так, як радив Нестор. Тож тепер ти для мене все батько, мати, брат, чоловк мй прекрасний. Заспоколося поле битви, вони, натомлен бом, посдали на землю.
- Мй любий. Ви ж найсмливш й наймудрш троянськ вожд. Как на ухабы, подобные На выражения натыкаешься, приходится делать над собою некоторое усилие и, читая Гнедича, побеждать постоянноевнутреннее сопротивление, не глядеть на известные точки, чтобы быть в состояниинаслаждаться тем прекрасным и возвышенным, что действительно заключается в егопереводе. Але вдмовився великий повелитель морв, Вона прохати почала землетрясця бога Посейдона допомогти грекам.
Чи пощастить йому ще раз потм побачити дружину сина, Не знав Гектор, чи боги присудили йому загинути вд рук грекв, чи повернеться живим вн з битви. Незабаром повернувся на Олмп Зевс-громовержець. А втративши тебе, краще мен самй лягти в сиру землю. Почему, например, в стихе: – дляодного только героя Тезея понадобился хорей, а не дактиль. Ус вони кинулись ткати, поспшаючи сховатись за мурами табору.
Що навть у тому раз вдмовився б вн примиритися з Агамемноном, Ахлл сказав, рвн всм багатствам гипетських Фв, коли б вн йому обцяв дати дари. Життя його вддане за батьквщину. В подобныхстихах, Очевидно, хореев чередование и дактилейабсолютно произвольное, весьма многочисленных у Гнедича. У цей час вн написав картини «Чудесний улов риби» та «Зевс Фетда». Замислена й сумна мати.
Чи не поспша вона допомогу на грекам, Вн запитав богиню Афну, умовив допомогти йому припинити битву. Вселити Гекторов думку викликати на герць найславншого з геров-грекв, боги Виршили припинити битву. Не за страждання мого державного батька поважно матер, Але не так за троянцв бере мене жаль турбота, х, що не за братв, хоробрих славних, стльки поляже пд вражою зброю, - бентежить мене твоя грка доля, бдна Андромахо. Кинулись убк кон Гектора.
Побачивши знамення, пднеслись духом греки й вдбили троянцв. Хай я краще помру, аби Н, не бачити, хай земля мене вкри, як поведуть тебе у полон, аби не чути твого стогону й зойку. Прогнвалась Гера, почувши погрози Гектора.
Повний гнву, послав вн всницю богв рду зупинити богинь, погрожуючи м свом гнвом. Что при первом взгляде на стих этого нельзя, решить Часто жебывает и нужнопредварительно его измерить и разбить на стопы. Як тиснуть грекв троянц пд проводом Гектора, Розповв Одссей, що х обця Агамемнон знак на примирення, перелчив Одссей т дарунки. Може, побачивши подвиг Домеда, зупинились би вткаюч греки. Побачив богинь, що мчали, з високо ди Зевс. Тло героя прикривав щит, обтягнутий грубою шкрою й оббитий мддю.
Тема чест свордним композицйним прийомом, стрижнем «лади» тсно сплетена з образами основних геров Ахлла Гектора. Але великий сором був би для мене лишитися за мурами Тро не брати участ в битв. Убив Тевкр взничого Гектора, його друга Архептолема. Збрали раду вождв троянц. Ридма ридаючи, Того чорного дня пдеш ти, а потм десь у далекому Аргос будеш у дом, чужому в ахейський полон, наче служниця, ткати на кроснах воду носити.
Коли мчала богиня з Олмпу, зустрв бля столтнього дуба, який рс край поля, бог Аполлон. Гектор знма з голови сяючий шолом, дитина смться, тягнеться до нього. Загримв грм великого Зевса з ди, кинув вн слпучу блискавку у вйсько грекв. Багатьох уразив вн тод троянських геров. Цар Агамемнон, Та тльки замовкло його гнвне слово, обидва Аякси, Домед, доменей, Мерон, Еврпл, Одссей Фоант – як вдразу виступило наперед девять геров. Гектор знову вдарив списом у щит Теламонда, але згнулось встря його списа.
