Книга, написанная сотрудниками Сектора африканских языков Института языкознания АН СССР, имеет не только узкопрофессиональную (африканскую), но и общеязыковую и, самое главное, общекультурологическую ценность. Доказательством этому утверждению служит и богатый фактический материал — экономно и лапидарно изложенный, и теоретические положения книги.
Самым интересным и продуктивным понятием, используемым авторами в качестве основы для построения социолингвистической (макросоциолингвистической) типологии, «является понятие коммуникативной среды (КС), которая определяется как исторически сложившаяся этносоциоязыковая общность, характеризуемая относительно стабильными и регулярными внутренними коммуникативными связями и определенной территориальной локализованностью». Макросоциолингвистика, как считают В. А. Виноградов, А. И. Коваль и В. Я. Порхомовский, должна ориентироваться на изучение социолингвистического состояния коммуникативных сред (на изучение этнических, языковых и коммуникативных ситуаций) с тем, чтобы эффективно и точно описывать и современное речевое поведение этносов, и прогнозировать их дальнейшее поведение (прогнозировать использование той или иной «идиомной» тактики и стратегии).
Таким образом, в основе социолингвистической типологии, разрабатываемой авторами этой книги, лежит следующая триада: коммуникативная среда, этнос, идиом, причем этнос может быть охарактеризован с помощью выявления предпочтений, диктующих выбор того или иного идиома (или совокупности их) в определенных коммуникативных условиях (ситуациях).
В этнической ситуации (как составляющей коммуникативной среды) необходимо учитывать:
1) степень этнического разнообразия, количественно-демографическое соотношение этнических единиц (равновесные, неравновесные, доминирующие или не доминирующие этнические структуры),
2) типы и принципы пространственно-территориального распределения (континуальные и дисперсионные, компактные или некомпактные),
3) этническую проницаемость или замкнутость,
4) степень интеграции этносов (метаэтническая или надэтническая общность),
5) эстимационные характеристики (положительные, нейтральные и негативные оценки),
6) степень внутриэтнической консолидации (ядерные или диффузионные, однополюсные или многополюсные этносы).
Для языковой ситуации принципиальное значение имеет учет следующих факторов:
1) степень языкового разнообразия (однородные или разнородные среды),
2) степень генетической близости языков,
3) количественное соотношение говорящих на каждом из данных языков (крупные и мелкие, количественно-равновесные или количественно-контрастирующие языки),
4) пространственное распределение языков (дисперсионные и континуальные, компактные и некомпактные, автохтонные и импортированные языки),
5) наличие или отсутствие обработанных форм языка,
6) степень эстимационной нагрузки.
Среди факторов, предопределяющих «вес» коммуникативной ситуации в общем балансе социолингвистического состояния коммуникативной среды, самыми важными представляются следующие:
1) коммуникативная открытость или замкнутость идиомов,
2) степень их коммуникативной адекватности
3) опыт их использования в различных сферах общения.
Ориентация на анализ языкового речевого поведения этноса под таким углом зрения, т.е. с учетом и внешних (экстралингвистических) факторов, позволила авторам книги интересно и нетривиально описать и типы существующих коммуникативных сред, и такие социолингвистические зоны, как внутренняя, береговая и средняя, а также исчерпывающе охарактеризовать состояние традиционных этноязыковых общностей в Нигерии и статус одного из дисперсионных африканских языков — фула (точнее говоря, этносов, пользующихся этим идиомом).
Ценность книги «Социолингвистическая типология...» представляется несомненной как для лингвистов и социолингвистов (другого профиля), так и для социологов: в ней достигнуто то равновесие фактического и теоретического, к которому стремится каждый исследователь. Но помимо экономности, простоты и изящества формальных и содержательных решений, предлагаемых авторами этой книги, в ней привлекает внимание и выход (очевидно, осознаваемый, но не эксплицируемый) в социально-психологическое «пространство» языкового/речевого поведения (показательно в этом отношении использование эстимационных характеристик при описании этнических установок на тот или иной идиом). Но этот выход представляется лишь одним из возможных: существуют выходы в психологическое и в культурологическое (этот выход, хотя и не полностью, но намечен авторами книги) пространства этнического поведения — в пространства лингвосоциопсихологии и лингвосоциокультурологии.
Можно предположить также, что описание составляющих этнической, языковой и коммуникативной ситуаций окажется — при соответствующей корректировке — приложимым и к анализу процессов речевого воздействия (массовой коммуникации), и к анализу феноменов культуры (например, представляется многообещающим использование понятия культурологического кластера по аналогии с коммуникативным кластером.
Если считать, что «идеалом» макролингвистических исследований являются такие, в которых представлена не только статика, но и динамика поведения (вербального и невербального) этносов, то можно сказать, что книга В. А. Виноградова,
А. И. Коваль и В. Я. Порхомовского — это первый шаг к такого рода исследованиям, ибо в ней представлен понятийный аппарат для изучения «поведенческих сюжетов», этнических сценариев и планов (по А. Шенку и Р. Абельсону).
Таким образом, перед нами научная книга, какой она и должна быть — книга с богатыми экстраполяционными возможностями.
— Картинки с лицейской выставки
— Зиновий Пешков - герой Франции
— Роман «Pertidia» уже в продаже
— Дарбеева А. А. Русско-монгольские языковые контакты в условиях двуязычия
— Функциональная стратификация языка