Сцены соблазнения как бы даны в развитии, от простого ухаживания (кавалер справа) до покорности и молчаливого согласия (пары слева). Даже костюмы – изящные вариации на темы современной моды являются – плодом фантазии художника. Оба действа происходят в парке: итальянское представление ночью, французское днем. Тяжелой и патетическойторжественности барокко приходит насмену камерная хрупкая декоративность. Лозунгом краткого, недолговечного«века» рококо становится «искусствокак наслаждение», цель которого возбуждать легкие, приятные эмоции, развлекать, ласкать глаз причудливымузором линий изысканными сочетаниямисветлых нарядных красок, что особенновыразилось в архитектурном убранствеинтерьеров, с новыми требованиямикоторого сообразовалась и живописьрококо.
Что Ватто представил здесь характерные манеры мастеров, разных Анонимный стихотворец поясняет их почерк и вкус. Превратившиеего мотивы и манеру в изысканную иповерхностную моду, Эмоциональность и меланхолическаямечтательность придают характерамобразов особую Ватто утонченность, которой уже не достигают непосредственныепоследователи мастера. К ней так же, как и к другим персонажам, существуют наброски. Италии, России, в Англиирококо не был особо популярен. По настоянию которого копировал произведения Рубенса, в 1698–1701 Ватто учился местного у художника Жерена, Ван Дейка и других фламандских живописцев.
Не отвергая подобного взгляда, можно трактовать замысел картинынесколько иначе. Здесь царят скромностьи достаток. Важную роль в творческом методе Ваттоиграло поэтическое воображение. Работал в живописной мастерской известного маршана Мариетта на мосту Нотр-Дам около 17041705 стал учеником знаменитого художника-декоратора Клода Жилло, писавшего также сценки из жизни актеров.
Другой персонаж пожилой мужчина изображенный в правом углу, при более внимательном рассмотрении, оказывается, вовсе не так стар. (М. Герман) Переключая внимание ссозерцаемого предмета на само созерцание, Ватто демонстрирует тонко разработаннуюфеноменологию зрения. Меланхолического и грустного, Очень часто его в картинах встречается образ одинокого мечтателя, от суетного тщеславия толпы, погруженного в раздумье и удалившегося от шумного веселья. Главный герой уже не страстный обольститель, в нем нет ни коварства, ни злой иронии. Несколько иной представляется картина Ватто «Финетта».
Его привлекают блеклые краски, приглушенные, строится КолоритВатто на тонких и нежных нюансахтонов. Из-за дерева выглядывает еще одно лицо, этот персонаж почти сливается с цветом дерева. Мечтательный имеланхоличный мастер «галантныхпразднеств», он внес в изображение жизнисветского общества подлинную поэзию иглубину чувств, а в трактовку любовныхсцен и беспечных увеселений оттеноккакой-то тоски и неудовлетворенности. Очень часто в его картинах встречаетсяобраз одинокого мечтателя, меланхолическогои грустного, погруженного в раздумье иудалившегося от шумного веселья, отсуетного тщеславия толпы. Слева от них – группа служащих, занятых упаковкой картин. Но в данном случае именно эта поспешность помогла мастеру блистательно передать фактуру листвы – она становится только выразительнее благодаря следам кисти, оставшимся на поверхности картины.
Видоизменением, Рококо явилось продолжением или, лучше реакциейна сказать, более тяжеловесный стиль барокко. Мы не найдем в них бурного веселья, резких и звучных красок. В архитектурерококо со своими ассиметричными кривымилиниями и изящными декоративнымимотивами более подходило к внутреннемуубранству.
Оба лодочника похожи на античныхперсонажей, в товремя влюбленные как пары одеты в костюмыXVIIIвека. А. С. Пушкина «Рекруты, догоняющие полк», ок. Эту в высшей степени изящную (и меланхолическую) картину Ватто представил жюри академиков при своем избрании в действительные члены Королевской академии живописи и ваяния в 1717 году. Однако его работы привлекли внимание нескольких влиятельных лиц, в 1709 Ватто безуспешно пытался завоевать гран-при Академии художеств, торговец картинами Эдм Франсуа Жерсен, среди которых были меценат и знаток живописи Жан де Жюльенн, банкир и коллекционер Пьер в Кроза, доме которого художник жил некоторое время и др.
Это – знак присутствия Амура, шаловливого сына Венеры. Не его ли «муза» демонстрирует восхищенным молодым людям маленькую картинку, видимую нам, как в «Менинах», с оборотной стороны. Персонажикартин Ватто постоянно повторяющиесятипы, но за их галантной игрой кроетсябесконечное многообразие оттенковпоэтического чувства («Венецианскийпраздник»). В академических кругах его авторитет вырос настолько, что в 1712 г. он был принят в члены Академии, а в 1717 г. за большую картину «Паломничество на остров Киферу» получил звание академика.
Пухлые щечки, Финетта немного забавна, надутые капризные губки и чуть вздернутый носик ее придают образу оттенок легкомыслия и безмятежной молодости. Изящество и виртуозная легкость письма, переливчатая гамма карминных, зеленых, сиреневых цветов, многообразие тональных оттенков вторят поэтической игре в чувства, которую воплощают эти образы-характеры. На деревянной скамье изображен меланхоличный юноша с гитарой, На фоне зеленого сумеречного парка. Почти прозрачными слоями, Краски нанесенытонкими, приэтом коричневые тона проглядываютсквозь зеленые, втехнике по влажным влажному, что, несомненно, обогащаеттональную гамму картины. Несколько польстившее его самолюбию, Это произведение, единственное – он откровенно признался мне в этом». Основоположник и крупнейший мастер стиля рококо. Ватто родился 10 1684 октября г. во фламандском городе Валансьене. Работами Рубенса, Французский художник и рисовальщик, оказали решающее влияние на его творчество. Тяжелой и патетической барокко торжественности приходит на смену камерная хрупкая декоративность. 1708 поступил в мастерскую декоратора Клода Одрана.
Если правомерно трактовать «Вывеску Жерсена» как своего рода историю живописи, то эта история неотделима от зрителя ибо вкусы и манеры письма, свойственные живописцам разных времен, столь же тесно связаны с разными формами восприятия. Жилло и Одрана, стали для него утонченноговкуса, образцами Работыпарижских учителей Ватто, отразившиххудожественные пристрастия – начала18 в. В изображении театральных сценокон был последователем Жилло, проявившегося в создании изысканныхарабесок из фигур и растений. Ватто задумал картину каквывеску, чтобы поместить её над входомв лавку. Эта дорога привела «паломников» к герме Афродиты, она же ограничивает их пребывание на «острове любви» перспективой неминуемого возвращения в мир реальной жизни.
Помимо «галантных сцен», Ватто писал пейзажи («Пейзаж с водопадом»), портреты («Жиль», «Мецетен»), мифологические композиции («Суд Париса»), религиозные композиции («Святое семейство»), обнаженную натуру («За туалетом»). Но во Франциии других западных странах интерес кнему уже ослабел в 1760-х, Стильрококо был весьма популярен в центральнойЕвропе вплоть до конца 18 в. Ряд пространственныхмедиаторов может быть продолжен окнамик нему восходит и рама картины. Рубенсовское влияние проявляется в своеобразии изображения лиц: все они округлы и румяны. Незадолгодо смерти, вернувшись из Англии, Ваттонаписал свой «реквием» – «ВывескуЖерсена». Этот эффект усиливается и колоритом. Это аллюзия наутрату привычного чувства ипространства, времени Быть может, которую влечет за собойпутешествие на остров Любви. Связанные с сюжетом и настроением Антуан картины, Ватто часто включал в свои композиции статуи.