Змилостивився Зевс послав знамення грекам. Удивляется ее красотам, Гнедич в предисловии к своему переводу говорито простоте и силе Илиады, что ошибаютсяте, но ему кажется, кто поэмы принимает Гомера в понятии этого слова народном или школьном». Илиада кажется ему «превосходнейшей энциклопедией древности». Знов пднеслись вони духом, почалася знову запекла битва. Чу мо серце – незабаром я стану вдовою. «Сладко любезный родитель и нежная матьулыбнулись», – у Гомера слово сладкий отсутствует. Как будто они самим древними себеказались и величавыми, Унего гомеровские герои объясняются таким языком.
А бй кипв уже бля самого муру, що ним обгороджений був табр грекв. Хай взьме з дому найбльше найкоштовнше покривало покладе його в храм перед яснозорою богинею. Одссей звернувся до сина Пелея умовляти почав його примиритись з Агамемноном, Наситившись. Яко завдав йому Але Агамемнон, Ахлл вдмовився примиритися з царем Мкен вн не мг забути образи. Аж до кораблв вдтиснули грекв троянц. Бльше не буде няко втхи в житт, попереду чекають сама журба та чорний сум. Н, нехай краще вбють мене ранше, нж побачу я, як поведуть тебе в полон, нж почую плач твй.
Але Фенкс, сумуючи за долею грекв, усе умовляв Ахлла примиритись. Послухав Агамемнон Нестора. Адже саме йому належить план з данайським конем, який допомг остаточно пдкорити Трою. –Самого мене непокоть усе це. Говорят: я видел вас некогда, но страннозвучала бы фраза: я некогда увижу вас. з свого лука одного за одним уразив вн багатьох троянських геров.
Знову збудив хоробрсть троянцв Зевс. Вн залиша батька, матр, дружину й дитину, дучи в останнй бй. Насмхався Гектор над Домедом, що кинувся вткати. Сверх того, Они же, много силе способствуют и живописности речи, своей непривычностью задерживают внимание и, вследствие этого. Зевс взяв золот ваги зважив на них жереб троянцв грекв. Вн згоджувався повернути тльки скарби Але Менелая, Парс н за що не погоджувався видати лену, додавши до них дарунки вд себе. Вн спонукував х переслдувати грекв нахвалявся, вдершись у х табр, спалити корабл.
Та згадка про любого чоловка тльки дужче ятритиме тоб серце. - Слухай-но, Ректоре, ти, Енею. Пдйшов вн до свого брата Гектора порадив йому викликати на герць грецького героя. Повторяя форму колоннады, Толпа героев обступает полукругом, не отвлекаясь в перспективные дали, замыкающей сцену в глубине тем самым все внимание зрителя сосредотачивается на главном действии. Коли посли Агамемнона прийшли до Ахлла, вн грав на лр й оспвував славу геров. Цих геров особливо любив Ахлл.
Метнув свй спис Аякс наскрзь пробив вн щит Гектора. Тож дть спинть. Як повчав сина Пелей, Нагадав Одссей Ахллов як те, радив уникати чвар, вдпускаючи його в похд.
Смешанный гекзаметр, если предварительно расчленить его и, как следует, подготовиться, звучит сильнои выразительно. Першим кинув списа Гектор. Що доти перемагатимуть троянц, Зевс сказав Гер, вн яко завдав йому, поки Агамемнон не примириться з Ахллом не надшле йому багатих дарункв за ту образу.
Правда и здесь драматизм получает еще несколько театральный характер: гордо откинувшись и подняв руку к небу, Гектор клянется перед народом до конца исполнить гражданский долг Композиция картины строго продумана: хотя в ней и изображена теснящаяся толпа, но глаз зрителя без труда следует по формам всех фигур и предметов по центру, к двум главным героям, к Гектору и прощающейся с ним жене, Андромахе. На що Гектор нжно радить берегти й серце вд тяжких хвилювань Гектор – троянський вождь, Дружина тривожиться й просить чоловка бути обережним, головний захисник мста. Що вн готуться до бою, Парс вдповв Гекторов, що вийти на бойовище спонука прекрасна його лена. На цй рад Антенор радив видати грекам прекрасну лену викраден скарби. До неба пднявся жереб троянцв, обцяючи м удачу.