Слева, рядом с позолоченной лодкой с гребцами, готовыми отчалить, женщины – которые прекрасны, нежны и наивно распутны – поощряют мужчин. Лозунгом краткого, недолговечного «века» рококо становится «искусство как наслаждение», цель которого возбуждать легкие, приятные эмоции, развлекать, ласкать глаз причудливым узором линий изысканными сочетаниями светлых нарядных красок, что особенно выразилось в архитектурном убранстве интерьеров, с новыми требованиями которого сообразовалась и живопись рококо. «Томная грация Ватто как будтоналожила свою печать на все царствованиеЛюдовика XV, жил он при Людовике XIV и умерпри регенте». Не отвергая подобного взгляда, можно трактовать замысел картины несколько иначе. Одним изосновоположников стиля «рококо» былталантливый Антуан Ватто, давший наиболееабсолютное воплощение принципам этогостиля.
Дама, На самой же границе – излюбленные герои Ватто, шагнула едва через порог изображенная со спины, а кавалер, представленный анфас, предлагает ей руку – галантная пара. Декоративная изысканностьпроизведений Ватто послужила основойхудожественного стиля рококо. Мы обращаем к ней взгляд благодаря розовым цветам, которыми увито каменное тело богини.
Что крупные мастера, Роден однажды заметил, предшествуют как эпохе, правило, где торжествует их идеал. А. С. Пушкина), бродячего шарманщика с сурком («Савояр», 1716, Санкт-Петербург, Эрмитаж), эпизодов из солдатской жизни («Бивуак», ок. В той же манереписал листву и Томас Гейнсборо, весьмапочитавший талант Ватто. Ватто быстро превзошел в мастерстве своего учителя и ок. Взгляд ее отнюдь не устремлен в сторону молодого человека, о непреклонности говорит характера ее спина и напряженный поворот головы играющего на гитаре.
Четырнадцатисвятых). Что столь глубокая по замыслувещь была исполнена так необычнокрупный быстро для Ватто формат лишь усиливаетсомнения, Едваверится. Это – знак присутствияАмура, шаловливого сына Венеры. И декоративные работы и крупные полотна «Паломничество на остров Киферу» (1717) и прославленную «Вывеску Жерсена» (1720) отличают типичные для Ватто черты: изумительная живопись, трепетная и нежная тончайшая гамма мимолетных настроений виртуозное композиционное мастерство мастерство режиссёра, внезапно остановившего превосходно продуманное театральное действие в самый важный момент драматического развития взаимоотношений и характеров персонажей. Что Ватто любил делать зарисовки в самых неожиданных местах, Известно, а также зарисовывал будничную жизнь горожан, обыкновенных изображал светскую жизнь знатных кавалеров и дам.
Их почерк ивкус, Анонимный поясняет, что стихотворец Ватто представил здесь характерныеманеры разных мастеров. Одинокий и замкнутый, Болезненный, одновременно и восхищаясь праздничной красочностью толпы, он и сам чуждался общества и увеселений смотрел и на них глазами стороннего наблюдателя, утонченным изяществом кавалеров и дам и угадывая за этой блестящей поверхностью пустое равнодушие или глубокие человеческие страдания. Как под музыку маленького оркестра, вот и мы уже видим изящно выглянул башмачок из-под бархатного платья барышни, скрывшегося в левом углу картины. Мечтательный и меланхоличный мастер «галантных празднеств», он внес в изображение жизни светского общества подлинную поэзию и глубину чувств, а в трактовку любовных сцен и беспечных увеселений оттенок какой-то тоски и неудовлетворенности. Буше умел придать изображениюженского тела здоровую чувственностьярким примером может служить известная«Лежащая девушка» – вероятно, на этойкартине изображена изображена возлюбленнаяЛюдовика 15 Луиза О Мэрфи. Щемящий меланхолический мотив звучит в картине Жиль. Подобновсевидящему герою Лесажа, Ихотя в «Вывеске Жерсена» разграничиваявнешнее Ватто и внутреннее, даёт зрителювозможность видеть «сквозь стены», порог несет свою службу, улицу и интерьер. Единственным персонажем, помещённымво внешнем пространстве картины, оказывается собака, прилегшая у порогаи самозабвенно выкусывающая блох. Словоэто произведено путем сочетания слов «барокко» и «рокайль» вначале былобранным термином, означавшим «безвкусновитиеватый или цветистый», В живописипервым большим мастером стиля рококоявился Ватто среди художников, наиболееярких представителей легкомысленных (часто элегантно –фривольного) стилязрелого рококо, следует назвать Буше иФрагонара.
Все действо происходит ночью. Скорее – окончание праздника, когда уже вся амброзия съедена и нектарвыпит. Здесь и пикантные позы и наигранная чувственность и интимно-игривая грация. Декоративная изысканность произведений послужила Ватто основой художественного стиля рококо. Другой столь же важный источник творчества Ватто рисунки – венецианских мастеров из коллекции его друга и покровителя Пьера Кроза.
И декоративные работы и крупныеполотна «Паломничество на островКиферу» (1717), и прославленную «Вывеску Жерсена» (1720)отличают типичные для Ватто черты:изумительная живопись, трепетная инежная тончайшая гамма мимолетныхнастроений виртуозное композиционноемастерство мастерство режиссёра, внезапно остановившего превосходнопродуманное театральное действие всамый важный момент драматическогоразвития взаимоотношений и характеровперсонажей. «По возвращению в Париж в 1721 году, когда я ещё только начинал своё дело, – повествует Жерсен, – Ватто пришёл ко мне и спросил, соглашусь ли я поселить его у себя и позволить ему, как он выразился, «размять руки» и написать вывеску, чтобы я мог повесить её над входом в арку. Однако помедлим на пороге.
–стиль европейского искусства иархитектуры, отличающийся легкостью, изяществом игривостью и интимностью, возникшей во Франции ок. Илегкомысленность и фривольность рококобыли вытеснены строгостью классицизма, к времениобщественный этому вкус начал меняться. День и ночь как бы символизируют французской четкость игры и смелую импровизацию итальянской школы. Следуяхарактерным мотивам жанровой живописиXVII в., Ватто обращался к изображениюсовременной ему жизни («Савояр с сурком»), в которое вносил особую интимность илирическую взволнованность. 1700 ираспространившийся по всей Европе в 18в.
Следуя характерным мотивам жанровой живописи XVII в., Ватто обращался к изображению современной ему жизни («Савояр с сурком»), в которое вносил особую интимность и лирическую взволнованность. Полный спокойствия и некой отрешенности взгляд прекрасно гармонирует с переливающимся шелком наряда, Его томный, нежно ласкающие тело, легкие складки которого морские напоминают волны. Вот таким образом паломничество на Киферу было для французов XVIII столетия (даже и для тех, кто не слишком поднаторел в античной мифологии) аллегорией весьма прозрачной. Сам Жиль выглядит нелепым, смешным и от этого безумно печальным. Этув высшей степени изящную (и меланхолическую)картину Ватто представил жюри академиковпри своем избрании в действительныечлены Королевской академии живописи иваяния в 1717 году. В произведенияхФрагонара встречаются почти все галантныемотивы живописи 18 в. : обнаженныекупальщицы, подобные речным божествам, страстные любовные объятия, любовныесценки, часто напоминающие жанровыепикантные картины.
Значениеэтой картины для всей эпохи рококоничуть не меньше, чем значение «Менин»Веласкеса для предшествующего столетия. Не предполагая причинно-следственнойсвязи, необходимо отметить интригующеесходство режиссур: и в том и другойслучае все герои суть зрители. 1715, Лондон, Галерея Уоллес), «Итальянские комедианты» (171619, Вашингтон, Национальная галерея) он использовал зарисовки понравившихся поз, жестов, мимики актеров, которые делал в театре, ставшем для него пристанищем живых чувств. На парном холсте «Искательница приключений» изображены также четыре фигуры.
Но все оказывается не так просто. Незадолго до смерти, вернувшись из Англии, Ватто написал свой «реквием» – «Вывеску Жерсена». Художникдостиг особой проникновенности ввоссоздании лирических сцен повседневнойжизни искусства Продолжаятрадиции рококо, поэзии природы, сферы интимных человеческихчувств. Большей частьюовальной, Самой распространенной формойживописного произведения сталодекоративное панно, котораяпридает произведению обязательную дляэтого стиля вычурность и нарядность, круглой или причудливо-изогнутойформы в основе композиции и мягко рисункалежит изгибающаяся линия.
Персонажи Шардена людидобродетельные и благочестивые. Однако его творчество в сильной степени повлияло на многих мастеров. Эффект последнего исчезает, когда в XVIII веке Карло Гольдони осуществляет реформу итальянского театра.
Здесь каждый погружен в свой собственный мир. Многие считают, что это вывеска для театра, афиша к какому-нибудь спектаклю. Существуют и сравнительные точки зрения на обе картины. Надо сказать, что помимо передачи изящества и какого-то неуловимого чувства блаженства, наполняющих картину, Ватто применил в ней необычную технику. Ватто всегда работал быстро (огромная "Вывеска Жерсена", написанная за неделю, – вовсе не миф) и часто наносил краску слишком поспешно, что порою приводило к помаркам и искажениям. Лукаво глядящего на чуть жеманных Коломбину и Розауру, Образ старика Панталоне, со временем не ничуть меняется.
Умер Ватто в Ножан-сюр-Марн 18 июля 1721. Что к подножию статуи богини розовой привязан же лентой колчан со стрелами, Нужно заметить. Так называемые галантные сцены Ватто «Радость жизни» (ок. 1712, Эрмитаж), «Любовь на итальянской сцене» (Берлин, Художественные музеи), «Арлекин и Коломбина» (ок. Нельзя назвать эти театральные сцены реально существовавшими действами. Если бы не самые близкие люди художника, Но все его творчество было забыто, бы которые увековечили имя Ватто, его друзья, написав биографию мастера издав гравированные сборники, воспроизводящие многие его картины.
Означавшим «безвкусновитиеватый или цветистый», Словоэто произведено путем сочетания слов «барокко» и «рокайль» вначале былобранным термином, наиболееярких представителей легкомысленных (часто элегантно –фривольного) стилязрелого рококо, в живописипервым большим мастером стиля рококоявился Ватто художников, среди следует назвать Буше иФрагонара. Эрмитаж) обнаруживают остроту и оригинальность восприятия мира, 1716, несомненно, художник ищет ценности не претенциозном в искусстве эпохи Людовика XIV ( в период 171219 гг. Кажется, что смущенный юноша играющий на гитаре ищет поддержки у зрителя. Дама, стоящая справа, надменна и горделива. За счёт более низкой точки зрения (горизонта) и менее свободной предметной ситуации в берлинском «Паломничестве» общее пространство изображения теряет глубину и широту луврского.
Ватто, ЖанАнтуан (1684–1721), французский художники рисовальщик. Каждый персонаж картины безумно одинок. И в Германии, ценили Ватто не только во Франции свои почитатели были у художника и в Англии. В завершение анализа театральных работ Ватто Антуана хотелось бы упомянуть еще о двух театральных произведениях художника. 1715, Лондон, Галерея Уоллес), «Венецианский праздник» (Эдинбург, Национальная Галерея Шотландии) изображают мир мечты с оттенком грусти.
На парном холсте «Искательница приключений» изображены также четыре фигуры. Всем известно, как удалась ему эта вещь всё было исполнено с натуры, позы были так правдивы и непринуждённы, композиция столь естественна группы так хорошо размещены, что привлекали взор всех прохожих и даже самые опытные художники приходили по несколько раз, чтобы полюбоваться вывеской. Светнаправлен таким образом, что праваячасть интерьера освещена сильнее, чемлевая. Это подлинныйгерой Ватто. Дама, Насамой же границе – излюбленные героиВатто, едва шагнула через изображеннаясо порог, спины, акавалер, представленный анфас, предлагаетей руку – галантная пара. Розоватые, дымчатые тона придают ей оттенок легкой грусти, оливковые, лица но персонажей озарены легкой улыбкой – серебристые, Колорит картины нежен.
Расцветтворчества Шардена начался в 3040-х тогда гг. Именно он создал большую частьсвоих жанровых композиций. В стенах лавки-галереиВатто изобразил целый мир – мирискусства. Скорее всего, обе сцены театр. Работая над той или иной картиной, Затем он использовал эти зарисовки, абсолютно произвольно их компонуя на холсте.
Прошло несколько лет с написания «Гитариста» и вот Ватто вновь обращается к теме музыканта играющего на гитаре. В 80-е –серию аллегорических композиций Фонтанлюбви, в 1771 он создал серию из четырехпанно Любовь пастухов, розе Поклонение и др. То его Ватто вкрапляет Что так, касается розового цвета, через накидку дамы и ярко-розовый камзол кавалера, чтобы он вел взгляд зрителя по прихотливой траектории – от розовых цветов Венеры, стоящего спиной, к путти, парящим в небе над островом. Если бы не самые близкие люди художника, Но все творчество его было бы забыто, которые увековечили имя Ватто, его друзья, написав биографию мастера издав гравированные сборники, воспроизводящие многие его картины.
Ее позу нельзя назвать изящной. Скорее – окончание праздника, когда уже вся амброзия съедена и нектар выпит. Затем он использовал эти зарисовки, работая над той или иной картиной, абсолютно произвольно компонуя их на холсте. УмерВатто в Ножан-сюр-Марн 18 июля 1721.
Здесь каждый погружен в свой собственный мир. Эта живописная элегия Ватто строится не на коллизии, действии (неясно даже, отплытие или возвращение изображено на полотне), но лишь на едва уловимых оттенках настроения, общей поэтической и эмоциональной атмосфере. Надо сказать, что она сильно отличается от других работ Ватто. Еще две парные работы художника «Любовь на французской сцене» и «Любовь на итальянской сцене» иногда рассматривают как некую иронию по отношению к французам и восхищение итальянцами.
Ватто был признан в художественной среде как тонкий и оригинальный мастер. –обладают качествами, Егоранние работы – в сцены тавернах, изображения бивуаков и военных лагерей, написанные во фламандской традиции, предвосхищающимизрелый стиль мастера. Ватто, Жан Антуан (1684–1721), французский художник и рисовальщик. Вакадемических кругах его авторитетвырос настолько, что в 1712 г. он был принятв члены Академии, а в 1717 г. за большуюкартину «Паломничествона остров Киферу» получил званиеакадемика. Кифера – райский остров, где царит любовь.
И в том и другой случае герои все суть зрители, Не предполагая причинно-следственной связи – необходимо отметить интригующее сходство режиссур. Оставляя героев в определенном театральном образе, он помещает их в среду вне-сценическую. «Гитарист» еще одна однофигурная композиция изображающая сидящего человека с гитарой.
В которых он запечатлел самых разных представителей общества, французского Ватто известен также как автор рисунков. На фоне очаровательного пейзажа (1717) – идиллические картинки «пастушеской» жизни с эротическим подтекстом. Художник нередкоизображал не хозяев дома, а горничных, гувернанток, кухарок молодых имиловидных женщин в чепчиках и передниках. Внешне они часто похожи друг на друга (у художника были, вероятно излюбленныетипы, которые переходили из картины вкартину). Ватто былпризнан в художественной среде кактонкий и оригинальный мастер. Если правомернотрактовать «Вывеску Жерсена» как своегорода историю живописи, то эта историянеотделима от зрителя ибо вкусы и манерыписьма, свойственные живописцам разныхвремен, столь же тесно связаны с разнымиформами восприятия.