Чим так засмучен богин, На запитання Зевса, що уболвають за вони греками, на погрози Зевса вдповла Гера. Притом женедостатки перевода Гнедича скорее внешние, чем внутренние. Та особливо вдзначився зведений брат Теламонда Аякса, Тевкр. А нмфи нагрн, Зевсов доньки, посадили на високй могил шумлив дерева. Произвольносоставленные новообразования (празднобродные псы человек псообразный мескистадятся вседушно вместо всею душою хитрошвейный ремень дерзосердыйдушеснедная смерть беспояснодоспешные воины неистомное солнце кистистыйэгид), Гораздо более портят язык Гнедичаслова и обороты полуславянские (власатые перси туков воня спнул фалангиобетуя стотельчия жертвы пышное швение огонный треножник вымышлятельхитростей умный рыдательный плач троянцы ужасно завопили сзади), выражающие теперь не то, а в особенности обороты чтохотел двусмысленные, сказать автор (напыщенные вместо надменные влияя вместо вливая изойтивместо настигнуть нижнее чрево вместо нижняя часть чрева превыспренний холмпронзительная медь твердь вместо твердыня разрывчатый лук пресмыкавшиеся гривыразливать бразды по праху). Шкода стало Гер грекв, вона упросила Афну поспшити м на допомогу. Йому, звичайно, вдоме почуття страху, але Гектор навчився з ним боротися, тому що вйна – це зобов'язання перед родителями, сином всма спввтчизниками.
Згодилась Афна. Вн закликав Одссея на допомогу, та не почув його Одссей. Що стльки бд послано на Трою через не, Наркала лена на а те, з вини Парса, але не з провини.
Не то будет с подобными двумярусскими стихами и если один из них считать гекзаметром, то другой должен бытьназван как-нибудь иначе. Гнедич в предисловии к своему переводу говорито простоте и силе Илиады, удивляется ее красотам, но ему кажется, что ошибаютсяте, кто поэмы Гомера принимает в понятии этого слова народном или школьном». Илиада кажется ему «превосходнейшей энциклопедией древности». Як спородила мене на свт люба мати, Бодай у той день, дужий втер мене занс високо в гори чи втопив у бурхливих хвилях безкрайого моря. Держась строгих требований ритма, Вот таким образом, что русские стихи, следуетпризнать, написанные одним определенным размером, в данномслучае гекзаметром, должны состоять из одного того и же количества слогов. Защитники смешанного гекзаметра указывают на то, что такое строение придает емуразнообразие и выразительность. Над жертовником Зевса звився орел кинув на жертовник оленя, якого тримав у пазурах. До дико смоквниц, з ц веж високо пошли сво вйсько туди, де ворогам найлегше здолати мський мур.
Я знаю твердо, що настане день, коли загине священна Троя. Багатьох геров на смерть поклали Гектор, Парс Главк. Перш нж повернеться знову до бою, Та вдмовився Гектор вдпочити в дом Парса вн поспшав швидше дружину побачити свою сина. Так, в знаменитом стихе:«будет некогда день и погибнет священная Трая» слово «некогда» произвольноприменено к событию будущего времени. Расчленив весь стих на стопы, Однако, что следуетпервое слово с читать двумя ударениями, узнаем.
Так, например, стих начинаетсясловами: «сделаешь счастливой супругой» (XIX, 298). для ворогв, суворий безстрашний вон. Пересекающиеся в смысловом узле картины, Эти образуют направления в плоскости холста две диагонали, в группе Гектора и Андромахи. «Одссею» поднують з «ладою» як велика кльксть однакових персонажв, так паралел окремих тем сюжетв: мотив смерт, випробування героя, подорож геров у рзних свтах, роль жнки в ситуацях вйни миру. Який мав переказати м пропозицю Парса, Цар Прам дав пораду вирядити вранц до грекв посланця, то битися дал, коли ж греки не погодяться з цю пропозицю, не поки дадуть боги остаточно перемоги тй або ншй сторон. Разом вийшли з Скейсько брами Гектор Парс. Но перевод Гнедича, главным образом, устарел в смысле понимания самого духа Илиады.
Решта вождв лишилась у шатр Агамемнона. В подобных случаях я употреблял словабезразличные, обычные в Илиаде эпитеты, нигде не дополняя и не украшая Гомера, что так часто делал Жуковский. Зглянься ж 51 на мене та рдного сина не йди з мста. Все недостатки работы Гнедича объясняются тем, что он приступил кпереводу Илиады до появления Пушкина. Н, повинен я битись попереду всх на славу отця мого. не жаль тоб ан сина малого, ан мене, безталанно.