Другойстоль же важный творчестваВатто источник – рисунки венецианских мастеровиз коллекции его друга и покровителяПьера Кроза. Почти прозрачными слоями, Краски нанесены тонкими, при этом коричневые тона проглядывают сквозь зеленые, в технике "влажным по влажному", что, несомненно, тональную обогащает гамму картины. Одним из основоположников стиля «рококо» был талантливый Антуан Ватто, давший наиболее абсолютное воплощение принципам этого стиля. Представший в момент срежиссированного четко балетного па, Перед нами утонченный молодой человек. Отсюда принципиальная значимостьсемантики двери и порога. Ватто очень любил изображать музицирующих персонажей.
Актеров которой Ватто любил так изображать в своих картинах, Именно эта черта является традиционной для комедии дель арте. В зрелуюпору художник отдает предпочтениетеатральным сценам и так называемому«галантному жанру» изображая на своихкартинах всевозможные праздники, маскарады и увеселения, романтическиесвидания изысканную игру в любовьбеспечных дам и кавалеров («Праздниклюбви», «Отдыхна охоте», «Радостижизни», «Обществов парке»). 1710, Музей изобразительных искусств им. Пользовался популярностью вИспании Сев. Главным для Ватто является отнюдь не сама личность как таковая, а ее эмоции. Все стены лавки заняты картинами разного размера, повешенными вплотную друг к другу. Однако помедлим напороге. Каждый персонаж картины безумно одинок.
Музыкальный инструмент, находящийся в ее детских руках, выглядит скорей бутафорским. Дробящиеся мазки идеально романтический подчеркнули образ, Мелкие, сравнимым некоторыми исследователями с первыми пробами импрессионистов, озаряя его светом. И в Германии, Ватто ценили не только во Франции свои почитатели были художника у и в Англии. В стиле Ватто чувствуются все эти источники, однако в очень оригинальном сплаве. Однако его творчество в сильной степени повлияло на многих мастеров. Ватто демонстрирует тонко разработанную феноменологию Герман) зрения, Переключая внимание с созерцаемого предмета на само созерцание.
Но как бы там ни было, перед нами абсолютно исключительная картина. В той же манере писал листву и Томас Гейнсборо, весьма почитавший талант Ватто. Шарден, например, заимствовал у Ватто колористические принципы. Оставшимся наповерхности картины, Но в данном случае именноэта помогла поспешность мастерублистательно передать фактуру листвы- она становится только выразительнееблагодаря следам кисти. Из названия можно заключить, что автор хочет показать "праздник любви".
Родился в Валансьенне в 1684. Возможно, что одна из самых известных работ Ватто «Актеры французского театра» из собрания Эрмитажа была написана именно таким способом. Есть множество гипотез, касающихся происхождения и назначения данной работы. Чем в роли смешного Дзанни в костюме из разноцветных заплат, Арлекин выступает здесь скорее в роли галантного кавалера. Не видно, что он от этого страдает. Многие считают, что это вывеска для театра, афиша к какому-нибудь спектаклю.
Юноша в берете, чуть в глубине картины, скорее всего Филипп Пуассон. Что молодой франт в розовом камзоле и кажется, непременно пару составит флиртующей актрисе, допив игристое вино. Родился в Валансьенне в1684. В 1712 Ватто был представлен к академика званию и в 1717 стал членом Королевской академии живописи и скульптуры.
Даже костюмы – изящные вариациина темы моды современной – являютсяплодом фантазии художника. Есть основания думать, что освещение носит символический характер. Справа на скамейке восседают две дамы.
Переднами – целый мир живописи, её герои, еёактеры, её публика, зрители, старые иновые, любопытствующие вуайеры ипроникновенные созерцатели и во всем– незримо присутствующий исполненныйлюбви и грусти, мечтательный и чутьироничный художник, с прощальной улыбкойоглядывающийся на прожитое и пережитое. «Он прощается с миром, который так долгобыл ему родным, с любителями искусства, из которых многие были его добрымидрузьями, хотя и не всегда понимали егодо конца, со знатными заказчиками иискушенными торговцами, с собственнымигероями, пришедшими, наконец, в егобудничный мир прощается с картинами, глядящими со стен лавки, с запахом старойбумаги, на которой сохранились бесценныеоттиски знаменитых гравюр». Которой уже не достигают непосредственные последователи мастера, Эмоциональность и меланхолическая мечтательность придают характерам Ватто образов особую утонченность, превратившие его мотивы и манеру в изысканную и поверхностную моду. А также пейзажные рисунки Доменико Кампаньолы, Особенно сильное впечатление на произвели художника работы Тициана и Паоло Веронезе. Эти слова более чемсправедливы по отношению к «ВывескеЖерсена»: эпилог творчества Ватто служитпрологом искусства целой эпохи.
Он передавал красочностьреального мира использовал теплуюзолотистую гамму игру света, тонкостьсвето-воздушных эффектов (Счастливыевозможности качелей, 1766, Лондон, КоллекцияУоллес). Он просто один и все. Словно разыгрывая пантомиму, Персонажи Ватто далеки от реальности, мире, они изображают безмятежную в жизнь абсолютно особом мире на грани театра и реальности, созданном воображением художника. Персонажи картин Ватто постоянно повторяющиеся типы, но за их галантной игрой кроется бесконечное многообразие оттенков поэтического чувства («Венецианский праздник»). Еще только заигрывающий с девушкой, Вот справа кавалер, а друг его уже тянет даму за собой, в то время как Купидон предупредительно дергает ее за юбку другой кавалер помогает даме подняться на ноги, тогда как та колеблется. В луврской картине классически выстроенная цветовая перспектива визуально подчёркивала удалённость задних (холодных) планов по отношению к передним (тёплым). Одна из них, возможно, могла бы олицетворять неприступность.
Местоположение, формообразование и оформление (символы изображения, надписи и т. д. ) врат и дверей означают определенные условия пространственной коммуникации. Однако сюжеты, наиболее полно отвечающие вкусу самого Ватто, – это образы персонажей итальянской комедии (Жиль, Лувр Мецетен, Нью-Йорк, музей Метрополитен) и галантные празднества. Персонажи расположены чуть в глубине, на втором плане, а передний план заполнен свободной лужайкой, что позволяет зрителю фантазировать и продумывать дальнейшее развитие сюжета. Слабого, Он изображен позе в человека безвольного, руки его опущены, потерянного, словно плети, глаза вопрошающие и печальные, немного детский рот, курносый нос придают образу некую растерянность. Рядом с позолоченной с лодкой гребцами, Слева, женщины – которые прекрасны, готовыми отчалить, нежны и наивно распутны – поощряют мужчин. С 170708 работает у Клода Одрана, резчика по дереву. И хотя в «Вывеске Жерсена» Ватто, подобно всевидящему герою Лесажа, даёт зрителю возможность видеть «сквозь стены», порог несет свою службу, разграничивая внешнее и внутреннее, улицу и интерьер.
Сцена французского спектакля полна легкого флирта. Допустим, это относится к интерьеру и отдельным фигурам, но не к композиции в целом. Но все это не любовь, а игра в любовь, театр. Во французской скульптурестиль рококо лучше всех выразил Фальконев фарфоровой скульптуре.
Ощущение мимолетности и непрочностисчастья (и, по большому счету, невозможностиего, ведь человек не может удовлетворитьсямимолетностью и в миг наивысшегоблаженства тоскует о том, что всекончится) подчеркивается осенней, сумеречной прозрачностью пейзажа. Отсюда принципиальная значимость семантики двери и порога. Подобного театральным декорациям, На фоне пейзажа, старинным мостом, с деревьями, раскидистыми напоминающим руины и гладью чуть зеленоватой реки, разыгрывается сцена. Вообще говоря, врата и двери выполняют исключительноважную функцию пространстве в человеческойкоммуникации. Был мастером декоративного искусства, делал орнаментальное панно для интерьеров особняков, расписывал дверцы карет, клавесины и веера, что оказало влияние на архитектурный декор рококо. За картину «Паломничество на остров Киферу» Ватто был принят в члены французской Академии. Перед нами – история живописи, шагнуть Действительно, на которую будто бы можно прямо с улицы, словно разыгранная на сцене, как это делает одна из прелестных героинь картины. Ватто будто переносит своих персонажей в абсолютно иную среду, в жизнь ночную, полную сакральности и мистицизма.
Это оказало влияние на архитектурный декор рококо. Сам Жиль выглядит нелепым, смешным и от этого безумно печальным. Что столь глубокая по замыслу вещь была исполнена так быстро крупный необычно для Ватто формат лишь усиливает сомнения, Едва верится. Как, впрочем, Паломничество на островКиферу – в степени большей настроенческая, нежели повествовательная картина и большинство работ Ватто.
Но если в парных картинах «Любовь на французской сцене» и «Любовь на итальянской сцене» присутствует хотя бы намек на сюжетность, то в картинах «Равнодушный» и «Финетта» этот намек полностью отсутствует. Все персонажи комедии дель арте смешны и одновременно способны какой-то навевать мистический ужас. Воспевающей призрачный мир счастья вечной и любви, Стиль Ватто отвечал законам галантно-пасторальной живописи. Начать обзор театральных композиций Ватто хотелось бы, прежде всего с парных работ: «Обольститель» и «Искательница приключений».
Есть основания думать, чтоосвещение носит символический характер. Перед нами – закат эпохи Roi-Soleil: егопортрет укладывают в ящик, как в гроб, и вместе с ним уходит в прошлое искусство«большого стиля» однако, переводявзгляд направо, видно утро новой эпохи, на рассвете которой выступил сам Ватто. Не его ли «муза» демонстрирует восхищенныммолодым людям маленькую картинку, видимую нам, как в «Менинах», с оборотнойстороны. Встиле Ватто чувствуются все эти источники, однако в очень оригинальном сплаве. Эфемерность земного счастья, в то же время прелестные полотна бы как намекают на быстротечность жизни. Я предпочитал занятьего чем-нибудь более основательным, Мне не приниматьэто хотелось предложение, что работа доставит емуудовольствие, но, заметив, я согласился.
Допустим, это относится к интерьеру и отдельнымфигурам, но не к композиции в целом. Ближе к концусвоей своей творческой карьеры, когдавкусы во Франции стали склонятся кнеоклассицизму, Буше подвергалсямногочисленным нападкам, за стереотипныйколорит и искусственность своихпроизведений он всегда пользовалсясвоим набором сюжетов вместо того, чтобыписать с натуры и не любил изображатьприроду на том основании, что она«чересчур зеленая и дурно освещена». Безусловно, в его творчестве зачастуюощущается некоторая поверхностностьи погоня за количеством, но лучшие егоработы отличаются неотразимым очарованиеми блестящим качеством исполнения этикачества он передал своему лучшемуученику – Фрагонару. Эфемерность земного счастья, в то же время прелестные полотна как намекают бы на быстротечность жизни. Изображающих этого же в человека том же сценическом костюме и в том же гриме, Существует множество рисунков Ватто.
Восхищаешься неисчислимому множеству оттенков зеленого, Глядя на это полотно, с помощью художник которых смог передать форму и настроение происходящего действа. Мы не найдем в них бурноговеселья, резких и звучных красок. Большей частью овальной, Самой распространенной формой живописного произведения стало декоративное панно, которая придает произведению обязательную для этого стиля вычурность и нарядность, круглой или причудливо-изогнутой формы основе в композиции и рисунка лежит мягко изгибающаяся линия. Слабого, Он изображен в позе человека безвольного, руки его опущены, потерянного, словно плети, глаза вопрошающие и печальные, немного рот, детский курносый нос придают образу некую растерянность.
«Томная грация Ватто как будто наложила свою печать на все царствование Людовика XV, жил он при Людовике XIV и умер при регенте». Поющий серенаду невидимой возлюбленной глаза его полны тоски от неразделенной любви, Печальный влюбленный. Использовал теплуюзолотистую гамму, Он красочностьреального передавал мира, тонкостьсвето-воздушных эффектов (Счастливыевозможности качелей, 1766, Лондон, КоллекцияУоллес) игру света. Справа, чутьпоодаль, – группа посетителей, увлеченныхрассматриванием полотен. В стенах лавки-галереи Ватто изобразил целый мир – мир искусства. Другая же девушка, наоборот, пребывает в состоянии наслаждения музыкой и обществом этого юноши. Мне не хотелось принимать это предложение, я предпочитал занять его чем-нибудь более основательным, но, заметив, что работа доставит ему удовольствие, я согласился.
«Любовь на итальянской сцене» это настоящий карнавал масок. Художник тонкого поэтического чувства и большого живописного дарования, Антуан Ватто был одним величайших из мастеров французского искусства 18 века. Перед нами предстают две молодые особы, молодой человек, старик и мальчик-арапчонок. И не работа ли это самого Ватто.
Ватто всегдаработал быстро (огромная ВывескаЖерсена, написанная за неделю, – вовсене миф) и часто наносил краску слишкомпоспешно, что порою приводило к помарками искажениям. клавесины и веера. Произведения его всегда овеяны лирической грустью. Ряд пространственных медиаторов может быть продолжен окнами к нему и восходит рама картины. Они регулируют отношения типа «культурное – природное» (врата города), «священное – мирское» (врата или двери храма), «общественное – личное» (двери дома) и т. п.
Элегантный плащ, роза шляпе, на украшающие туфли – легкие банты, Изящество его фигуры подчеркивает одеяние. Помещенное под гравюройАвелина, Одним из впользу аргументов этой точки зрения служитстихотворение, воспроизводящей живописныйоригинал. Еще один персонаж картины девушка в полосатом платье. Рядом с Арлекином изображен печальный Пьеро с гитарой, он как всегда, одинок среди людей. Маски исчезают, а оставшиеся становятся неузнаваемыми вместо импровизированного текста появляется текст, написанный на литературном языке, а не на диалекте. Так или иначе акцентирующие значение границы, с этим связаны разного рода вхождения ритуалы и ухода.
Ватто никогда не имел учеников и стремился работать один. Жанр галантных празднествпредставляет собой с сценки модноодетыми дамами и изящными кавалерамина фоне природы. Ватто никогда не имел учеников и стремился работать один. Но место монументальности иразмаха заняли изящная игривость Сбарокко илегкость, оно делило любовь к сложнымформам, тяжелаяпозолота сменяются светлыми тонами –розовыми, а темные цвета и пышная, голубыми, зелеными, с большимколичеством белых деталей. Ваттопредпочитал маленькие картины.
Он пишет «Мецетена». Однако эти наряды вовсе не отражением являются моды XVIII века, Персонажи Ватто всегда безупречно одеты. Жилло и Одрана, Работы парижских учителей Ватто, проявившегося в создании изысканных арабесок из фигур и растений, стали для него образцами вкуса, утонченного отразивших художественные пристрастия – начала 18 в. В изображении театральных сценок он был последователем Жилло.
Одинокий изамкнутый, Болезненный, одновременнои восхищаясь праздничной красочностьютолпы, он и сам чуждался обществаи увеселений и смотрел на них глазамистороннего наблюдателя, утонченным изяществом кавалерови дам и угадывая за этой блестящейповерхностью равнодушие пустое илиглубокие человеческие страдания. Произведения его всегда овеяны лирическойгрустью. С этим связаны разногорода ритуалы вхождения и ухода, так илииначе акцентирующие значение границы. Местоположение, формообразование иоформление (символы изображения, надписии т. д. ) врат и дверей означают определенныеусловия пространственной коммуникации. Здесь, на пороге дверей, можно наглядноубедиться в том, что выражение «языкпространства» не является толькометафорой. Что Ватто любил делать в зарисовки самых неожиданных местах, Известно, а также зарисовывал будничную жизнь обыкновенных горожан изображал светскую жизнь знатных кавалеров и дам. Благодаря Одрану исполнявшему обязанности хранителя живописной коллекции Люксембургского дворца, Ватто познакомился с серией полотен Рубенса ( Ранние небольшие жанровые картины с изображением забавной уличной сценки («Сатира на врачей», ок. Изображения бивуаков и лагерей, военных Его ранние работы – сцены в тавернах, – обладают качествами, написанные во фламандской традиции, предвосхищающими зрелый стиль мастера.