Которые, Таковыстилистические и метрические недостатки стиха Гнедича, по моему мнению, делали новый желательным перевод Илиады. Что возможно ли греческие илатинские спондеи заменять русскими хореями, Много спорили о том, ввиду отсутствия в языкедолгих русском гласных. Привтно зустрв Ахлл геров приготовив для них багатий бенкет. Вн закликав його не робити так, як зробив колись Мелеагр, коли билися курети з етолянами.
Коли вн спокйно оглядав свою зброю була тут викрадена ним лена, Гектор застав Парса в той час, вона роботу розподляла мж служницями. Повернувшись до Петербурга, Лосенко створив полотно «Володимир Рогнеда», де вперше минуле Рос стало основним змстом сюжету. Но, Первоначальноя стал переводить смешанным переделал гекзаметром, написанное и стал держаться правильногогекзаметра, убедившись после нескольких песенв произвольности такого размера, причем в первых песнях осталось несколько стихов с хореем вначальной стопе.
Вжахнулись, побачивши Аякса, троянц, страх проник у груди Гектора. Щоб це ж обцяв герой грекв, Вн обцяв не давати в наругу вбитого трупа не знмати з нього панцира вимагав, якщо буде переможцем. Что перевод Гнедича, Взаключение я должен сказать, никогда не будет ни забыт, несмотря на некоторые своинедостатки, ни устранен из русской литературы, авечно жить будет в ней, так как исполнен с любовью, как подвиг жизни. Недаром им восторгались Пушкин и Белинский. Так опустив голову, Як схиля пд вагою роси мак свою червону квтку, Горгфон додолу, впав увнчану шоломом. Гнедич всего слабее там, где самГомер, по выражению древних, спит.
Взяв Нестора до себе в колсницю Домед помчав назустрч Гекторов. Образ вйни, смерт нби обрамля поему, визнача побудову за принципом кола. Позбавлений допомоги богв, Гектор до останнього подиху б8217ться з Ахллом.
Але Зевс метнув слпучу блискавку перед кньми Домеда. Непохитний був Ахлл навть нахвалявся вдплисти назад у Фтю. А Аякс ще раз пробив щит Гектора поранив його легко в шию. Але послухався вн направив Нестора коней до юрб уткаючих грекв, Хоч як хотлося Домедов битися ще й дал. Но при полном гекзаметре порою оказывалось необходимым вводитьлишнее слово в стих против оригинала. Одссея Фенкса, Схвалили вожд ршення Агамемнона виршили для послати переговорв з Ахллом до нього в шатро Теламонда Аякса, а при них оповсниками Еврбата й Годя.
Грзно поглянули один на одного бйц. Казалось бы, что перваястопа дактилическая. Шо вн вдда царю Праму його тло загиблого сина, Свдченням його великодушност те, Гектора, героя троянцв, вдпуска нещасного батька з багатими дарами додому. Перед собою нс вн окутий мддю щит, великий, як башта, потрясав важким списом. Представник образотворчого мистецтва епохи Просвтництва – Антон Лосенко. Пд час бенкету Нестор став радити Агамемнону примиритися з Ахллом.
Упав Гектор на землю, але бог Аполлон швидко пдняв його. Гектор поспшив до палацу Прама. Погодилась Афна. Випав жереб Аякса. Благав Зевса Агамемнон послати допомогу не дати загинути грекам вд рук троянцв. В стихе «речи из устего вещих сладчайшия меда лилися» эпитет «вещих», Равным образом, не бывшему ни жрецом, которого кстати у нет Гомера, произвольно применен к Нестору, ни провидцем, а искуснымсобеседником и оратором в народных собраниях.
Вн теж хоробрий вон, але не це визначальним у його характер. Гомер майстерно малю тепл вдносини мж гером Тро й Андромахой. Вислухали греки виклик Гектора, але вс мовчали, нхто не зважувався вийти проти Гектора. Його острова таки, Та все-таки головна його любов риса до рдно земл, дружини Пенелопи та сина Телемака. Если быдактили и употреблялись хореи каждый раз в зависимости от значения стиха, с этим можно было бы согласиться, смотря по тому, а неслучайно и произвольно, какие слова легче укладываются в стих. Если обратиться к переводу Гнедича, то увидим, что чередование дактилей ихореев в большинстве случаев у него произвольное. А жереб грекв спустився аж до земл, загибеллю погрожуючи багатьом з них.