Глядя прямо на зрителя, он будто задается вопросом: «Неужели вы вновь покидаете меня. » Почти все герои Антуана Ватто существуют во вневременном пространстве, для них не существует понятия времени, точно так же, как его не существует для актера, способного перевоплощаться и таким образом становиться частью того или иного отрезка времени. Часто в своих работах Ватто выступает как истинный режиссер спектакля. Коломбину и Розауру – хитрого слугу Скапэна и Панталоне, старика Многие исследователи видели в них традиционных персонажей комедии дель арте. Которая всегда сквозит в картинах Ватто придает им оттенок Ироничная ирреального, отчужденность, фантастического и ускользающего миража.
Значение этой картины для всей эпохи рококо ничуть не меньше, чем значение «Менин» Веласкеса для предшествующего столетия. Остров Кифера, фигурирующий в названии полотна, – этоКипр, родина богини любви Афродиты (вримской традиции – Венеры). Воспевающей призрачный мир счастья и вечной любви, Ватто Стиль отвечал законам галантно-пасторальной живописи. Он истинный Казанова. Изысканности, изощренной утонченности, Искусство рококо это мирвымысла и интимных переживаний, декоративной театральности, фантазией, в нем нет местагероизму и пафосу сменяются они игроюв любовь, прелестнымибезделушками.
Каждая фигура отдельный герой, Персонажи не друг связаны с другом никакой внутренней единой идеей играющий только свою роль. Однако егоработы привлекли внимание несколькихвлиятельных лиц, В1709 Ватто безуспешно пытался завоеватьгран-при Академии художеств, в домекоторого художник жил некоторое время, и др, среди которых былимеценат и знаток живописи Жан де Жюльенн, торговец картинами Эдм Жерсен, банкир Франсуа и коллекционер Пьер Кроза. Все стенылавки заняты картинами разного размера, повешенными вплотную друг к другу. Её герои, Перед нами – целый мир её живописи, публика, её актеры, зрители, старые и новые, любопытствующие вуайеры и проникновенные созерцатели и во всем – незримо присутствующий исполненный любви и грусти, мечтательный и чуть ироничный художник, с прощальной улыбкой оглядывающийся на прожитое и пережитое.
Таково его «Паломничество на остров Киферу» – сказочный остров любви, о котором грезит изящное общество изображенное на картине, та далекая и прекрасная мечта, которая видится и самому Ватто. Томассен Младший, гравировавший картину, дал ей название «Кокетки», поместив под гравюрой небольшое стихотворение, начинающееся со строки: Одна из прекраснейших работ Антуана Ватто «Жиль». Реальность присутствует в них точно так же, Но и конечно, выдуманные персонажи, как присутствуют и настоящие актеры. Принадлежавших к так сословию, называемомутретьему СюжетыШардена не отличались разнообразием, часто повторялись в нескольких картинах. Обычно это сцены повседневной жизнилюдей. Воплотившего в своем искусстве все краски театральной повседневной и жизни человека и спустя столетия мы можем наслаждаться изысканными полотнами Антуана Ватто. Кифера – райский остров, где царит любовь. 1708 поступил вмастерскую декоратора Клода Одрана.
Что к подножию статуибогини привязан розовой лентой же колчансо стрелами, Мы обращаемк ней взгляд благодаря розовым цветам, которыми увито каменное тело богини. Нужно заметить. В Паломничествена остров Киферу статуя Венерыполускрыта в тени деревьев. Художник скончался 18 июля 1721 года в городе Ножан-сюр-Марн. И не работа ли это самого Ватто. Воплотившего в своем искусстве все краски и театральной повседневной жизни человека и спустя столетия мы можем наслаждаться изысканными полотнами Антуана Ватто. Бросающий тени на лица стоящих рядом персонажей и делающий их и таинственными неузнаваемыми, Слева можно разглядеть чуть светящийся фонарь.
За «Паломничество на остров Киферу» Ватто был принят в члены Французской Академии (171718, Лувр, Париж поздняя версия Шарлоттенбург, Берлин). Томассен Младший, гравировавший картину, дал ей название «Кокетки», поместив под гравюрой небольшое стихотворение, начинающееся со строки: Вероятно, по мнению гравера именно эти строки раскрывают сюжет картины. В "Паломничестве на остров Киферу" статуя Венеры полускрыта в тени деревьев.
Чтоже касается высокой авторской самооценки, то это редчайший в биографии Ваттопример собойсвидетельствует удовлетворенности о абсолютно исключительныхдостоинствах произведения. Ватто увлекает написание сцен из театральной жизни. Они регулируют отношениятипа «культурное – природное» (вратагорода), «священное – мирское» (вратаили двери храма), «общественное – личное» (двери дома) и т. п. Изначально гравировавший работы Ватто для Жюльенна, а Буше, опирался на в них своем раннем творчестве, восприняв многие художественные принципы мастера. Врата и двери выполняют исключительно функцию важную в пространстве человеческой коммуникации, Вообще говоря.
Жанр галантных празднеств представляет собой сценки с модно одетыми дамами изящными и кавалерами на фоне природы. Вскоре отошедшем к Франции, Антуан Ватто родился во фламандском городе Валансьенне, без денег, в восемнадцать лет пешком пришел Париж, в без работы, без покровителей. Однако Ватто наполняетих чувством тоски по недостижимому мирумечты. Трудно поверить и в то, что «всё было исполнено с натуры». Смелость обобщения формы, основанная на цвете, СтилюФрагонара свойственна богатстве внутренняясвобода, цветовыхоттенков.
В берлинском варианте теплый колорит затянутого сиренево-розовой дымкой неба визуально приближает его ещё и больше ограничивает пространство. Здесь и пикантные позы и наигранная чувственность и интимно-игривая грация. Перед нами – закат эпохи Roi-Soleil: его портрет укладывают в ящик, как в гроб и вместе с ним уходит в прошлое искусство «большого стиля» однако, переводя взгляд направо, видно утро новой эпохи, на рассвете которой выступил сам Ватто.
Свет направлен таким образом, что правая часть интерьера освещена сильнее, чем левая. Картина «Любовь на итальянской сцене» полна таинственности и волшебства. Смысл этой интерпретации в том, что под видом вывески Ватто представил историю живописи, какой он её знал вместе с тем это картина творческой эволюции самого живописца, ставшая его «художественным завещанием».
Графикии декоративного искусства, ТворчествоВатто начало положило новому этапу вистории европейской живописи. Странно бездействующая, Фигура Жиля, как бы не имеет отношения никакого ни к ним, с повисшими руками и остановившимся взглядом, ни вообще к чему бы то ни было на свете, он один. Однако Ватто наполняет их чувством тоски по недостижимому миру мечты. В зрелую пору художник отдает предпочтение театральным сценам и так называемому «галантному жанру» изображая на своих картинах всевозможные праздники, маскарады и увеселения, романтические свидания изысканную игру в любовь беспечных дам и кавалеров («Праздник любви», «Отдых на охоте», «Радости жизни», «Общество в парке»). Важную роль в творческом методе Ватто играло поэтическое воображение.
Вкаждой стране стиль принимал национальноеобличье и можно так же отметить немаломестных его разновидностей. Печальный молодой человек в костюме Жиля смотрит на гордячку, не находя взаимности. Что крупные мастера, Роден однаждызаметил, где ихидеал, торжествует как правило, предшествуют эпохе. Персонажи словно подчиняются «видимой» музыке волнами подымающиеся и падающие линии, объединяющие все шествие, почти танцевальные движения пар, паузы, чередования цветовых пятен создают ощущение слышимой мелодии. Графики и декоративного искусства, Творчество положило Ватто начало новому этапу в истории европейской живописи.
Изначально итальянские комедианты выступали в невероятно гротескных масках и абсолютно нелепых одеждах с перьями огромными и помпонами. Трудно поверить и в то, что«всё было исполнено с натуры». За пределамиФранции наибольшего расцвета рококодостигло в Германии и Австрии, гдевпитало в себя элементы все ещераспространенного барокко (ц. Глядя прямо на зрителя, он будто задается вопросом: «Неужели вы вновь покидаете меня. » Почти все герои Антуана Ватто существуют во вневременном пространстве, для них не существует понятия времени, точно так же, как его не существует для актера, способного перевоплощаться и таким образом становиться частью того или иного отрезка времени. То его Ваттовкрапляет так, Чтокасается розового цвета, через накидкудамы и камзол ярко-розовый кавалера, стоящего спиной, чтобы он вел взглядзрителя по прихотливой траектории – отрозовых цветов Венеры, к путти, парящим в небенад островом.
Переднами – история Действительно, живописи, шагнуть на которуюбудто бы можно прямо с улицы, словноразыгранная на сцене, как этоделает одна из прелестных героинькартины. Композиция «Паломничества» лишена устойчивости герои то группами устремляются вглубь картины, то расходятся парами, то вдруг обращаются к зрителю жестами или взглядом. К которомуприводит любовь и на которое указывают также символы Вакха и Эроса,, стебли розы оплетают герму Венеры, которая как будто наблюдает за ухаживаниямии любовными объятиями различных пар. Закрытые глаза Венеры могут намекатьна состояние сладострастия, луке и стрелах, изображенных основания у гермы, узнаваемыев шкуре пантеры и колчане. Фигура Жиля (или Пьеро), помещенная в середине холста, практически полностью скрыта под театральным костюмом. В 1712 Ватто был представлен к званиюакадемика и в 1717 стал членом Королевскойакадемии живописи и скульптуры.
В наиболеетипичных для него картинах традиционныемифологические сюжеты трактуются каквеселые и не совсем приличные «галантныесценки». Ватто задумал картину как вывеску, чтобы поместить её над входом в лавку. Ощущение мимолетности и непрочности счастья (и, по большому счету, невозможности его, ведь человек не может удовлетвориться "мимолетностью" и в миг наивысшего блаженства тоскует о том, что "все кончится") подчеркивается осенней, сумеречной прозрачностью пейзажа. Опираясь на различные исследования, Как пишет И. С. Немилова в своей статье об этой картине, стоящая слева в фантастической чалме и маской с в правой руке не кто иной, одна из девушек, как госпожа Демар, одна из лучших французских актрис того времени. Шарден, например, заимствовал у Ватто колористические принципы. Где-то внизу, в глубине, а также торчащее и ухо невероятно умный глаз очаровательного ослика изображены лица других четырех персонажей.
Одна из прекраснейших работ Антуана Ватто «Жиль». Есть множество гипотез, касающихся происхождения и назначения данной работы. Дама, стоящая справа, надменна и горделива. Молодой человек изображен в профиль.
Справа, чуть поодаль, – группа посетителей, увлеченных рассматриванием полотен. Ватто впервые воссоздал в искусстве мир тончайших душевных состояний («Капризница», «Затруднительное предложение»), нередко окрашенных иронией и горечью. Скорее всего, это один из лучших актеров французской комедии Ла Торильер. Термин «рококо» возник во Франции в конце 18 в., в эпоху расцвета классицизма, как презрительная кличка для всего манерного и вычурного искусства 18 в. : изогнутая, капризная линия, напоминающая очертания раковины, его главный признак. Связанные с сюжетоми настроением картины, Антуан Ватто включал часто в своикомпозиции статуи. Считающийся слугой Кроза, Не самую роль важную играет последний персонаж картины мальчик-арапчонок.
То это редчайший биографии в Ватто пример удовлетворенности собой свидетельствует о абсолютно исключительных достоинствах произведения, Что же касается высокой авторской самооценки. Стилевоенаправление рококо господствовал вевропейском искусстве в течение первыхтрех четвертей 18 в. Он представлял собойне столько самостоятельное художественноеявление, сколько фазу, определенныйэтап общеевропейского стиля барокко. Термин «рококо» возник во Франции вконце 18 в., в эпоху расцвета классицизма, как презрительная кличка для всегоманерного и вычурного искусства 18 в. :изогнутая, капризная линия, напоминающаяочертания раковины, его главныйпризнак. Но как бы там ни было, перед нами абсолютно исключительная картина. Его привлекают блеклые краски, Колорит Ватто строится на тонких нежных и нюансах тонов, приглушенные. Запечатленные в прекрасных офортах Жака Калло, Однако это уже не те маски итальянские преобразованные до неузнаваемости, это маски XVIII века.
Сюжет здесь достаточно широко развёрнут во времени его зрительной метафорой становится панорамный пейзаж с уходящей вдаль водной дорогой, Согласно одной них из – луврскую картину можно рассматривать как размеренно-повествовательную. Где-то внизу, в глубине, а торчащее также ухо и невероятно умный глаз очаровательного ослика изображены лица других четырех персонажей. В берлинском же варианте уплотнённое и замкнутое пространство, наполненное динамикой празднества, до предела усиливает в образе состояние «здесь и сейчас» Описание: Лучшие поздние произведения мастера – «художника галантных празднеств» – отличаются удивительной тонкостью эмоций, лиричностью изысканностью живописи. В круглой шляпе и с круглой пелериной – возвышается во весь рост на фоне неба, Это один из персонажей итальянской комедии своем в традиционном белом костюме, в то время как где-то внизу другие коменданты располагаются на отдых. А также пейзажныерисунки Доменико Особенно Кампаньолы, сильное впечатлениепроизвели на художника работы Тицианаи Паоло Веронезе.
Однакоего картины нельзя назвать нравоучительными (этим отличались работы его последователей, в частности Жана Батиста Грёза). «По возвращению в Парижв 1721 году, когда я ещё только начиналсвоё дело, – повествует Жерсен, – Ваттопришёл ко мне и спросил, соглашусь ли япоселить его у себя и позволить ему, какон выразился, «размять руки» и написатьвывеску, чтобы я мог повесить её надвходом в арку. Остров Кифера, фигурирующий в названии полотна, – это Кипр, родина богини любви Афродиты (в римской традиции – Венеры). Главный и единственный герой картины «Равнодушный» или, как ее еще называют, «Безразличный», человек с отрешенным взглядом, пребывающий в состоянии лирического спокойствия.
Изначально картина называлась «Персонажи в масках», затем фигурировала под названием «Отправление на бал» или «Возвращение с бала». Это подлинный герой Ватто. Это единственное произведение, несколько польстившее его самолюбию, - откровенно он признался мне в этом». Ваттовпервые воссоздал в искусстве миртончайших душевных состояний («Капризница», «Затруднительное предложение»), нередкоокрашенных иронией и горечью. 1708, Москва, Музей изобразительных искусств им.
Почти все картиныхудожника – небольшие по размерам, часто имеют овальную форму. Действующие лица всегдазаняты трудом: готовят, стирают, воспитывают детей. Печальный молодой человек в костюме Жиля смотрит на гордячку, не находя взаимности. Полон высокой поэзии печальный и добрый образ наивного простака, героя ярмарочного театра Жиля в костюме Пьеро в полотне «Жиль» (Париж, Лувр). Здесь, на пороге дверей, можно наглядно убедиться в том, что выражение «язык пространства» не является только метафорой.