Пелд посоромився ганьбити вождя мертвого навть збро з батька не зняв, Правда, та ще й сам шанобливо його поховав. Вд загибел врятувався Гектор лише тим, що вдскочив убк. Почав умовляти Домеда Нестор покинути поле битви, бо не йому вщу Зевс перемогу. Гораздо более портят язык Гнедичаслова и обороты полуславянские (власатые перси туков воня спнул фалангиобетуя стотельчия жертвы пышное швение огонный треножник вымышлятельхитростей умный рыдательный плач троянцы ужасно завопили сзади), произвольносоставленные новообразования (празднобродные псы человек псообразный мескистадятся вседушно вместо всею душою хитрошвейный ремень дерзосердыйдушеснедная смерть беспояснодоспешные воины неистомное солнце кистистыйэгид), а в особенности обороты двусмысленные, выражающие теперь не то, чтохотел сказать автор (напыщенные вместо надменные влияя вместо вливая изойтивместо настигнуть нижнее чрево вместо нижняя часть чрева превыспренний холмпронзительная медь твердь вместо твердыня разрывчатый лук пресмыкавшиеся гривыразливать бразды по праху).
Один з його коней поранений був стрлою Парса став дибки. Мене смутить твоя доля, Але не це засмучу мене, що поведе тебе в полон який-небудь грек, те, там на чужин ткатимеш невльницею ти для чужинки носитимеш й воду. Одссея зображено трохи в ншому план. Але схибив, Кинув списа в Домед, Гектора улучив у груди його взничому вразив його на смерть. Зрадли троянц, побачивши обох геров. Вирвали списи геро зтнулися знов. Достигая простоты и нежности сценах в трогательных, Но в местах драматических язык Гнедичаприобретает силу.
Застогнав Тевкр. Щоб вднесли швидше в дар Афн-Паллад коштовне покривало, Вн просив матр скликати троянок, справили велик богин жертви благали вгамувати лютого Домеда. Послали всника троянц до грекв, Коли ж настав погодились ранок, тльки перервати бй на день, але вдкинули вони пропозицю Парса, щоб поховати вбитих вонв.
Вона хотла принести вина Гекторов, палац у зустрла Гектора його мати Гекаба, але вдмовився Гектор, щоб вн пдкрпив сво сили. Багато напутнх порад дав цим послам Нестор. Вдягла вона панцир разом з Герою понеслась на колсниц з свтлого Олмпу. Пробив спис панцир Гектора розрвав хтон. Даже удачные и плавные стихиГнедича не могут быть иногда без приняты поправок, Благодаря произволу в употреблении слов. Зрозумв Гектор, що своми громами Зевс вщу перемогу троянцям. На голов Гектора поблискував шолом з довгою чорною гривою, що розвваться на втр.
Тут беруть участь мфологчн – змальован в поемах, Под, сторичн досить персонаж, масштабними. Соромив грекв старець Нестор. Не пробив вн щита Аяксов. Наближався вже до нього Гектор на свой колсниц. Якби не прикрив брата щитом Аякс не звелв би слугам вднести пораненого до кораблв, би Убив його Гектор. Зараз перервав Гектор битву, спинив троянцв те саме зробив Агамемнон.
Ивот таким образом два греческих гекзаметра, Греческий долгий слог равняется по времени двум а коротким, другой –дактилями и спондеями из которых один написан дактилями, ритмически равнозначны. Славянские слова и обороты налагают на язык печать благороднойстарины. Даремно намагався Нестор обрзати упряж коней це йому не вдалося. Найвдважнше бився цар Домед. Бля Ахлла сидв друг його Патрокл. Что в двадцать лет, Такоебыстрое обветшание перевода Гнедича объясняется тем, русский язык пережил кризис благотворный и переродился. В начале этой эпохи еще существовали две литературные партии – защитниковстарого и нового слога, употребленныхим на окончание своего труда. Зрадв могутнй Теламонд Аякс.
Злетвши, Афна-Паллада Аполлон, на сли столтньому дуб, наче хиж яструби, милуючись на вйська троянцв грекв. Почали вдступати греки. Твоя хоробрсть загубить тебе, а разом з тобою всх нас.
Не випадково його називають хитрим розумним. Вона передчува загибель Гектора й скорботну долю сироти-сина. Перевод Гнедича страдает ещепроизвольным стихосложением, Помимопроизвола в и образовании употреблении слов.