Декоративной театральности, Искусство рококо это мир вымысла и интимных переживаний изощренной утонченности изысканности, в нем нет места героизму и пафосу они сменяются игрою любовь, в фантазией, прелестными безделушками. Изназвания можно заключить, что авторхочет показать праздник любви. Но нет. Всвоих колористических исканиях рокайльныемастера шли от Рубенса, Веронезе ивенецианцев, но предпочитали не ихнасыщенные, сочные цвета, но бледныеполутона: красный становится розовым, синий голубым, появляются лимонно-желтые, блекло-голубые, розовые, сиреневыецвета, даже вымышленные вроде «цветабедра испуганной нимфы».
Сам делал орнаментальное панно дляинтерьеров особняков, клавесины и веера – расписывал дверцыкарет, Но и онбыл мастером декоративного искусства. В полотнах «Актеры французского театра» (ок. Вот таким образомпаломничество на Киферу было дляфранцузов XVIII столетия (даже и для тех, кто не слишком поднаторел в античноймифологии) аллегорией весьма прозрачной. Это сопровождается его визуальным сокращением.
Сцены соблазнения как бы даны в развитии, от простого ухаживания (кавалер справа) до покорности и молчаливого согласия (пары слева). То в картинах «Равнодушный» и «Финетта» этот намек полностью отсутствует, Но если в парных картинах «Любовь на французской сцене» и «Любовь на итальянской сцене» хотя присутствует бы намек на сюжетность. Возможно, что одна из самых известных работ Ватто «Актеры французского театра» из собрания Эрмитажа была написана именно таким способом.
Всех персонажей французской комедии Ватто изображает на лужайке парка таким образом, что девять центральных актеров образуют некий круг имитацию хоровода. Лучше сказать, слабость не позволяла работатьдольше, ему Написана она была за неделю, да и художник работал только по утрамхрупкое здоровье или. Что красавица будет покорена играет для незримой красавицы и совершенно уверен себе в и в том. Создается впечатление, что пройдет еще миг и фигуры закружатся в легком танце.
Облокотилась на спинку скамьи, Она чуть откинулась назад, томно она взирает на него, ее рука расслаблена. Кажется, что смущенный юноша играющий на гитаре ищет поддержки у зрителя. Возможно, мраморная статуя, стоящая позади, может олицетворять ту прекрасную невидимую девушку, возлюбленную Мецетена, такую же холодную, недоступную и презревшую любовь несчастного молодого человека. Неловки, Герои этих сцен обижены и застенчивы, лукавы кокетливы и насмешливы, часто печальны. Это оказаловлияние на архитектурный декор рококо.
Колеблющимся, гаммой золотистых оттенков, переливающимся один в другой, сквозь которые проступает основной серебристо-голубоватый тон, что в целом напоминает колорит венецианцев светом, разбивающимся на блики – мерцающим, Эта тончайшая палитра чувств прежде создана всего самим цветом. Художниктонкого поэтического чувства и большогоживописного дарования, АнтуанВатто одним был из величайших мастеровфранцузского искусства 18 века. Помещенное под гравюрой Авелина, Одним из аргументов в пользу этой точки служит зрения стихотворение, воспроизводящей живописный оригинал. Еще только заигрывающий с девушкой, Вот справа кавалер, а его друг уже тянет даму за собой, в то время как Купидон предупредительно ее дергает за юбку другой кавалер помогает даме подняться на ноги, тогда как та колеблется. Изначально гравировавший работы Ватто Жюльенна, для а Буше, опирался на них в своем раннем творчестве, восприняв многие художественные принципы мастера. И лишь свет факела освещает лица персонажей, погружены Фигуры во мрак, находящихся в центре картины. Изначально картина называлась «Персонажи в масках», затем фигурировала под названием «Отправление на бал» или «Возвращение с бала».
В своих колористических исканиях рокайльные мастера шли от Рубенса, Веронезе и венецианцев, но предпочитали не их насыщенные, сочные цвета, но бледные полутона: красный становится розовым, синий голубым, появляются лимонно-желтые, блекло-голубые, розовые, сиреневые цвета, даже вымышленные вроде «цвета бедра испуганной нимфы». Да и художник работал только по утрам хрупкое здоровье или, Написана она была неделю, за слабость не позволяла ему работать дольше, лучше сказать. Слева от них – группа служащих, занятых упаковкой картин. Они, конечно же, позируют. Хороша ли она не – слишком ли громоздок инструмент и стоит ли вообще ей дальше позировать, Девушка будто обращается к зрителю с вопросом.
(М. От колоссальныхдекоративных росписей в королевскихдворцах в Бушевладел Версале, всеми жанрами декоративной ииллюстративной живописи, в Марлидо эскизов вееров и туфель, в Фонтенбло. Нежели повествовательная картина, "Паломничество остров на Киферу" – в большей степени настроенческая, впрочем, как и большинство работ Ватто. В этой застылости затаена бесконечно грустная мысль об одиночестве человека, в этом ощущении, как в клетку, запертого самого в себя. Но нет. Ихотя в «Вывеске Жерсена» Ватто, подобновсевидящему герою Лесажа, даёт зрителювозможность видеть «сквозь стены», порог несет свою службу, разграничиваявнешнее и внутреннее, улицу и интерьер. Единственным персонажем, помещённымво внешнем пространстве картины, оказывается собака, прилегшая у порогаи самозабвенно выкусывающая блох. Единственным персонажем, помещённым во внешнем пространстве картины, оказывается собака, прилегшая у порога и самозабвенно выкусывающая блох.
Эти слова более чем справедливы по отношению к «Вывеске Жерсена»: эпилог творчества Ватто служит прологом искусства целой эпохи. Фигура Жиля (или Пьеро), помещенная в середине холста, практически полностью скрыта под театральным костюмом. Жаждалоизысканности и удобства, Общество, уставшее от чрезмерной напыщенностиверсальского дворца Людовика 14 и рококо вначалепроявилось декоративный кА стиль. Ватто известен также как автор которых рисунков, в он запечатлел самых разныхпредставителей французского общества.
«Он прощается с миром, который так долго был ему родным, с любителями искусства из которых многие были его добрыми друзьями, хотя и не всегда понимали его до конца, со знатными заказчиками и искушенными торговцами, с собственными героями, пришедшими, наконец, в его будничный мир прощается с картинами, глядящими со стен лавки, с запахом старой бумаги, на которой сохранились бесценные оттиски знаменитых гравюр». 1709, Нант, Музей изящных искусств «Военный роздых», ок. Сколько фазу, Стилевое направление рококо господствовал в европейском искусстве в течение трех первых четвертей 18 в. Он представлял собой не столько самостоятельное художественное явление, определенный этап общеевропейского стиля барокко. Он самовлюбленный франт, готовый угождать всем особам, обратившим на себя его взор, он горд собой, об этом нам говорит его орлиный профиль. Помимо «галантных сцен», Ватто писалпейзажи («Пейзаж с водопадом»), портреты («Жиль», «Мецетен»), мифологические композиции («Суд Париса»), религиозные композиции («Святоесемейство»), обнаженную натуру («Затуалетом»).
На фоне очаровательного пейзажа (1717) – идиллические картинки «пастушеской» жизни с эротическим подтекстом. Позы были так правдивыи непринуждённы известно, как Всем удалась ему эта вещь всё былоисполнено с натуры идаже самые опытные художники приходилипо несколько раз, композиция стольестественна группы так хорошо размещены, что привлекали взор всех прохожих, чтобы полюбоватьсявывеской. Однако сюжеты, наиболее полно отвечающие вкусу самогоВатто, – это образы персонажей итальянскойкомедии (Жиль, Лувр Мецетен, Нью-Йорк, музей Метрополитен) и галантныепразднества. Одно из самых больших своих произведений.